Тёмный

Секреты шуток в оригинале Теории Большого взрыва 1 -2 сезон. 

Quentin Translatin
Подписаться 140 тыс.
Просмотров 94 тыс.
50% 1

Смотрите фильмы и сериалы на Puzzle Movies и учите английский - clck.ru/34N5rX
Юмор переводить очень сложно и сегодня мы разберем несколько особенно сложных шуток из 1 и 2 сезонов Теории Большого Взрыва и то как их перевели в студии Кураж-Бамбей. И я знаю про версию для Парамаунт, но не нашел ее варианты для первых сезонов, так что если что пишите варианты оттуда в комменты с тайм кодами.
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin

Кино

Опубликовано:

 

11 май 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 242   
@user-en7xp2dg5p
@user-en7xp2dg5p Год назад
Мы безумно нуждаемся в аналогичной работе по Офису! Куча отсылок к американской культуре и вся эта игра слов... когда один раз за эпизод что-то такое понимал, чувствовал радость неимоверную
@user-bn4dv6yd7v
@user-bn4dv6yd7v Год назад
Намного круче Парки и зоны отдыха Там культуры Америки просто жесть как стебется
@YJMorgan29
@YJMorgan29 Год назад
@@user-bn4dv6yd7v конечно же нет
@user-bn4dv6yd7v
@user-bn4dv6yd7v Год назад
@@YJMorgan29 почему нет? Офис замкнут по сюжету между людьми на работе. Парки и зоны стебут вообще абсолютно всё, что можно в Америке
@user-bn4dv6yd7v
@user-bn4dv6yd7v Год назад
@@YJMorgan29 да офис тоже стебут аспекты культуры Америки, но намного меньше
@muhhamad187
@muhhamad187 Год назад
+1
@majestick
@majestick Год назад
Для AFK надо было сказать «А, ок». Тогда АОК вполне сошло бы за аббревиатуру по звучанию
@greyhero
@greyhero Год назад
Или ответить "да ты че", что звучит как ДТЧ
@user-dz2dp8xu8r
@user-dz2dp8xu8r 2 месяца назад
Только А в аббревиатуре будет читаться, как Эй.
@MakotoRei
@MakotoRei Год назад
4:20 а ещё "Lard", созвучно с "Lord", вы ведь помните, какая она набожная.
@alexkotov4010
@alexkotov4010 Год назад
Категорически приветствую, ✊😎. *"Гравитация - бессердечная ты..."* © Шелдон.
@vsegolish
@vsegolish Год назад
Все таки кураж Бомбей супер молодец! Да, в англе шутки звучат более лаконично, но и в переводе у него получилось сохранить их настолько, насколько это возможно
@VOM.21
@VOM.21 Год назад
Замечательно! Изменилась подача материала, визуально. Крупный шрифт! Очень удобно! И приятно видеть АВТОРА за работой! Спасибо!
@Elislavkat
@Elislavkat Год назад
Ура спасибо
@VIY10000
@VIY10000 10 месяцев назад
Ага!
@user-wi2vn7cu4w
@user-wi2vn7cu4w Год назад
Интересный факт уточнение homesickness предположительно была причиной цинги, пока не поняли, что соленое мясо и ром не самые полезные продукты, если есть их месяцами. Считалось, что как только моряк ступает на землю, то цинга отступает.
@sharlenedixon
@sharlenedixon 10 месяцев назад
Прочитала голосом Шелдона😅
@wild_shaman
@wild_shaman Год назад
Переводили с товарищем книгу одну- она вся построена на отсылках к поп культуре американской. Это было неимоверно сложно! Штуки про каши-завтраки, фильмы, детские забавы - это всё практически не перевести! КБ красавчик.
@Letika.k
@Letika.k Год назад
Ребятки так воспылали при виде Саммер вовсе не из-за ее роли в Терминаторе. Они же ярые фанаты Светлячка, они миллион раз сокрушались из-за закрытия сериала. Но видео прям отличное, подсела на этот замечательный канал! Большое спасибо!
@Tetrogromato
@Tetrogromato 11 месяцев назад
Вот тоже в этот момент возмущаться начал! 😂
@BerserkHamster
@BerserkHamster 8 месяцев назад
Зашла написать этот коммент ☺️
@Sigma8484
@Sigma8484 5 месяцев назад
Там еще дальше есть шутка, что если бы Саммер вышла замуж за гитариста Винтера, ее звали бы Саммер Винтер.
@cPunk238
@cPunk238 4 месяца назад
Во-первых эпизод в котором происходило дело (s2e17) называется «The Terminator Decoupling». Во-вторых вышел этот эпизод в 2009, когда выходил второй сезон "Хроник Сары Коннор" И наконец если пересмотреть эту сцену в поезде, герои, увидев Саммер Глау, сначала вспомнили именно о терминаторе: v=uBE6U9hzq8E
@olga_was
@olga_was Год назад
🙌🙌🙌🙌 хоть я и люблю озвучку КБ, иногда некоторые моменты казались странными при просмотре. Как правило Шелдон в диалогах, но в целом это подходило под его образ, а оказывается это из-за сложностей перевода! Прикольно🤗 спасибо за выпуск, с огромным удовольствием посмотрела на любимых актеров😍
@robofat
@robofat 11 месяцев назад
Самой первой приходит шутка, где он назвал друзей C-men потому что он шелдон Сooper
@user-do7pl3pk4m
@user-do7pl3pk4m Год назад
я подозреваю, что ребята скорее знали Саммер Глау по Фаерфлай, чнм по терминатору.
@user-mh2eh8ye7r
@user-mh2eh8ye7r Год назад
там вся сцена начинается, что она наверное защищает Джона Коннора, и заканчивается фразой, что терминаторша разбила телефон
@user-tl9ms7kk7m
@user-tl9ms7kk7m Год назад
Спасибо за "прозрачную" интеграцию без манипуляций, сразу захотелось её досмотреть и чекнуть сайт) И рады вашему появлению в кадре)
@slimsapata3751
@slimsapata3751 Год назад
Я тут понял, что в предыдущих комментариях забыл отметить приятный на слух голос автора. Вот, отмечаю сейчас
@Kvasokol
@Kvasokol Год назад
Сильно отвлекает переключение на камеру, и ладно бы обращался к зрителям, но выглядит так, будто не нашёл кадров из сериала и вставил рандомные моменты с записи. А сам разбор великолепный, спасибо за труд
@lookingfor6312
@lookingfor6312 Год назад
Уаауу, будет классно если так же сделаешь с Гриффинами
@ramilmubinov
@ramilmubinov Год назад
Отличный выпуск и новый формат! Спасибо
@muhhamad187
@muhhamad187 Год назад
Мой научный комментарий: ждём такое же про Офис
@user-mi3ds6hh8s
@user-mi3ds6hh8s Год назад
Вааа❤давно Вас смотрю, наконец-то Вас удалось улицезреть + спасибо за указание какая серия и сезон, обожаю ТБВ 😊😊 молодец, продолжайте, всё супер!!
@sergoqwerty5321
@sergoqwerty5321 11 месяцев назад
про Кубу я бы перевел как:"Его свободная от алкоголя Куба оказалась не такой свободной".
@user-cf1ws8mp3q
@user-cf1ws8mp3q Год назад
Круто что решил появляться в кадре - это правильное решение)
@bjlactejlun_mupa_tankob2467
Шикарный выпуск!! Хотелось бы все выпуски были, такого формата!! Удачи тебе!!
@iren_polibanova
@iren_polibanova Год назад
Хотелось бы подобное увидеть и по Симпсонам! Так много там непонятных шуток, которые, скорее всего, потеряли свой смысл в процессе перевода
@freeeek
@freeeek Год назад
Там момент был когда шелдон спрашивает мужчину - а какая у вас шина (bus), мужчина не допонимает, а потом говорит я езжу на шевроле. Можно наверно было обыграть шина/ машина. А какая у вас шина? - ээээ, машина ? шевроле.
@user-oj2yw7nv6o
@user-oj2yw7nv6o Год назад
Мне кажется в шутке с пирогом подошла бы замена слова сало на слово ливер.
@katearcher8514
@katearcher8514 Год назад
ой посмотрите, кто в кадре ) Oh I see. - Yes, but what does it stand for? - одна из моих любимых мозгочесалок. Про чувака из Корнуэлла - это классический лимерик, не просто рандомный размер. Есть много переведённых лимериков, они почему-то считаются детским жанром, кураж - молодцы, что не оплошали. Разве им важнее, что Саммер из Терминатора, чем то, что она из Светлячка и Серенити? уже подзабылось, но вроде я от них впервые как раз узнала про второе.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Там они как раз обсуждали что вдруг она в реальности терминатор)
@katearcher8514
@katearcher8514 Год назад
@@QuentinTranslatin погуглила, это тоже сериал - Терминатор: Хроники Сары Коннор. Снимался той же студией. Но если б у неё были способности из Светлячка, им бы тоже не поздоровилось =))
@stivistivenson3029
@stivistivenson3029 Год назад
так у этого чела есть лицо. нифигасе
@wherethetreegrows
@wherethetreegrows Год назад
Ну скажем двойные субтитры уже давно можно включать во множестве плееров на компьютере. Я использовал PotPlayer. Разве что проблема с современными пользователями - они совершенно не в курсе как качать фильмы в по-настоящему высоком качестве с торрент-сайтов.
@bazlov213
@bazlov213 Год назад
рад тебя видеть!)
@myokom
@myokom Год назад
Классный формат 👏🏼
@hermina_grayson
@hermina_grayson Год назад
Круто тебя видеть, и крутой выпуск! Просто коммент в поддержку
@mr.nick-cola
@mr.nick-cola Год назад
3:50 забавно что фнаф 9 вышел НАМНОГО позже, а под нашего агрессивного но харизматичного ломателя подходит как нельзя кстати
@John_Moarse
@John_Moarse Год назад
И ты все это время скрывал от нас свою обалденную мордашку?!!
@Astraboy9
@Astraboy9 Год назад
Прекрасно выглядите !
@igoraction9978
@igoraction9978 Год назад
Не забывайте упомянать не только номер эпизода, но и его название. Это отдельный вид искусства
@Sa4ko93
@Sa4ko93 Год назад
Кстати, не понимаю, зачем в американских сериалах есть названия эпизодов. Они же ну просто нигде не указываются.
@robofat
@robofat 11 месяцев назад
@@Sa4ko93 В друзьях например снимали перед ауидиторией живой(Теорию тоже) и им давали название перед сьемкой чтобы ввести в курс дела.
@maxbazhenov3405
@maxbazhenov3405 Год назад
Спасибо за видео! Круто👍
@anastasiiaivchenko2295
@anastasiiaivchenko2295 Год назад
Приятно вас видеть! Спасибо за вашу работу, не пропускаю ни одного выпуска 😊
@EAgleUK82
@EAgleUK82 8 месяцев назад
Очень благодарен Кураж Бамбею за эту работу. Именно из-за этого тошнотного перевода с омерзительными голосами я начал смотреть фильмы и сериалы в оригинале с субтитрами. А автору канала без шуток спасибо, отличный выпуск.
@l1zvrd
@l1zvrd Год назад
Спасибо, было приятно вспомнить эти моменты из сериала.❤ Слоган их команды PMS навсегда в сердечке.
@user-sz8pu4nx7t
@user-sz8pu4nx7t Год назад
Спасибо за видео, лайк
@legdzm6101
@legdzm6101 Год назад
Автор,дорогой мой автор этого канала ) спасибо тебе большое
@poul6078
@poul6078 Год назад
Ого! Новый формат, очень круто, спасибо!)
@loganroy1659
@loganroy1659 Год назад
Ахахахахх😂😂😂😂 Спасибо! Обожаю этот сериал!!
@AndreyKolnoochenko
@AndreyKolnoochenko 11 месяцев назад
Спасибо, надеюсь будет и по следующим сезонам: 3 и 4 мне особенно интересны)
@user-pk4bi5zx9y
@user-pk4bi5zx9y 9 месяцев назад
Очень интересно!
@35tor17
@35tor17 Год назад
Вообще сериалы клевая тема, и стандартным форматом один видос на 15 минут на 5-15 сезонов не обойтись) Очень радует, что как будто есть некий коллаб с Денисом Колесниковым. Хотелось бы и по другим сериалам пройтись)
@artemonre
@artemonre Год назад
Ае, Теория большого взрыва на всех языках хороша (я уверен). Спасибо за видео! :)
@user-qp8us4tl7k
@user-qp8us4tl7k Год назад
О, наконец-то ежкин червь! Давно ждал ТБВ
@olga_was
@olga_was Год назад
Кстати, это уже второй выпуск на канале по ТБВ😇
@VIY10000
@VIY10000 10 месяцев назад
Мне кажется Кураж самый лучший перевод этого сериала. Лучше сделать либо очень сильно сложно, либо вообще невозможно.
@StasIva
@StasIva Год назад
Черт побери - это, наверное, лучшая реклама на ютьюбе из всех, что я видел. Реально полезная штука. Прям как будто кто-то прочитал мои мысли и воплотил мечту. Спасибо, дружище! Не то чтобы мне это было сильно нужно - английский я и так знаю, но такие вещи обожаю, плюс нет предела совершенству и такой функционал в онлайн-кинотеатре всегда пригодится.
@user-tq9hp3yp2f
@user-tq9hp3yp2f Год назад
Можешь такое же сделать с Риком и Морти ! Я уверена там много приколов найти можно, хотя как я знаю Сыендук умница
@Forg1221
@Forg1221 Год назад
7:58 Спасибо братан *отбил кулачок*
@gunbit4557
@gunbit4557 Год назад
О достойный контент подъехал! Давно хотел посмотреть ситкомы с рус сабами.
@antipsevda7673
@antipsevda7673 Год назад
По сезонам пошли? Офигенно!!
@olga_lvsgn
@olga_lvsgn 4 месяца назад
Отличное и интересное видео! Кстати, вы заметили, что здесь показывают переозвучку перевода сериала? Кураж Бамбей где-то упоминал о том, что студия переозвучивала первые сезоны ТБВ, сейчас в Интернете можно найти этот сериал в двух вариантах перевода КБ :) Мне больше нравится самый первый :)
@zinnai911
@zinnai911 Год назад
Щикарнооооо😊
@ManOnHorizon
@ManOnHorizon Год назад
Отличный выпуск и отличный формат! Спасибо! Буду ждать разбор эпизода, когда Говард вернулся из космоса ;)
@olga_was
@olga_was Год назад
Кстати, мне всегда хотелось чтобы можно было включить 2 вида субтитров! Особенно, когда пересматриваешь любимые фильмы. Спасибо за рекомендацию
@wherethetreegrows
@wherethetreegrows Год назад
это можно сделать во многих программах на ПК. например PotPlayer - там миллион функций.
@user-rv9gi4so8f
@user-rv9gi4so8f Год назад
Я смотрел ТБВ в общаге универа, и у нас там был косяк - интернет на моем 3 курсе был только в нескольких комнатах - администрация запретила проводить его дальше. Мы тогда скачивали все платно - гигабайт за 10 рублей. Вот с3идывались с соседями, качали ТБВ и "так я встретил вашу маму" и смотрели двумя комнатами (парни/девушки). Аж "тоской по общаге" потянуло)))
@nickalex-7029
@nickalex-7029 21 день назад
"Теория" стоит того, чтобы рассказать и про остальные сезоны. Фильм кстати не так прост, как просто лёгкий ситком, с точки зрения традиционной науки там серьёзные вещи показаны между делом )
@2B_Fett
@2B_Fett 6 дней назад
Сейчас пересматриваю этот сериал в оригинальной озвучке. Да только ради этого стоило язык учить.
@user-ui1ii6ib8c
@user-ui1ii6ib8c Год назад
Блин! уже года три не пересматривала ТБВ! Напомнили... надо это исправить, глянув хотя бы пару-тройку серий) Мощный антидепрессант и в 49 лет.
@KseniaTimoshina
@KseniaTimoshina Год назад
О, супер ! Обожаю я этот канал. Безумно интересно)) Хотя я и не интересуюсь английским. Парадокс )
@egro92
@egro92 Год назад
Ептыть, нельзя же так сразу, Леха! Я испугался))
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Не очковать!)
@alzvaracc
@alzvaracc Год назад
Хотелось бы увидеть разбор сериала "Отбросы". Не знаю, как кубик в кубе справился с переводом в целом, но ругательства там переведены просто шикарно, британцы в оригинале так не умеют) хотелось бы услышать мнение автора
@alzvaracc
@alzvaracc Год назад
@Old Cuckold а в чем тогда крутость заключается по вашему мнению?
@EpemaKlapkin
@EpemaKlapkin 11 месяцев назад
Кураж отлично сработали. Маман Говарда это вообще гениально
@user-ql7pc8uz7b
@user-ql7pc8uz7b 10 месяцев назад
В принципе, шутку с AFK и i See Можно было передать как -Я афк -Что это значит? -Away from keyboard(отошел от компа) -Пон -А это что значит -Пон ятно
@user-dq4on7jn4b
@user-dq4on7jn4b 3 месяца назад
Похоже это было в друном переводе, но я помню сцену с алкоголем где перевод "девственная куба либре оказалась с блудинкой" Любовь-сало даже так было смешно😂
@NT-gj3nt
@NT-gj3nt Год назад
Пазл муви отличный сервис. Уже третий год пользуюсь ❤
@0xDFA
@0xDFA Год назад
Во время шутки про клещей на телефон пришла реклама страховки против клещей. Совпадение?
@user-re7rh8pi1w
@user-re7rh8pi1w Год назад
Странно, почему-то запомнилось, что в русском переводе ПМС расшифровали как «Перпетуум Мобиле Сильнейший»
@mike_oros
@mike_oros Год назад
Это первый вариант озвучки Колесникова. Рафинированная переозвучка для Paramount Comedy вообще не заходит. Особенно первые сезоны. Поэтому всегда ищу старую версию если возникает желание пересмотреть.
@user-vs9in5td1d
@user-vs9in5td1d Год назад
Спасибо :)
@Weimoor
@Weimoor 11 месяцев назад
12:44 Как это всё? А как же гитарист Джони Уинтер? Когда Говард говорит её, что если бы она вышла за него за муж, то была бы Саммер Уинтер. То есть Лето Зима. Много такого в сериале. После просмотра всех сезонов в 21й раз уже начинаешь слушать оригинал под переводом)) Но огромное спасибо за КВВМ. Там прямо много было неясностей
@StorieSman
@StorieSman Год назад
Make love, not war! ☮️
@MrAlienK
@MrAlienK Год назад
Очень приятно видеть автора в кадре. Разбор как всегда огонь🔥
@user-wx2kg2jd9x
@user-wx2kg2jd9x Год назад
Спасибо за видео, отличная работа 👍 Есть только одна небольшая просьба, когда идет видео с тобой, отодвинь камеру чуть-чуть подальше, а то когда вижу головы персонажей, а потом на экране появляется твоя, в 3 раза больше, то это выглядит, будто ты собираешься нападать на смотрящего 😂
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Хороший совет) спасибо)
@alchen587
@alchen587 Год назад
В итоге, шутки переведены классно =)
@user-ex2mg9qv5f
@user-ex2mg9qv5f 11 месяцев назад
Забыли шутку про Summer Winter.))) Я думаю, её и так все поняли, так же как и про "Жарковато из-за Саммер." Ну, все же знают перевод этих слов. Или почти все.)
@ajiykard
@ajiykard Год назад
ЕЩЕ ЕЩЕ ЕЩЕ !!!!
@mihaylo_kovin
@mihaylo_kovin Год назад
Агонь!
@user-fp7eo1of5i
@user-fp7eo1of5i 10 месяцев назад
Да, пазл муви огонь. Давно им пользуюсь 😊
@pavelkulagin2679
@pavelkulagin2679 Год назад
Он живой!!!
@user-vz3dj9wc8r
@user-vz3dj9wc8r Год назад
После вашей рекламы созрело желание купить подписку на puzzle-movies, но вам лично после таких слов не мешало бы к ним присмотреться в плане обзора. Как можно было в мультике Zootopia обращение к кролику перевести "ты всегда была человеком действия" на 01:17:38😂
@user-ez4it5kr4c
@user-ez4it5kr4c Год назад
3:33 "МОНТИ" симпатичный, но ему бы клешни для захвата противника, как у Мертвого Металла. Иначе хрен он кого распилит!
@bzikarius
@bzikarius Год назад
Вот это мегаудачный рекламодатель для ролика попался! Да и сервис прикольный. Даж не перемотал.
@robofat
@robofat 11 месяцев назад
Сразу вспомнил шутку про Людей-х и вариант Шелдона C-men, надеюсь до нее дойдет черед в следующих видео про последующие сезоны. А так же шутку связанную с поговоркой get back to the horse
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 месяцев назад
это было в предыдущем выпуске)
@robofat
@robofat 11 месяцев назад
@@QuentinTranslatin Ага вспомнил, но все же шутки с whores/horse еще не было. А так же шутка чокнутой/орехами (nuts). =)
@Mozgroin
@Mozgroin Год назад
Думаю, всю эту игру слов очень сложно переводить, ещё и в тайминги укладываться... А в оригинале, наверное, вообще ничего не пойму, быстро и неразборчиво говорят... P. S. За сайтик спасибо.
@IvanTheDraggo
@IvanTheDraggo Год назад
Бомбаж Курей
@My-Mad-World
@My-Mad-World Год назад
Я бы написал, но не смотрел этот фильм))) Но зато, написал коммент))
@fall095
@fall095 Год назад
последняя сцена, девушка Саммер не из вселенной "Звёздных Войн", а из выселенной сериала "Светлячок"
@Ushkins
@Ushkins Год назад
Спасибо, Макс Пейн. Я знаю, что ты переживаешь боль утраты и жажда мести почти захватила весь разум, но ты продолжаешь снимать ролики про перевод шуток ситкома.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin Год назад
Все они были перведены. Последняя шутка поставила жирную точку в этой истории. Я снял палец с мышки - всё было кончено.
@mrNarmus
@mrNarmus Год назад
Скорее Джефф Уингер ;)
@Limbynn
@Limbynn Год назад
Арестович
@ivyraccoon1167
@ivyraccoon1167 Год назад
То что ты начал больше показываться на камеру - это хорошо )
@broosnikin
@broosnikin Год назад
Вот и сам автор показался) ни разу ни Никитун, хотя по голосу похож, особенно приветствие "Ууу, привет". Спс за вдс, продолжайте.
@charliejohanson1643
@charliejohanson1643 Год назад
OIC - А гэ А? Оукей? Я тут чахну от тоски по дому?
@YurVictor
@YurVictor Год назад
Какой-то чел с голосом Квентина, ок 😊
@SonOfAWolf736
@SonOfAWolf736 Год назад
Ждём ролик по s6e4 (Pictionary)
@lorddarknest5260
@lorddarknest5260 Год назад
Про пятых пиратов пожалуйста, когда?)
@user-lr3jk9mx7n
@user-lr3jk9mx7n Год назад
Молодец.
@otshelnik5658
@otshelnik5658 3 месяца назад
Либо матрица опять глючит, либо у Кураж-бомбея есть минимум две версии перевода этого сериала. Потому что я помню некоторые из этих сцен с другим вариантом перевода, но сериал я смотрел исключительно в озвучке Куража.
@user-os7hf5wr3l
@user-os7hf5wr3l Год назад
Ты похож на Джеффа Уингера из "Сообщества")))
@Akc64
@Akc64 Год назад
Ооо, намного лучше с иакими шрифтами 😊
Далее
Трудности Перевода Я Легенда
21:24
Китайка и Пчелка 4 серия😂😆
0:19
Батя и День Рождения друга😀
1:00