Качайте конспект к видео по ссылке bit.ly/konspekty_youtube ПОЛЬСКИЙ по скайпу slavcentr.ru/ Наш сайт dyjalog.by/ Наш тикток / dyjalog.by Мы в вк kursy_v_minske Мы в фб / dyjalog Наша инста / slavcentr
Спасибо большое! Интуитивно эти слова понятны в общении, но вот такие видео помогают их не только понимать, но и употреблять в правильном контексте. Спасибо за видео, очень полезно и интересно! Дайте два))))
Dobry wieczór! Ułożyłam historyjkę, używając tych cudownych słówek☺️ Będę bardzo wdzięczna za zaznaczenie zasadniczych błędów🙏🏼 „Bardzo się cieszę, kiedy opowiadam o swojej największej pasji - podróżach ze sobą. Na początku po prostu chodziłam piechotą swoim rodzinnym miastem sama, dopóki to hobby nie przerodziło w coś więcej. Jednego dnia właśnie zdecydowałam rozszerzyć horyzonty i wyjść poza swojej strefy komfortu. Generalnie, wcześniej uważałam, że wyjeżdżać poza miastem samą to jest sprawa zbyt niebezpieczna i nudna, więc czekałam na odpowiedniego towarzysza. Oczywiście, że strasznie przejmowałam się, dopóki nie załatwiłam bilety. Rozpoczęłam z miasta Lewa, na zachodzie mojego kraju. Po dziesiątkach tysiąc kroków za dzień mogłam zmęczyć się fizycznie, rzecz jasna, jednak nie upaść na duchu. Spacerowałam, poznawałam, oglądałam różne atrakcje turystyczne, oraz robiłam zdjęcia oczami, jednym słowem, żyłam. Teraz z ulgą i pewnością stwierdzam, że naturalnie mogę dać sobie radę, dlatego, że wróciłam do domu żywą, zdrową i szczęśliwą. Zdecydowanie podróż się udała. Co się zmieniło? Teraz z ufnością odnoszę się do naszego świata i ludzi, a głównie do siebie. Jestem pewna, że rezygnacja z podróżowania jest rezygnacją z życia. Chwilka, prawie skończyłam… Nie czekajcie na właściwy moment, lecz sami go stwórzcie!”
Generalnie nie uważam, że Polacy nadużywają słowa "generalnie"))) Są różne słowa - przerywniki, np: "prawda", "tak", "w sumie", "zasadniczo", itp. W języku polskim inaczej są one traktowane (różnicę widać nawet w nazwie: w rosyjskim pasożyty, a w polskim przerywniki). Jeśli tekst nie jest oficjalny, to takie przerywniki dodają tylko kolorytu wypowiedzi, przykładem, "mocium panie" nadużywane przez Cześnika w "Zemście" Aleksandra Fredry... Jeśli tylko mówca nie nadużywa przerywników nieprzyzwoitych, typu: "kurwa", czy "ja pierdolę", to cała reszta jest do przyjęcia. Na koniec mam uwagę: "No a gdy wam się spodobał ten filmik..." powiem po rosyjsku: немножко режет слух. Tu jest błąd logiczny, bo sens tego zdania jest taki, że filmik na pewno się widzom spodobał i tylko sugeruje co należy zrobić w takim przypadku. Nie dopuszcza możliwości, że filmik się komuś nie spodoba... Tu pasuje: "No a gdyby spodobał się wam ten filmik..." ewentualnie: "No a jeśli spodobałby(spodoba) się wam ten filmik..." Podsumowując: "Dzień doberek" na początku - SUPER ale końcowe zdanie sugeruję zmienić... Pozdrawiam!
Materiał bardzo przydatny, ale zwróciłabym uwagę na to, by unikać dosłownych kalek z języka rosyjskiego, bo to bardzo режет слух. Na przykład: • Gdy wam się spodoba ten temat... Powinno być: Jeśli wam się spodoba ten temat... • W pracy, oczywiście, gdzie jeszcze? Powinno być: W pracy, oczywiście, a gdzie indziej? • Ale trzeba, no nie? Powinno być: Ale trzeba, co nie? Nie nazwałbym słowa "generalnie" паразитом - Polacy nie używają go tak często jak synonimu czyli "ogółem".
Всё верно, конспекты хранятся на нашем сайте, внизу статьи будет конспект к этому ролику. Можете также использовать эту ссылку dyjalog.by/konspekty-dlya-rolikov-na-youtube/
Здравствуйте.У меня вопрос полякам.Я слашала,что поляки не любят россиян и русский язык.Просто исторически сложилось такое отношение говорят.Правда ли это?