Тёмный

[ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА S2/E01.5] РАЗБОР ДУБЛЯЖА ДЭДПУЛ 3 | RED HEAD SOUND vs СНГ ДУБЛЯЖ 

New Records
Подписаться 53 тыс.
Просмотров 6 тыс.
50% 1

Недавно вышел трейлер фильма Дэдпул 3. Я посмотрел его в 2ух озвучках и меня немножечко бомбануло. Поэтому давайте более детально посмотрим, что же там не так.
P.s. Подпишись друг, не будь ape как росомаха

Опубликовано:

 

22 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 59   
@GameBoy-ow8vf
@GameBoy-ow8vf Месяц назад
Снг дубляж: много переведенных шуток, не кринжуешь так часто как в двух предыдущих фильмах, голос Дэдпула мне понравился даже больше. Шутка про рхс и т.д. Рхс: Экранка, эй бой....
@WolfGunt
@WolfGunt 25 дней назад
Не было никакой шутки про рхс, это была злая ответочка с целью обосрать РХС. Режиссёр СНГ студии уже признался.
@PashaGordienko45215
@PashaGordienko45215 22 дня назад
@@WolfGunt СНГ по делу обосрали этого клоуна Черевата который сам немало лажает а ещё других учит как надо и хейтя чужие дубляжи.
@sonica_peresmotrel
@sonica_peresmotrel Месяц назад
Прошло время, и оказалось, что официальный дубляж Дэдпула и Росомахи лучше RHS
@Глава_государства_Херингтония
Росомаха мне нравится больше от РХС. А дедпул круче
@sandmangook9046
@sandmangook9046 26 дней назад
официального дубляжа нету, казахи с "СНГ" тоже спиратили фильм
@nknpro8782
@nknpro8782 21 день назад
@@sandmangook9046ну смотря в какой ты стране) у нас полностью театральная версия была, а не экранка(
@ЖавохирМируктамов
@@sandmangook9046 ты понял что сейчас сказал?😂
@alexeymozgoball3803
@alexeymozgoball3803 21 день назад
​@@sandmangook9046нет, казахский это официальный русский дубляж для стран снг
@ЕговеличествоБокс-й7ъ
Посмотрел фильм. Да! Было не привычно первые пять минут, потом вкус только усиливался я бы даже сказал что СНГ лучше чем RHS. Ни капельки не перебарщивает. Даже смотреть не буду в RHS. СНГ сломала пятую стену сказав "тебя что на RHS озвучивали?"😂😂😂. А это сразу 10 баллов СНГ, такое даже не под силу RHS. Максимум RHS могут повторить за кем-то 😂😂😂. В общем казахи молодцы!
@Никитакуд
@Никитакуд 7 месяцев назад
Скоро ещё будет от Flarrow Films с Носковым за Дэдпула
@КроноКун
@КроноКун 14 дней назад
Рхс облажались сделать озвучку полностью без мата. Але! Снг в начале встречает нас матом) браво! И голоса лучше чем в первых трелерах.
@PashaGordienko45215
@PashaGordienko45215 22 дня назад
New Records, это конечно сейчас забавно смотрится когда RHS по итогу сели в лужу а СНГ выдали норм дубляж.
@NewRecods
@NewRecods 22 дня назад
Что правда, то правда
@bowser3017
@bowser3017 6 дней назад
Ожидание: велеколепная озвучка от рхс. Реальность: ОЙ БОЙ, СМОТРЕТЬ 3 ВИД КАРТИНКИ БУДЕШЬ СО МНОЙ?
@Woody_2018
@Woody_2018 7 месяцев назад
Неплохой мини выпуск получился. Так держать.
@karasik_ytofficial
@karasik_ytofficial 7 месяцев назад
Опа новый ролик
@wolfcryM
@wolfcryM 5 месяцев назад
Тут прикол в другом чел . Не все американские шутки нам понятны , поэтому red head sound придумывает шутки но в нашей манере , что бы русскому злителю было понятно . Ну а во вторых менять озвучку это нормально . Главное что бы лор не потерялся . А то бывает так что в фильмах герой говорит что то важное что в дальнейшем нам должно открыть глаза , а в переводе какая то хрень вообще про другое . В озвучке главное то как отыграл человек , передать чувства героя , а не стоять и тупо по бумажке читать . Так что red head sound отлично справились
@__-bb9yz
@__-bb9yz Месяц назад
Дима Череватенко, мы тебя узнали.
@heisenberg8783
@heisenberg8783 Месяц назад
Дима выйди из этого аккаунта пожалуйста
@ЕговеличествоБокс-й7ъ
@@wolfcryM чё ты несёшь, это фильм для фанат Марвел а не для американцев. СНГ перевела все как есть в оригинале и всем все понятно и смешно. А RHS ой бой перевод как из бочки и лор улавливает с трудом из за адаптации шуток на наш манер.
@sandmangook9046
@sandmangook9046 26 дней назад
Факт, но тупым обезьянам которые хейтят русский дубляж RHS этого не объяснить 😂
@тургор_тремор
@тургор_тремор 20 дней назад
​@@ЕговеличествоБокс-й7ъсогласен диалоги какие-то рваные у rhs
@Котаузер
@Котаузер Месяц назад
Фраза Пьеро про напалм звучит очень логично Учитывая его способности
@63alkash
@63alkash Месяц назад
Только её там нет, она придумана из головы
@Котаузер
@Котаузер Месяц назад
@@63alkash и это делает что-то хуже? В разных книгах и в разных переводах добавляется по несколько страниц текста, потому что перевод не дословный
@63alkash
@63alkash Месяц назад
@@Котаузер вам действительно объяснять разницу между отсебятиной и адаптацией?
@Woody_2018
@Woody_2018 7 месяцев назад
Вижу шёрцы прижились на канале. Клёво.
@kirillapollyon7303
@kirillapollyon7303 Месяц назад
Пётр Гланц, конечно, актёр озвучки высокого уровня. Но в переводах RHS много отсебятины, что резко бьёт по ушам при сравнении "кадр в кадр". Плюс в "СНГ" дубляже с голосами и переводом всё в порядке, хотя воспринимается иначе, согласен. Но мы смотрели в кинотеатре, про озвучку даже вопросов не возникало. К слову, в "СНГ" дубляже и с матами в порядке, ибо, зачастую, заменить откровенно матерное слово на смягчённое играет на пользу, так как зрители могут быть разными. Опять же, RHS не панацея; они не всегда попадают в тон и эмоции. Сравнивал сериал "Оби-Ван Кеноби" в оригинале и в RHS, и к сожалению, сравнение не в пользу дубляжа, хотя, казалось бы "ТЕ САМЫЕ ГОЛОСА"... Оригинал английский, разумеется, чаще в приоритете, когда есть возможность. Но когда идёшь в кинотеатр, дабы приятно провести время, то ждать, когда выпустят озвучки с "теми самыми голосами" дело неблагодарное.
@games_4_android
@games_4_android Месяц назад
Ну вроде что-то добротное сделают в этот раз. Пётр Гланс ставил свои условия для озвучки. Он сказал что будет участвовать в проекте в том случае если вернут абсолютно все старые голоса и вернут старую переводчицу, которая переводила 1-ю и 2-ю часть.
@sandmangook9046
@sandmangook9046 26 дней назад
@@games_4_android многим вообще плевать с какой точностью переведён текст если вся суть понятна
@ивансмирнов-к9ч
@ивансмирнов-к9ч Месяц назад
Так это трейлер, а надо фильм сравнивать. В фильме Гланц говорил Марвеловский Иисус, и вместо лапы была горилла.
@firdavsnajotov4015
@firdavsnajotov4015 7 месяцев назад
*Можно разбор дубляжа черепашки ниндзя погром мутантов🐢🐢🐢🐢*
@kaneandry
@kaneandry Месяц назад
Чел, как же ты ошибся полгода назад 😂
@NewRecods
@NewRecods Месяц назад
Кто ж знал то?))
@kaneandry
@kaneandry Месяц назад
@@NewRecods в общем и целом, не испытываю негатива ни к кому. Но ребята СНГ дубляжа постарались на славу. Перевод шикарный, по моему мнению. Не помешало ничего сходить три раза и каждый раз что-то замечалось новое, раскрывалось по-другому. Так что целую в дёсна хаха
@kaneandry
@kaneandry Месяц назад
Кстати, шутки про РХС в нашем городе нет, так что видела только по сливам
@traffic_is_life4876
@traffic_is_life4876 26 дней назад
RHS скатилась до памойки 👎👎👎👎 и Гланца за собой утащили.
@wanderhoff
@wanderhoff 7 месяцев назад
Согласен со всеми косяками обоих студий, но про момент с солдатом 4:04 там в оригинале отчётливо слышен голос Рейнольдса, который говорит "oh my f**k", и в Редхед логично Гланц озвучил этот момент типа "да ну нах"
@NewRecods
@NewRecods 7 месяцев назад
Там речь про солдата который говорит "Боже, прошу", в Редхед его тоже Гланц озвучил
@wanderhoff
@wanderhoff 7 месяцев назад
@@NewRecods Сорян, зря быканул) Тут просто не чётко фраза звучит у рэдов, поэтому Гланц не сильно то и заметен. Был у них ещё косяк, когда Ванесса говорит Уэйду задуть свечи...
@ЕговеличествоБокс-й7ъ
​@@NewRecods Чё блэ? Посмотрел фильм. Да! Было не привычно первые пять минут, потом вкус только усиливался я бы даже сказал что СНГ лучше чем RHS. Ни капельки не перебарщивает. Даже смотреть не буду в RHS. СНГ сломала пятую стену сказав "тебя что на RHS озвучивали?"😂😂😂. А это сразу 10 баллов СНГ, такое даже не под силу RHS. Максимум RHS могут повторить за кем-то 😂😂😂. В общем казахи молодцы!
@AinurKhisamov
@AinurKhisamov 15 дней назад
Рхс так безэиоционально озвучила Пилу 10 .снг круче
@tip_94
@tip_94 Месяц назад
Как он не знает RXC обожрались
@Woody_2018
@Woody_2018 7 месяцев назад
Будем ждать выпуск по черепахам 1987 года. Ведь именно они насколько я помню победили в голосовании.
@sonica_peresmotrel
@sonica_peresmotrel 7 месяцев назад
Согл
@IvarDuran
@IvarDuran 7 месяцев назад
Лучше выпусти сам строки субов, чтобы смотреть)
@PIKACHU-fz4qq
@PIKACHU-fz4qq Месяц назад
смотри флороу фильмс там твой "сенсей" будет
@Naiter329
@Naiter329 Месяц назад
Про мат ор, чувак живёт в РФ образца 2014 года, ну и клоун
@ecrizdis
@ecrizdis 7 месяцев назад
Жаль, что нормисы, привыкшие жрать абсолютно все в дубляжах, никогда не узнают, насколько же дубляж вообще в принципе сам по себе является посредственным говном, по сравнению с оригиналом, в котором либо куча тупорылой отсебятины, либо конченной цензуры, и что лишь только 2-3 дубляжа из 10 являются действительно неплохими. Это как всю жизнь есть пластилиновый Альпен голд на пальмовом хрючеве, и думать, что это классный шоколад, но как только ты попробуешь настоящий и качественный бельгийский, ты уже никогда в жизни не захочешь снова вернуться к пальмовому пластелину. Тоже самое и с просмотром фильмов в дубляже. Стоит хотя бы месяц отказаться от него, перейдя полностью на субтитры, понимаешь насколько же раньше ты портил себе все впечатления всратыми и посредственными дубляжами
@NewRecods
@NewRecods 7 месяцев назад
Ну вот когда-то я так и перешел на оригинал. Выучил более менее язык и теперь смотрю все чаще всего в оригинале (Но не всегда конечно), а вот в игры 99% играю в оригинале. Перевод в 90% случаев теряет все шутки и отсылки, а про актерскую игру и вовсе молчу.
@TheOvenGames
@TheOvenGames Месяц назад
Кому не похуй на дубляж трейлера😂
Далее
Wait for winner 🏆 😂 #shorts
00:42
Просмотров 4,3 млн
Ozoda - Lada (Official Music Video)
06:07
Просмотров 3,8 млн
Распаковка iPhone 16 Pro Max
01:01
Просмотров 2,3 млн
ДЭДПУЛ для МУЖИКОВ - DEADPOOL THE GAME
19:53
ER Doctor REACTS to Marvel's Deadpool Fight Injuries
8:59