מדובר במשפט בשפה הארמית. תרגום. מנה מנה = אלוהים. תקל = שקל , כסף. פרסין =פרס , כנראה לצבא פרס. כאשר בלשאצר מלך סנחריב עשה משתה הוא ראה את הכתובת על הקיר. מכאן גם לקוח הפתגם הכתובת רשומה על הקיר. רק דניאל מלך ישראל ידע את השפה הארמית והוא בא לתרגם לבלשאצר. נחזור לתרגום. אלוהים ישלם להם בצבא פרס, וזה אכן מה שקרה. ספר דניאל כתוב במלואו בשפה הארמית.
לכל מי ששאל על משמעות המילים: זה היה בתקופת המלך הרשע בלשאצר, נכדו של נבוכנאצר. הוא ציווה להביא את כלי המקדש שלקח סבא שלו מבית החקדש למשתה ענק שעשה. הם אכלו ושתו וכשנגעו פיהם הטמא בכלי הקודש, הם ראו יד נסתרת שכתבה על הקיר את המילים : "מנא מנא תקל ופרסין"... הם כמובן לא הבינו מה כתוב... המלך מיהר לקרוא לדניאל הנביא שהסביר לו את הכתוב באומץ רב וללא פחד. "מנא מנא", הקב"ה ספר את ימיך, בלשאצר, ועלית על המשקל, שהוא תקל ומכיוון שאין צדקה במעשיך, נדון אתה שנפרסה מלכותך, ופרסין, ומדי ופרס ינצחו אותך! כל השיר מדבר על ניסים שעשה הקב"ה לעם ישראל במהלך הדורות. "כי רב להושיע אתה".
לכל מי ששאל על משמעות המילים: זה היה בתקופת המלך הרשע בלשאצר, נכדו של נבוכנאצר. הוא ציווה להביא את כלי המקדש שלקח סבא שלו מבית החקדש למשתה ענק שעשה. הם אכלו ושתו וכשנגעו פיהם הטמא בכלי הקודש, הם ראו יד נסתרת שכתבה על הקיר את המילים : "מנא מנא תקל ופרסין"... הם כמובן לא הבינו מה כתוב... המלך מיהר לקרוא לדניאל הנביא שהסביר לו את הכתוב באומץ רב וללא פחד. "מנא מנא", הקב"ה ספר את ימיך, בלשאצר, ועלית על המשקל, שהוא תקל ומכיוון שאין צדקה במעשיך, נדון אתה שנפרסה מלכותך, ופרסין, ומדי ופרס ינצחו אותך! כל השיר מדבר על ניסים שעשה הקב"ה לעם ישראל במהלך הדורות. "כי רב להושיע אתה".