わかりやすい説明、ありがとうございました。表現の幅がぐっと拡がりそうです。 I watched a video on RU-vid where I learned a lot of useful expressions related to scheduling and making appointments . I think you should watch it if you want to improve your English vocabulary.
このテーマ、すごく助かります❗️ 🇺🇸 生活長いのですが、未だに疑問も多く…なので、仕事でも家でも よく耳にする事で質問させて下さい。 Where だけで使う事は自分でも多いですが、米人が 話の途中で 〜 to where 〜 と to と一緒に言う事があり、私の頭がそこでちょっと引っかかってしまいます。😅 調べてもこれに関しては殆ど情報が無く、、、 お時間があれば、でいいので 宜しくお願いします 🤲
このwhereの使い方snsでもよく見かけます。今回もすごくわかりやすい説明で勉強になりました。ありがとうございました! when I ran into my boyfriend with a young woman in a pub. He awkwardly explained that it was the situation where he and her being his colleague were seriously discussing their company’s future, and he added that’s all. (半分フィクションですw)
This is the situation where I have no choice but a direct feeling. Haven't you felt something where your English doesn't improve even though you study it so hard. Sometimes I was in the time where I was into Maccha so much. where=場所 が染み付いているので、それ以外だと知識として知っていてもなかなか腑に落ちてこないですね; 動画upお疲れ様でした!
To my great indignation, , there were only a few cases where we weren't pressed to get v○ccinated in Japan. Thank you so much for your another great video!! I love your new opening!!💖
Thank you for this video! I often come across a situation where English speakers use "Where〜" just like these use cases. I got better understanding, but is "Where" interchangeable with "that"? Sometimes I get confused with which to choose. Thank you anyway!
ジュン先生これ他の動画でバイリンガルの会話で出てきてずっと不思議で理解できず日本のYou tuber 英語のね コメント欄で聞いたらちょっと理解しづらい抽象的答えだった もう1人は考えておきますって😅 説明が難しい内容をなのかと思ってた webも検索して何となくわかってきたとこでジュン先生の説明で一発理解! この2ヶ月の悩みなんだった⁉️ webではin whichで置き換えらる文とか 書いてたけどそんなこと考えてるうちに会話終わってしまうやんっておもってました😂 もっと早くHapa英会話チェックすればよかった〜、早い話 どんな状況・場合・局面・段階・時代や背景かをwhere 以後で説明してるだけの事ですね❤ ありがとうジュン先生 しかし何であんな難しい説明になるのかなァ 日本の先生方が説明すると…。。 We live on a planet where global warming is getting worse.
I’ve had a phase where I played the guitar losing track of the time. I feel sorry for the situation where coworkers quit the job one after another after new manager coming in.
I want to visit the place where my parents in law live but it's still hard to do that in a situation where the covid is spreading. I hope the situation where we can meet somebody who we want to see in person anytime will come soon.
今、花火を見ている状況なら These are beautiful fireworks (which) we have been looking forward to watching じゃないですかね、 「花火を見る」だから関係代名詞のwhich です。目的格だから省略可能。 We are looking forward to だと 将来的に楽しみという意味です。
英語を日本語に変換しようとするからややこしくなるだけなんだよね。 日本語は適所適語が多いが、英語はそうではない。 日本語は単刀直入に言葉を述べなければいけないが、英語はそこまで指摘せずとも理解される。 シチュエーションによって同じワードであっても異なる意味になるのが英語で、だからこそ翻訳した際に変な日本語になってしまうことが多い。 ぶっちゃけ言う。英語なんてIQ3程度の人間が考えた言語だ。 悪口を言ってるようだけど、だからこそ世界共通語になったんだと思う。 大体英文なんてビジネス以外では使わないw “This is the place where I live.”も”My HOME”だけで十分だw