Тёмный

【リアクション】日本で英語を教えるドイツ人が英語版「夜に駆ける」を聴くと… 

Magi Sensei
Подписаться 3,2 тыс.
Просмотров 78 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

25 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 54   
@ボッキッキ厶ック
@ボッキッキ厶ック 10 месяцев назад
日本語がわかる人ほど、日本語に聞こえる。コニーアオキは天才!
@kaab549
@kaab549 10 месяцев назад
困惑しているマギー先生が可愛らしい
@Pok0pen
@Pok0pen 10 месяцев назад
『Into The Night』(夜にかける)は、英語訳詩を担当された「Konnie 青木」さんが、日本語の母音・子音・音節数の3つを英語と合わせ韻も踏んで、加えて意味も合うように訳詩しているので、タモリさんの空耳アワー(外国語が日本語に聞こえる)と同様に「空耳リリック(Lyric)」なんです。ほんとうに神訳だと思います😱
@アレパパ-e5j
@アレパパ-e5j 9 месяцев назад
日本がわかる弊害でしょうか(笑)巧妙な訳でしょうか(笑)名曲だと再認識しました🎉
@sAnAtokumArA
@sAnAtokumArA 9 месяцев назад
先生のリアクション❤ めっちゃ可愛い❤️
@噛み噛み
@噛み噛み 10 месяцев назад
日本語の歌詞に寄せてるらしいから、 日本語版の歌詞が頭に入ってる人は 混乱しちゃうんだろうな
@honehone5471
@honehone5471 10 месяцев назад
私は英語が分かりませんが、最初に聴いた時に「あれ?日本語の方聴いちゃった?」と思いました。
@タボターボ
@タボターボ 10 месяцев назад
先生も歌上手いな
@サンタロー-g1z
@サンタロー-g1z 3 месяца назад
マギー先生可愛すぎる もう日本人ですね
@spy007zzz
@spy007zzz 10 месяцев назад
YOASOBIの英語歌詞は日本語歌詞の語感に寄せて書かれてるみたいです 英訳している人凄いですよね
@magisensei8502
@magisensei8502 10 месяцев назад
私は評価する立場からどれだけ遠く離れているか。でも間違いなく「すごいです」と言いたい。
@みほい-y3d
@みほい-y3d 3 месяца назад
何回かマギー先生のこの動画見てますがご本人達にもこのリアクション見てもらいたいですね😂めっちゃ困惑してるのが可愛いww
@sukazuki
@sukazuki 5 месяцев назад
日本人ですが、拝見していてとても楽しくて 最後まで見てしまいました!
@mamihashimoto1429
@mamihashimoto1429 4 месяца назад
私は英国在住者なのですが、最初にこの英語版を聞いた時、私にも最初のところが日本語に聞こえてしまって、びっくりして何回も聞いてしまいました。”Seize a move, you're on me”のところが、「沈むように」って聞こえるんですよね。
@カール-v6g
@カール-v6g 3 месяца назад
いままで日本人は英語に直すとき、相手に合わせようと、日本語の発音より英語の発音を優先していたけど、YOASOBIさんは、日本語の発音で英語に当てた……。 YOASOBIさんが人気すぎて外国のおすすめに出たときに、「こんな意味わからない言葉の曲なんてオススメに出さないで」の嵐を見たことがある。 それを受けてのすぐのコレだったから、すごいなぁと思った。
@ゲッツ-j9s
@ゲッツ-j9s 10 месяцев назад
日本語verが先に歌えるように成るに1票~!
@tada-zq5kg
@tada-zq5kg 10 месяцев назад
はじめまして、興味深い動画ありがとうございます☺ 日本語に聞こえるような英単語を選んで作ってるようですね。 それと日本語に聴こえるのは、マギ先生の脳がかなり日本語に浸食されているのではと思います🤣
@napalioka
@napalioka 9 месяцев назад
逆空耳アワー成功ですね
@ネコ気味
@ネコ気味 2 месяца назад
先生可愛いww のは確かだけど、スゴいモン感じるわ。 オカン気。
@じゃが天丼
@じゃが天丼 10 месяцев назад
投稿ありがとうございます☺ 英語verは、一部が日本語に聞こえる英語で作詞・作曲されており、初めて聞いた時に、ビックリしました👂 英語と日本語は語順が異なるにも関わらず、同じ箇所で韻を踏んでいる点もスゴイ、と感じました👍 「夜に駆ける」に加えて、「アイドル」「勇者」の英語verも、RU-vidで公開されています🎵
@jutenmu
@jutenmu 3 месяца назад
物凄く高度なダジャレを使用した 《日本語と英語の掛け言葉》が 延々と続いている……       ……という理解かな。
@yuki-pl4wr
@yuki-pl4wr 10 месяцев назад
1音符1文字が基本の日本語歌詞のほうが簡単ですね。YOASOBIの「アイドル」「勇者」も英語ヴァージョンがあるので聴き比べをお願い致します。MONKEY MAJIK「留学生」という曲も日本語が英語に聴こえるので御勧めです。
@kamodomon0913
@kamodomon0913 3 месяца назад
英語が聞き取れないのは日本語のレベルが高すぎる証拠ですねw 脳が日本語で聞けばいいのか英語で聞けばいいのか混乱していらっしゃるw 英語も日本語も高いレベルで習得しているから聞き取れないという不思議な状況w
@すこくに
@すこくに 7 месяцев назад
あんまり動画をぶつ切りするリアクション動画は好みではないんですが、反応が可愛面白くてずっと笑いながらみれましたw
@インティライミえなり
@インティライミえなり 10 месяцев назад
日本語が理解出来てしまうと聞き取れないのだと思います。 英語を日本語原文に聞こえるようにわざとやってます。
@altri_chick
@altri_chick 3 месяца назад
素敵...
@booteam1426
@booteam1426 2 месяца назад
ぜひ同じグループのアイドルも日英版でやって下さい。。
@ミスター-m6t
@ミスター-m6t 10 месяцев назад
楽しく拝見しました!ぜひ岡崎体育の留学生も聞いて見て欲しいです
@daytime5590
@daytime5590 Месяц назад
昔からの文学、特に詩の翻訳で(翻訳の正当性も含めて)問題になっていた事に対する新しい解答なのかもしれません。 ・文学、特に詩のようなエモーショナルな面が強いものを作者以外が翻訳できるか ・単語の発音など音的・音楽的な言語要素を多用する詩を別言語の別単語に置き換えることは詩に対して正当か。 そう言った疑問はあったわけです。 YOASOBIの活動、特にアイドルにおける日英を対応させた2言語バージョンの試みは、長年疑問視されていた「詩の翻訳」に対しての一つの解答、少なくともその試みと言えるでしょう。 それと、非英語ネイティブによる英語の観点からも面白い現象。 文学研究や言語研究とかある程度アカデミックな分野で扱っても良い話だと思います。
@001polwan8
@001polwan8 10 месяцев назад
これは、日本人には良くある言葉遊びと 捉える人が多いと思いますが、 ある意味、日本と英語に堪能な外国人にしか、 認識出来ない、特権なのかもしれません。 たぶん とかの英語版も同じです。 三原色は、空耳訳にはなっていませんね。
@げんこつパイン
@げんこつパイン 10 месяцев назад
「夜に駆ける」いいですよね。私はHOME TAKEバージョンが好きですね。MVバージョンよりもテンポが遅く好みです。 今年の曲だと一番かどうかは分かりませんが、ヒグチアイの「恋の色」が好きですね。 あと何故か聞きたくなることが多かった斉藤由貴の「悲しみよこんにちは」。 昔の曲、というよりよく音楽を聴いていた頃の曲、っていうのは時々聴きたくなりますね。
@user-kw3cx1og5
@user-kw3cx1og5 10 месяцев назад
日本では外国語を使用したリズム ソングも取り入れてます。🙂🌟 日本人の海外の文化に対する前向 きな姿勢が現在のドイツ人の若者 達にも親しみを持たせる切っ掛け に成って居るかも知れませんね。 🙂(🇩🇪❤️🇯🇵)🌸
@hiroshikobayashi3294
@hiroshikobayashi3294 2 месяца назад
何回見ても面白い。😅
@アレパパ-e5j
@アレパパ-e5j 10 месяцев назад
今年の1位は間違いなく、YOASOBIの「アイドル」ですね。歌えないけれど後世に語り継がれる曲だと思います。 映画では「ゴジラ−1.0」です😂
@ghlong8842
@ghlong8842 3 месяца назад
次は「アイドル」でcheck!!!
@あのにむ-n1f
@あのにむ-n1f Месяц назад
カタカナに見える英語フォント初めて見た時の僕みたいになってる
@orihusutat1976
@orihusutat1976 10 месяцев назад
英語版と日本語版どっちが先に歌えるようになるかは… カラオケで英語版で選曲しつつで、サビの「さわがしい…」とかは日本語で歌っちゃう!に10000000ゼニー賭けます!w😅
@magisensei8502
@magisensei8502 10 месяцев назад
がんばります😂
@motimotinoki_o
@motimotinoki_o 2 месяца назад
天才とかいうレベルの話じゃあないよなコレ
@hanyudatouitukaitou
@hanyudatouitukaitou 8 месяцев назад
空耳アワー😮😊!
@kamtyuu6557
@kamtyuu6557 9 месяцев назад
日本語にしか聴こえない英語訳は、「たぶん」という曲も凄いですよ。同じくYOASOBIです。
@紺田英司
@紺田英司 8 месяцев назад
日本の英語は受験英語なので、英会話はほぼ間違いが多いです。私も、そうですが他の国では英語の授業は喋って教えますが日本は書いて覚えます。これでは英会話どころか書くことは出来ますが会話出来ますん、私等の時代は文法は覚えず単語で入試の点数稼ぎました、受験英語がいかに役に立たないかよく解ります。
@乙彦-c2n
@乙彦-c2n 10 месяцев назад
マギーさんは日本語で歌うのが先になるでしょう! 私の今年知った第一位の曲は、バートン・クレーンの酒が飲みたいです◯
@いち文字男
@いち文字男 3 месяца назад
英語がわからない日本人です。 YOASOBIさんの曲に、 アイドル(iDOL)という曲も英語バージョンが出ています。 そちらも感想が聞きたいです。
@いまさん-w4p
@いまさん-w4p 9 месяцев назад
英語が日本語に聞こえるし 意味も近づけるとかジーニアス
@たっきーおーちゃん
@たっきーおーちゃん 4 месяца назад
以前、英語圏の影響で日本にかっこいい日本語のロックンロールが入ってきました もしかしたら、 いまは、 かわいい英語が日本語の影響で英語圏にjpop分野から入ってくる時かもしれませんよ 可愛い英語 日本にはかっこいい日本語が英語のロックンロールの影響で入ってきましたからね
@usagiusagiusagiusagi
@usagiusagiusagiusagi 4 дня назад
日本語の海外訳の見本やね
@barbarapohl4902
@barbarapohl4902 10 месяцев назад
Ich glaube sie singt in Englisch
@つぼ-u7i
@つぼ-u7i 10 месяцев назад
ドイツ語
@ジャックリーチャーライアン
@ジャックリーチャーライアン 10 месяцев назад
とある海外在住の国際結婚したRU-vidrのハーフの姉弟の子供は 自分達が発音しやすい母親の日本語と父親のドイツ語を ごちゃ混ぜにして喋ってるそうです。 先生も発音しやすい英語と日本語の組み合わせで この歌を唄ってみてはどうでしょう(笑)
@Mr.lonely390
@Mr.lonely390 3 месяца назад
そうなんです!!😊彼女の英語歌唱はハッキリ言って【おもっクソっ変なカタカタ英語!!】なので一般的英語話者では一瞬 理解不能状態かと想像します😅 日本人も通常の発話では『体育館』を「タぃッㇰかん」と言うので「タ イ イ ク カン」とは発話されたら「ん?」となる感覚でしょうね😊
@Mr.lonely390
@Mr.lonely390 3 месяца назад
ども😊初めて拝見します。ひとつ疑問、というか残念だったのは手元に日本語歌詞を用意してなかったことですね😅それと、英語訳詞を表示してなかったのはなんでやろか…と、観てたら歌詞表示にしましたか…🎉では続きを観ます
@bosstake3250
@bosstake3250 10 месяцев назад
ONE OK ROCK, LOVE PSYCHEDELICO の様に、英語・日本語の歌詞を取り混ぜて歌ってるんじゃないかナ~??。
Далее
NAH UH
00:17
Просмотров 2,1 млн
Wait for it 😂
00:19
Просмотров 1,8 млн