@@locoyun_ 質問失礼します。 英会話の場面で、言いたいことがあったら making script in Japanese ⇒translation⇒pronounce in English の3段階が脳内で行われていて、「外国語としての処理」から抜け出せません。 シャドーイングでは、A.何言ってるかわかんないけど音を真似る/B.文を見て音を聴き発音する どちらが正解ですか? (受験勉強で京大英語をひたすらやっていたせいで文章偏重タイプ(B)、外国語処理脳が染み付き悩んでいます)
Thank you for the amazing video! It helps me improve my English. I've tried various training for study but I definitely agree this video! You are sooo smart!!