Тёмный

【現役翻訳家が語る】翻訳家になりたいという人はこれを見てください 

Akitsugu Domoto
Подписаться 6 тыс.
Просмотров 4,6 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

7 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 7   
@AkitsuguDomoto
@AkitsuguDomoto 2 года назад
内容を気に入って頂けたら、 ぜひグッドボタンやチャンネル登録をお願いします! 「こんな内容について知りたい」などあれば、 文法・学習方法・翻訳などお気軽にコメントまで! このあとオススメの動画はこちらから: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-6bzklGwqF_g.html
@user-dc8tc6pc3y
@user-dc8tc6pc3y Год назад
高校1年生です! 翻訳家になりたいと考えているので、勉強になりました!
@qp5643
@qp5643 2 года назад
(さっき、質問のコメントをしたと思ったのですが、正しくコメントが送信されてなかったようなので、改めてコメントさせていただきます。重複していたら申し訳ございません) 先日はわからない英文の構造を教えてくださりありがとうございます。 今日はまた別の英文の質問があります。 英文は以下の通りです。 A mother's love for her child, love which is totally unselfish, is perhaps one of the strongest emotions one can experience, and all the more DECEPTIVE because of the ease with which many mothers feel able to love their babies. この大文字で書いたdeceptiveの意味がわかりません。 なぜ、「たくさんの母親は簡単に赤ん坊を愛すことができると感じる(the ease with which many mothers feel able to love their babies)」と「deceptive」なのでしょうか? 誰を「騙す」のでしょうか?
@AkitsuguDomoto
@AkitsuguDomoto 2 года назад
ご質問ありがとうございます。これは内容理解の問題ですね。少し長くなりそうなので、配信の中で扱わせて頂ければ幸いです!
@qp5643
@qp5643 2 года назад
@@AkitsuguDomoto 宜しくお願い致します。 楽しみに待ってます。
@sykk.9811
@sykk.9811 2 года назад
翻訳者のブログなどを読んでいると、努力や才能と報酬(単価)が比例しない業界という気がしますね。そこが残念です。
@AkitsuguDomoto
@AkitsuguDomoto 2 года назад
他のスペシャリストの専門となったことがないので経験からは言えませんが、翻訳家は求められる専門性に対して対価が安いことも多い印象ですね。翻訳家全体で一定金額以上の仕事は受けないと決めれば市場平均価格は上がるのですが、なかなかそれも難しいところです。
Далее
🛑 ты за кого?
00:11
Просмотров 60 тыс.
🛑 ты за кого?
00:11
Просмотров 60 тыс.