Тёмный

【英訳不可能】この単語を英語に直せる人は恐らくいません… 

サイモンのイキれる英語教室
Подписаться 521 тыс.
Просмотров 29 тыс.
50% 1

---------------------
🟢現在6,000人が登録中🟢
English Studioの公式LINE
(サイモンのイキれる英語教室より)
---------------------
✅LINE友達追加で下記特典をプレゼント!🎁
🏆日本育ちバイリンガルへの道筋
🏆英語学習 3-dayチャレンジ(英語学習に役立ちます)
🏆旅行先で役立つ英語フレーズ36選
⏬無料LINE登録ははこちら⏬
▷lin.ee/yL5IYUF
\総受講生100名以上!オンライン英会話スクール/
英語を本格的に学びたい方、一から学び直したい方向け英会話スクールEnglish Studioも運営中!
English Studio公式ホームページ
datsupuzzle.ji...
▼各SNSフォローはこちらから▼
Instagram
▷ / sfunher
Twitter
▷ / @simon64165999
#より学びたい方は公式LINEへ

Опубликовано:

 

5 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 51   
@daybreak-aktk
@daybreak-aktk 4 месяца назад
先輩をお茶を”点てる”で掛けるサイモン先輩のセンスがめちゃ日本人で好き
@Michaelthebattleangel
@Michaelthebattleangel 4 месяца назад
今日も炸裂!西門亭英洒落漫談😂 落語界もびっくり英語で楽語界👍
@ホルモンくん-r4g
@ホルモンくん-r4g 4 месяца назад
死nearで笑ってしまった🤣 確か日本語由来の英単語で "senpai" って言葉があって、「自分の気持ちに気づいてくれない人」って意味もあった気がする
@arefugeeoutoftokyo
@arefugeeoutoftokyo 4 месяца назад
なるほど、アニメで「先輩…」っていったら片想いの相手ですもんね
@revolact8627
@revolact8627 4 месяца назад
日本のオタク文化の影響力に草。 スポーツアニメでも"先輩"は使われていると思うけど、それは海外には広まっていないのね。
@ホンマホンマいやホンマ
@ホンマホンマいやホンマ 4 месяца назад
先輩・後輩に該当する英語の勉強が出来てとてもためになります。
@Max-Mustermann46
@Max-Mustermann46 4 месяца назад
イギリス人の友達も日本語のセンパイは英語に無いって言ってたなぁ 年上を敬えって儒教の考え方だもんね
@vbtaro-englishchannel
@vbtaro-englishchannel 4 месяца назад
ニュージーランド育ちの韓国系の友人が言ってましたが、先輩後輩文化が強いのは日本と韓国で、特に韓国は日本以上に上下関係厳しいそうです。ニュージーランドとのギャップが凄くて戸惑った事があるそうです。因みに私は全く先輩後輩は気にしてないです。人生何をして来たかが大事で、歳下でも尊敬できる人多いですからね。
@yamato1059
@yamato1059 4 месяца назад
マイケル・クライトンの「Rising sun」の最初の方で先輩後輩について説明してました。小説と違って映画は残念すぎましたが・・・ In Japan, a sempai is a senior man who guides a junior man, known as a kohai. The sempai is expected to indulge his kohai, and put up with all sorts of youthful excesses and errors from the junior man.
@huji8757
@huji8757 4 месяца назад
意地でも軽いお茶をごり押ししてくるサイモンw
@dong1dao3
@dong1dao3 4 месяца назад
SENPAIはアニメを通じて海外に輸出されてた気がする
@reedreo2130
@reedreo2130 4 месяца назад
そういえばラップのリリックにSENSEIも見たことあります SENPAIもユース相手の日常会話には若干伝わるかも
@yoko7685
@yoko7685 4 месяца назад
ワッハッハ~!!! これは面白い!!
@ニッシー-s1w
@ニッシー-s1w 4 месяца назад
先輩→senior person 後輩→junior person 小錦が言ってました。
@via5368
@via5368 4 месяца назад
あれ? 軍隊における「先任将校」の先任の意味なんかは先輩に近いのではないのかなと思って調べてみたところ、確かに先任将校は英語で「senior officer」でした。なるほど。
@下元武
@下元武 4 месяца назад
先輩というよりは、その将校のグループで最も早く昇任した最先任者なので、年齢に関わらずseniorになるのが適切だと思います。
@via5368
@via5368 4 месяца назад
@@下元武 「先輩」って年齢が上の人だけを指す言葉ではないですよ。
@atoshi1956
@atoshi1956 4 месяца назад
最後ダジャレの速射砲で死neるわ(笑)。
@池田翠-x7x
@池田翠-x7x 4 месяца назад
面白かった🎉
@Groundhoggie_
@Groundhoggie_ 4 месяца назад
真っ先に浮かんだのが(先輩って先に出たから後輩が先だったら思い浮かばなかったかも?)先輩はSeniorでSeniorの逆だから後輩はJunior。後輩という意味でFreshmanは違うか?
@Dani-bz1du
@Dani-bz1du 4 месяца назад
Freshmanの意味は一年生です。高校の一年生= High School Freshman。日本語を勉強しているアメリカ人ですから、日本語の間違いがあるかもしれません
@恒河沙-l9c
@恒河沙-l9c 4 месяца назад
「OB」は? と思ったら和製英語だったんですね😊
@akirasogabe4889
@akirasogabe4889 4 месяца назад
英語で "old boy", "old girl" は「卒業生」や「先輩」の意味で使われますが、"OB", "OG" と略されることは殆どないそうです。
@たた-p5p
@たた-p5p 4 месяца назад
実際センパイは海外でも通用するかな?とは思うけど後輩は浸透してないんじゃないか?
@hime.Cha-tora
@hime.Cha-tora 4 месяца назад
日本アニメでは言葉遊び感覚(駄洒落やありんす方言、人物のいろんな呼び方など)がおもしろいものは海外では全く面白みが違うアニメになりそうですね。表現しにくいのは残念。反対はないのかな?日本が表現しにくい事はなにか興味が湧きました。
@cyanoao5987
@cyanoao5987 4 месяца назад
どういうオチかなーって期待した(笑)
@Cathy-okari
@Cathy-okari 4 месяца назад
死nearはシュール😂
@nusi-b3d
@nusi-b3d 4 месяца назад
表情がシリアス😮
@ybb-papa
@ybb-papa 4 месяца назад
今日は何が来るんかなと思ったら死nearでTKG噴いた🍚
@suugakuhakase902
@suugakuhakase902 4 месяца назад
英語でも「生意気」みたいな考えがあったと思うんだけど、その根拠 みたいなイメージあった
@てんさん-d7u
@てんさん-d7u 4 месяца назад
待ってた
@sachisachi5791
@sachisachi5791 4 месяца назад
今晩は 死near shine ✨ サイモンさん、You are so smart! Good job 👍 座布団10枚!♡ あなたが使ってたマグカップ👑も良きです。
@てぃけぃ-g4y
@てぃけぃ-g4y 4 месяца назад
先輩後輩もそうだし、会社における班長、主任、係長、課長あたりも表現しにくいから、 二等兵、上等兵、兵長、伍長、軍曹、曹長くらいに言っておけばいい。サムライジャパン。
@shin_oc_ca
@shin_oc_ca 4 месяца назад
superior/inferiorは?
@マイドリップ
@マイドリップ 4 месяца назад
それたしか、年齢や年数関係なく、ランクが上/下を意味するはず なので、日本語の先輩/後輩とは意味が違うと思われます
@takeshitky253
@takeshitky253 4 месяца назад
センパイを教えてあげたら 知ってるよ。 漫画でみた。  “Oh no Senpai, you can’t do that”. その漫画って。。:。 もうsenpaiで通じた。
@Dare_Nano
@Dare_Nano 4 месяца назад
先輩はelderだと思ってました
@古河青山
@古河青山 4 месяца назад
随分引っ張ったね😂 eIderはどうなの?🤔
@キューちん-o9p
@キューちん-o9p 4 месяца назад
質問です!会社の未来はは"company's furture" "furture of company"のどっちでしょうか?
@ホーホケキョ-z9k
@ホーホケキョ-z9k 4 месяца назад
beast先輩
@ABACAFG109
@ABACAFG109 4 месяца назад
あのさぁ
@takazzw3132
@takazzw3132 4 месяца назад
でも今はもうSenpaiで普通に通じるらしいですね。 流石にKohaiは通じなさそうだけどw
@スカートよりスカーチョが好き
ビーストシニア
@寿限無-q2p
@寿限無-q2p 4 месяца назад
英語圏は日本と違って先輩後輩意識が薄いから説明的になる様だ。それで俺はMy senior (elder)と表現したよ。juniorはなんか違う気がする。
@soto-fcc
@soto-fcc 2 месяца назад
タヒnear😂😂😂
@tkat0712
@tkat0712 4 месяца назад
今回のオチは少し強引だったかな(笑)
@lolipuni1
@lolipuni1 4 месяца назад
old-timer
@taketatekaketa
@taketatekaketa 4 месяца назад
最後下ネタかよ🫢
@yjsnpi527
@yjsnpi527 4 месяца назад
あ~イイっすね~
@Ochawanasn
@Ochawanasn 4 месяца назад
先輩後輩がないって⁉️ みんなフラットな関係なの⁉️
@マイドリップ
@マイドリップ 4 месяца назад
たとえば会社では、年齢や経験年数より、部長課長係長等のランクのほうがずっと大事ってことでしょ
Далее
Women’s Goalkeepers + Men’s 🤯🧤
00:20
Просмотров 1,4 млн