Тёмный

ベトナム語 職場でベトナム人と話してみよう!語彙が少なくても会話したい!どんな事を話しているのか? 

Channel Kaz
Подписаться 13 тыс.
Просмотров 28 тыс.
50% 1

ベトナム語を勉強している皆さんの中には、
職場にベトナム人がいるから、ベトナム語を話してみたい。
という方もたくさんいらっしゃると思います。
ベトナムに行かなくても、今の日本にはたくさんのベトナム人留学生や、実習生達が、いろんな職場で、日本人の仕事を手伝ってくれています。
そんなベトナム人の皆さんに、「ベトナム語で話しかけられたらなぁ」と思う事、ありませんか?
今回の動画では、まだまだベトナム語の語彙が少ない⤵️私が、実際に職場でどんな事を話しているのか?について紹介してみたいと思います。
動画で紹介しているような表現を使って、皆さんもぜひ、職場のベトナム人🇻🇳と会話にチャレンジしてみてください!
0:00 イントロ・内容紹介
0:50 職場で朝の会話、おはよう
2:15 お昼になったら、お腹すいた。何食べる?
5:54 仕事中の会話、何かを頼む「手伝って」
7:27 仕事中の会話「あれもう終わった?」
8:48 仕事中声をかけられて「どうしたの?」
9:38 とにかくわかる単語だけでも口に出す
11:30 仕事が終わって帰る時の会話
仕事場でこれらのフレーズがうまく通じない!という方は
絶対通じる!リズムでフレーズを丸ごと覚えるシリーズの職場編
職場でリズムフレーズ!の動画もぜひご覧ください
• 職場のベトナム人とベトナム語で会話しよう!「...
BGM ▶️DOVA-SYNDROME dova-s.jp
イラスト▶️かわいいフリー素材集 いらすとや www.irasutoya.com
効果音▶️効果音ラボ soundeffect-lab.info
     otologic otologic.jp
BGM ▶️DOVA-SYNDROME dova-s.jp
イラスト▶️かわいいフリー素材集 いらすとや www.irasutoya.com
効果音▶️効果音ラボ soundeffect-lab.info
     otologic otologic.jp
【実際に使用している参考書📕】
※初めての一冊に
旅の指さし会話帳11 ベトナム(ベトナム語) [第2版] 池田 浩明 (著) amzn.to/2mJ8NvG
※真剣にベトナム語の勉強を始めたい方に
ベトナム語レッスン初級〈1〉五味 政信 (著) amzn.to/2nzLvsb
※初球を抜け出したい、リスニング力不足を感じる方に
ベトナム語 (世界の言語シリーズ4) 清水政明 (著) amzn.to/2og340Q
※単語を増やしていきたい方に
聴いて、話すための ベトナム語基本単語2000 amzn.to/2p2WbAI
※ゴリゴリ勉強だけでは疲れる。ちょっとした読み物的にも楽しい
ベトナム語表現とことんトレーニング amzn.to/35OJ9au
【撮影機材】撮影機材についてよく聞かれるので
カメラ🎥📷
※軽量小型でジンバル付きお出かけVlogにも最適
DJI Osmo pocket amzn.to/2mzbrEp
※動画機能が充実の高級コンデジ、自撮りも出来る
キヤノン PowerShot G7 X Mark III amzn.to/2ohNkuj
※爆速AFでピントを外さないので動画撮影時も安心!瞳AFも秀逸!
Sony α6600 amzn.to/2ZRoJeE
動画の瞳AFがないけどリアルタイムトラキングで十分!コスパ抜群
Sony α6400 amzn.to/3aqv4Cj
マイク🎤
※マイク1
ピンマイク(やすいけど十分使える・動画でも使用中)
iBUFFALO マイクロフォン ミニクリップ ブラック BSHSM03BK
amzn.to/2Slg2HL
※マイク2
TASCAM リニアPCMレコーダー
amzn.to/34NFms9
※マイク3
Rode ワイヤレスマイク
amzn.to/2FieJS1
その他小物
※ホットシューのないG7Xへの小物マウント用ブラケット
amzn.to/2s7eR3G
※ブラケットと使用するボールジョイント
(ブラケットとマウント対象が干渉する時に使用)
amzn.to/2ZaM7TS
※室内テーブルトップ用3脚
amzn.to/2Mg85jd
※コンパクト、持ち運びも楽なLED照明
amzn.to/38ZV8nl
#ベトナム語#会話#職場

Опубликовано:

 

4 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 50   
@games-fu4pp
@games-fu4pp 4 года назад
これが欲しかったんですよ 職場で使うシリーズ!! 日本の職場もベトナム人かなり増えたのでありがたいですー 早く!早く!とかは結構使いますね ただみんな結構日本語出来るベトナム人ばっかりなので あんまりベトナム語使いませんが、たまに使うとめっちゃ喜ばれますw お互い日本語とベトナム語を混ぜて使うはよくやります
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
ご視聴・コメント有り難うございます!ニーズがあるか不安でしたが、そう言っていただけると嬉しいです。 私も、周りのベトナム人の日本語の方が、私のベトナム語より上手なので、 「時間がかかるから日本語で話して」と言われてしまうこともあります😆 でもやっぱり「日本人がベトナム語を喋る」のはとても喜んでもらえますし、モチベーションも上がるようです。⤴️ 完全な文章を話せなくて、まぜまぜ🇻🇳🇯🇵でも、お互いが楽しく話せて通じればいいですよね😃
@games-fu4pp
@games-fu4pp 4 года назад
​@@ChannelKaz あ、あと質問なんですが ベトナム人の国民性なのかな?ベトナム人同士でも職場で会っても挨拶一切してない気がしますが現地の人たちは結構するのでしょうか? もちろんこちらからchao emっていうと返してはくれますが向こうから言われたこと一回もないですw
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
@@games-fu4pp 職場では、私がすれば挨拶が返っては来ますが、それは日本人に合わせてしている。ように感じます。 ベトナム人同士で、「日本人のように朝は元気に挨拶!」というのはない気がします。仲の良い同士なら Chào Chị. Chào emとか言っているのも聞きますが、目を見交わす程度で済ませていることもあるように感じます。
@Chrismasa
@Chrismasa 4 года назад
誘う時の文末nào、意味がやっと解決しました! すっきりした! ありがとうございます。
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
有難うございます!お役立てていれば嬉しいです! 「〜しましょう」は ~ nào以外に. 〜thôiという表現もあるのですが、こちらの Thôiは「止める」という意味から転じて「(今やっていることをやめて)〜 しましょう」になるのですが、少しややこしかったり、使い方を間違えると「しょうがない。。」みたいな意味になってしまうこともあるので、今回は紹介を見送っています。また機会があればthôi も紹介したいと思います。
@julyjely7248
@julyjely7248 3 года назад
職場にベトナム人が多くいるので、実用的な内容ばかりでとても分かりやすく、凄く参考になりました。こちらから、ベトナム語で話すと相手もうれしそうで、親交も深まるのでこれから少しずつベトナム語を勉強しようと思っているので、また、日常で使えるベトナム語講座、お願いします。
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
ご視聴・コメントありがとうございます! 少しでもお役に立っていれば嬉しいです。 職場にベトナムの人がいる。と言うケース増えていますよね。 おっしゃる通り、こちらが少しでもベトナム語で話そうと頑張っているととても喜んでくれますし、信頼関係も強くなります。 ぜひ一緒にベトナム語を楽しんでください🇻🇳🇯🇵
@huutinphan7942
@huutinphan7942 2 года назад
いい動画だね
@ChannelKaz
@ChannelKaz 2 года назад
有り難う!
@user-ls5ku4mm4y
@user-ls5ku4mm4y 4 года назад
スタッフは日本人の話すクセを分かってくるから、くみとってくれるようになりますが、初めての人にチャンポンで話すと、混乱されます
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
そうですね。初めての相手には難しいと思います。あと、スタッフは、私の下手なベトナム語に慣れているので、通じやすいでが、外に行くと、まだ時々通じない事もありますねー😓
@khuonggiang895
@khuonggiang895 3 года назад
いいですね。
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
ありがとうございます!
@user-ki6ip3ns7z
@user-ki6ip3ns7z 4 года назад
いつも参考にしてます! Tôi là sinh viện . Tôi sắp đến Việt Nam để du học !! Tôi mong được đến Việt nam 😁😁
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
Ô! thế à! Tôi hy vọng bạn sẽ sống vui vẻ qua du học Việt Nam. ベトナム語🇻🇳で tự giói thiệu 有り難うございます!今回は職場の会話で紹介しましたが、学校でもきっと使えると思います。いつもご視聴有り難うございます😃
@user-ki6ip3ns7z
@user-ki6ip3ns7z 4 года назад
Kazu Kun こんにちは!大学で少しだけベトナム語を勉強しました!お互い頑張りましょう!cố gắng lên nhé
@user-ki6ip3ns7z
@user-ki6ip3ns7z 4 года назад
Channel Kaz ありがとうございます!これからも動画を楽しみにしています😁
@sonfbi4998
@sonfbi4998 4 года назад
ふじさん ちょっとちがいましたね。Tôi là sinh viện (X). Tôi là xinh viên (O)
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
Sơnさん教えていただいて有り難うございます。私も間違えそうです😅
@imamura2993
@imamura2993 3 года назад
応援の時に使う、ゴーレン! カタカナ覚えでしたので、やっと綴りがわかりました。cố lên!
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
その調子で是非一緒に頑張ってください! Bạn cố lên!
@nguoixaxu1990
@nguoixaxu1990 2 года назад
🥰🥰🥰🥰
@ChannelKaz
@ChannelKaz 2 года назад
🇻🇳🇯🇵
@sheva141
@sheva141 3 года назад
ベトナム語字幕あって助かります✨
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
ご視聴・コメントありがとうございます! 動画が少しでもお役に立っていれば嬉しいです。
@sonnguyen-xv5dp
@sonnguyen-xv5dp 2 года назад
私はベトナム人です。日本語を勉強している😁
@ChannelKaz
@ChannelKaz 2 года назад
コメントありがとうございます。お互いがんばりましょう💪 Cảm ơn bạn cho tôi ý kiến. Chúng ta cố gắng học tiếng Việt và tiếng Nhật nhé 🇻🇳🇯🇵
@dr.5367
@dr.5367 4 года назад
5:29 の冗談だってばのところの、文末のma は、発音しなくてもいいやつなんですか?
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
文末に mà をつけると「だってば」のように、否定的な文章の強調になります。 なくても意味は通じます。 動画内では発音するをのを忘れているだけです。スミマセン。。
@dr.5367
@dr.5367 4 года назад
Channel Kaz そうなんですね!分かりやすくてとても勉強がはかどります!ありがとうございます😊
@ChannelKaz
@ChannelKaz 4 года назад
@@dr.5367 その部分、細かい説明を省いてしまいましたね。 ~thôi は〜だけという意味があって 冗談を言うだけ   mà だってば つまり冗談だってば。と言う意味で使っています。ご視聴ありがとうございます。
@user-by7oh2ck6k
@user-by7oh2ck6k 3 года назад
この回はまだまだ私には難しかった〜😞
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
難しかったですか? マイペースでわかりそうな挨拶などからまた一緒に楽しんでください。 きっと「こんなの簡単」という日が来ます。
@user-by7oh2ck6k
@user-by7oh2ck6k 3 года назад
@@ChannelKaz ホントに来るでしょうかね〜😩
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
@@user-by7oh2ck6k 諦めたら来ませんが(苦笑 諦めなければ必ず来ます💪
@projectsjp8786
@projectsjp8786 3 года назад
💕💕💕💕🇯🇵🇻🇳
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
❤️🇻🇳🤝🇯🇵❤️
@MsMijija
@MsMijija 3 года назад
とても興味深い内容でした。ベトナムのマナーでも入室するとき「失礼します」先に帰るときに「お先に!」とか言いますか?
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
ありがとうございます。 事務所なので、「失礼します」と言って入ってくるというシチュエーションはないですね。 ノックされて mời vào 「どうぞお入りください。」dạ 「はい」のようなやりとりがあるのかもしれませんが、実際に自分が使ったことはないです。 帰りも、スタッフが日本語で「お先に失礼します。」ということはありますが、日本語を話さないスタッフは、頭を下げるだけとか、 Chào anh ạ ぐらいかもしれませんね。
@MsMijija
@MsMijija 3 года назад
@@ChannelKaz よくわかりました。ベトナムの生活習慣を知らないと、つい自国の常識やマナーと比較して「マナーに欠けている」などと判断しがちなので伺ってみました。日本に留学したことがあるベトナム人は、日本語学校で受験や就活の面接などの指導で「失礼します」は習っていると思います。ありがとうございました。
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
@@MsMijija おっしゃる通り「文化の違いからベトナム人の振る舞いが日本で失礼に見える」ということはあります。 声が大きいのも、ベトナム語の発音声調の仕組み上どうしてもそうなりますし、あとは仲良くなるほど「ありがとうを言わない」(助け合うのが当たり前なので) 仲のいい友達に 「ありがとう」というと、逆によそよそしく感じてしまう。等いろいろあります。 日本的なマナーの挨拶は、やはり日本とはだいぶ違う部分があるので、「実習生が学校で習ってきたこと」以外はやはりベトナム人の皆さんは知らなくて、日本人から失礼に見えるということはよくあるようです。 ほかにも、仲のいい相手との会話で、人称を bạnや tôiにすると、これまたやっぱり他人行儀に聞こえて、「あ、この人自分のこと好きじゃないんだな」と感じさせるなど、逆にベトナムでも戸惑うことがあります。
@MsMijija
@MsMijija 3 года назад
@@ChannelKaz 言葉を学びながら、その国の文化を知るのにKazさんのchannelはとても参考になります。
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
@@MsMijija お互いに知らなくて「マナーが悪い状態」になってしまうことはよくあります。日本人は味噌汁などお椀に口をつけますが、ベトナムではコップは別として、食器に口はつけません。フォーなどを食べるときでも、必ずレンゲなどを使います。誰も指摘はしないので、「日本人を見て行儀が悪いな」と思っているケースもよくあるかもしれません。
@hoangphuongpham9825
@hoangphuongpham9825 Год назад
Xin chào 新朝
@ChannelKaz
@ChannelKaz Год назад
音が似てますね
@Huynhduytuong2004
@Huynhduytuong2004 3 года назад
anh day tiếng nhật cho người việt đi ạk
@ChannelKaz
@ChannelKaz 3 года назад
Anh cảm ơn em cho anh ý kiến. Anh muống nhưng mà chưa có đủ thời gian để được 2 kênh nên chưa được. Sau khi anh quen hơn làm RU-vid và được tốt hơn tiếng Việt thì anh sẽ nhé.
Далее