세월 금방 간다 잡으려 해도 잡히지 않는 게 세월 아니던가 내일로 미루면 이미 늦은 시간이 된다 늘 곁에 있을 거 같지만 어느 날 뒤돌아보면 많은 것이 곁을 떠났을지 모른다 사랑할 수 있을 때 아껴줄 수 있을 때 미루지 말고 사랑하라 아낌없이 사랑하라 하루하루가 마지막인 것처럼 행복 가득가득 하셨어요
大学的时候学民歌唱的,好好听,不时就拿出来听听。This is a Chinese song, not South or North Korean song. The composer and singer are Korean Chinese. They are Chinese,their nation are Korean.
@@smileagain4549 역사의 흐름이 얼마나 무서운지 보게될야. 세상의 이치를 좁게 보는 근시안은 그 파도에 놀라 자빠질꺼다. 다윗과 골리앗의 싸움이 어떤 차이가 있는지 보게 될거다. 물리적 힘의 우열로 승부가 날거라고 생각하니? 기대해. 무슨 일이 벌어지는지 잘 봐. 그 때도 지금처럼 그 알량하고 흐릿한 정체성으로 무슨 말을 할까? 궁금해지네.
가수의. 노래실력은 대단한데 가사 번역할려면. 좀더 언어적으로만 하는게 아니라. 음악적인 차원에서 번역해주면 좋겠다. 듣기도 거부하고 부르기도 힘들어보이는 중국어로. 되여있어서 노래의 진짜 감미로움이. 없어진같다 그리고. 왜서. 번역해서. 불러야되나 음악은 내용을 몰라도 부르는 톤과목소리에감성이전달되는데 억지로 번역하니깐 짧은 조선어가. 기다란중국말로번역되여 듣기가 힘들다