Тёмный

[初音ミク] Sincerely, Anonymous (某〇×△□より) (English Sub) 

GetProphetic
Подписаться 3,7 тыс.
Просмотров 73 тыс.
50% 1

Another saiB song! I really like his style and even though the lyrics are pretty hard to make sense of, I hope the translation helps you enjoy the song more. According to saiB's original comments on the nico upload, the "you" in this song does not refer to a different person per se, but instead to the speaker's past self. (Specifically, the speaker as a child) To me this is a song about loss of innocence but of course it is open to interpretation.
Please see translation notes below!
title: 某〇×△□より (Sincerely, Anonymous)
vocal: Hatsune Miku
music: saiB
video: saiB
nico original: www.nicovideo.j...
translation: me
As always, I own nothing except my own translation. Feel free to use it with credit! Thanks :)
Translation notes:
OK, so first about the title. 某 is pronounced "bou" and it basically means "unnamed person." 〇×△□ has no real meaning--it's like *** or a space filler when something is omitted. And より (yori) at the end is something like a letter closing; it generally means "from." So really the title translates straight as "From **** Someone" but that just sounded awkward so I changed it around a little bit.
Some things were very difficult to put into English tenses because there was no tense specified in the original. For example, the "afraid of hurting other people" bit had no tense but I figured that since the part before it was in past, then it made sense to do this one the same way.
Please PM me if you have questions about my translation. Thanks! :)

Опубликовано:

 

11 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 46   
@user-sp8hc9nq3j
@user-sp8hc9nq3j 4 года назад
Hi, I'm Japanese. I just wanted to let you know that there's a mistake. At 4:06, "遠くで聞こえる電車の音も" ,電車 actually is not telephone(電話) but train.
@user-mu4di7of3l
@user-mu4di7of3l 4 года назад
ふと思い出して聞きたくなる
@しろねこ-c6o
@しろねこ-c6o Год назад
saiBさんの曲本当に好き。
@user-ng2te3gu1y
@user-ng2te3gu1y 3 года назад
なんちゅう良い曲なんだ。。
@user-ix4pu2zg4k
@user-ix4pu2zg4k 5 лет назад
私はこれが好きなのです
@user-hc3gx5ge9f
@user-hc3gx5ge9f 3 года назад
2021年になっても時たま聞いてます
@kyaksachan502
@kyaksachan502 10 лет назад
I do hope you come back and update these awesome lyrics
@sakkarose
@sakkarose 5 лет назад
the intro melody is creepy and sad at the same time
@leonardodavinci4259
@leonardodavinci4259 10 лет назад
i LOVE this song, its a piece of ART specially the AMAZING guitar
@arioko8389
@arioko8389 5 лет назад
I’m crying why isn’t this song more popular.
@RaineDrops
@RaineDrops 11 лет назад
The illustration is cute :) Thanks as always!
@user-jw6eo4hx4j
@user-jw6eo4hx4j 2 года назад
歌詞が本当に好き…
@damesukekun
@damesukekun 11 лет назад
Sorry but you cut successive clauses into pieces. 世界が九十度傾いて ため息交じりの涙流して is one clause so it should be "The world tilted 90 degrees and it shed tears with sighs". 夜空に浮かぶあなたの笑顔 その口元に笑い転げた is also one clause. It should be "The night sky reflects your smile and I laughed at your (smiling) mouth/lips". You need to read the speech intonation carefully. In addition you are totally negligent to Japanese idioms and metaphors. As a native Japanese it's very painful to see you spread mistranslations...
@animefan7424
@animefan7424 7 лет назад
damesukekun then you don't want to look at lordxwillies re:birthday translation, it's so bad it's laughable
@siinamotatributeaccount8373
@siinamotatributeaccount8373 7 лет назад
damesukekun he does similar shit in his other translations... I'm not even native but it's painfully obvious :( it hurts esp bc hes uploaded some songs I love and people use his mistranslations often. It sucks.
@anangunggulbimantara742
@anangunggulbimantara742 6 лет назад
damesukekun meh, I like "your smile floats in the night sky" better, since it translates from the japanese 浮かぶ more literally. And other mistakes (if you consider there is ANY mistake) is negligible, considering it's a song lyrics, as long as the translation is not far fron the actual meaning. He already did a great job at it, don't just complain people, give him some credits and gratitude will ya
@vonsmore5046
@vonsmore5046 6 лет назад
I'm honestly just happy there even IS a translation for this song.. Had it not been for this RU-vidr, I would never even know of this wonderful song's existence.
@siinamotatributeaccount8373
@siinamotatributeaccount8373 6 лет назад
yeahh but in another translator this translator somehow literally translated the name of a childrens game present in the main chorus of the song "At The Mercy of a Dream", causing the song to have a completely different meaning. :/
@funnynaomibiscuit6403
@funnynaomibiscuit6403 9 лет назад
Damn! This is so relatable! ( T︵T)
@alrightyokay4548
@alrightyokay4548 7 лет назад
Funny Naomi Biscuit what is the song about?
@anangunggulbimantara742
@anangunggulbimantara742 6 лет назад
IFAILED thefox It's about letter for your past self. It tells about how it was in the past, the nostalgia, the memories, and the past-you who used to have full of dreams, but the current you say that it's going to crumble once you (your past self) turn to adulthood.
@WildWeirdly
@WildWeirdly 10 лет назад
I found an off vocal version on NND and I ~really~ want to do a cover of this but I'm pretty sure it would be inadvisable to just try and download it or something... do you have any suggestions as to what I should do?
@Phosomnia
@Phosomnia 3 года назад
It's been seven years and there is still no response back yet-
@anangunggulbimantara742
@anangunggulbimantara742 6 лет назад
あなたも寂しい?
@morgan7796
@morgan7796 10 лет назад
I really love this song!!!!! I would love to make a pv of it, if that is okay with you ^^ I would give you credit in the description and everything!
@Soriokeink
@Soriokeink 10 лет назад
You do know this is only a traslation video right? this person did not make the video or music
@morgan7796
@morgan7796 10 лет назад
Sorio Kein Ah right I just wondered :) Thank you
@user-vz2yo1bw1i
@user-vz2yo1bw1i 2 года назад
2:13
@jmc7788
@jmc7788 7 лет назад
This one has a very depressing melody.
@anangunggulbimantara742
@anangunggulbimantara742 6 лет назад
jmc7788 :(
@lakeswirl6985
@lakeswirl6985 7 лет назад
i go into the comments bracing myself for dear evan hansen jokes bc of the title and i find none
@siinamotatributeaccount8373
@siinamotatributeaccount8373 7 лет назад
Lakeswirl shut up
@user-mu4di7of3l
@user-mu4di7of3l 4 года назад
好きだけど広まってほしくないなぁ
@Anima189
@Anima189 10 лет назад
Would you happen to have the romaji for this? I can't find it anywhere. ;;;
@tofidu
@tofidu 3 года назад
4:44 ? So "death" said 3 times?
@pxnk6961
@pxnk6961 9 лет назад
This title made me think of tumblr......
@pastelbirdnerd1641
@pastelbirdnerd1641 8 лет назад
it made me think of 4chan
@AssistantCoreAQI
@AssistantCoreAQI 6 лет назад
One of you have to leave now.
@CaptainMizuki
@CaptainMizuki 3 года назад
🔥🔥❗❗
@unknownuser3590
@unknownuser3590 6 лет назад
Is That Weed On Her Hair?!
@andrewklein8383
@andrewklein8383 6 лет назад
No, just flowers. They look like daisies to me.
@arielruh7773
@arielruh7773 4 года назад
Reminds me of me
@user-kp4fk6gi1r
@user-kp4fk6gi1r 3 года назад
真っ黒な中指って何の比喩なのか誰か説明してクレメンス…
@user-le1zb5tv3v
@user-le1zb5tv3v 3 года назад
中指は侮辱のジェスチャー(ファックサイン)に使われる指ですので、「真っ黒の中指」とはドス黒い悪意とか心無い暴言・罵倒の比喩なんじゃないかと思います
@biggiepiss
@biggiepiss 3 года назад
just realized miku's face kinda looks like the knight from hollow knight's here
@user-vz2yo1bw1i
@user-vz2yo1bw1i 2 года назад
3:08
Далее
Дежавю, прескевю и жамевю!
00:59
Vocaloid 【初音ミク】VOiCE【オリジナル】
4:28
Hatsune Miku - Enko Girl (Sub Eng  + Ita)
5:56
Просмотров 616 тыс.