「異星にいこうね」の英題が”Take you to an alien“で、「地球の裏」の英題が”Leave you on The Back of the Earth” 異星にいこうねはshall we~?とかではなく強制力を感じる形に、地球の裏は単純にthe back of the earthかと思ったら”Leave you “で置いていく、あなたとはさようならと言った原題には無いニュアンスを感じるようにされていて、いよわさんやべえ
「地球の裏」では冒頭からサビになってキーがG/EmからF/Dmに全音下への転調をしてる。つまり地球の裏(地底)に下がっていくっていうのを表してる。裏付けとして、地球は英語で[E]arthで、地底は英語で[D]epths of the earthであることが挙げられる。 「異星にいこうね」では冒頭からサビになってF/DmからG/Emに全音上への転調をしてる。つまり地球から異星に上がっていくっていうのを表してる。裏付けとして、地上はフランス語で[D]essus du solで、星はフランス語で[É]toileであることが挙げられる。ちょっとこじつけやけど。