ça me touche tellement cette musique. 25 ans et j'ai été élevé reclus chez mes parents, le monde était trop dangereux. J'te déballes pas ma vie non plus. Juste. Ces paroles sont justes.
J'ai l'impression que c'est bel et bien ça, surtout qu'il y a une autre chanson par le même groupe sur la base d'U.N. Owen was her, qui fait un peu écho à celle-là et est narrée du point de vue de Flandre. Je ne me rappelle plus exactement du titre, ça devait être "un jour pour elle" ou quelque chose dans ce genre.
Damn, I can't even find the words to to say how much I love your songs ! Keep up the good work and be proud of it because you guys definitely deserve more recognition
Superbe, les paroles traduisent une mélancolie, un ennui qui est parfait pour le thème musical de Remilia :) Rafraichissant de voir des arrangements de Touhou avec voix en Français
Bonjour, merci beaucoup pour cette arrangement en français, je n'ai pas la chance d'en entendre beaucoup alors ça fait plaisir de savoir que vous allez continuer à en faire ^^ je vous souhaite bonne chance et encore merci pour le partage \o/
I really loved the vocals adding its own touch and all, but this sounds exactly like Quellatalo’s Reproduction’s song: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-YC_z8NYoBuo.html I listened to it again today and remembered there was a song in French that sounded exactly like it and as I followed the music sheet, while there are a few changes here and there(note wise to fit along the vocals), the pattern, rhythm, and pathing is the same exact thing.
Une voix splendide et des paroles qui traduisent très bien la mélancolie de la mélodie. Par contre, on fait un peu attention au sens, hein ? Le "s'il ne faut pas que tu t'en aille" me pique les oreilles.
@@atlanta1pm451 c'est une coquille. Une phrase dont la syntaxe ou la grammaire sont correctes mais qui ne fait pas vraiment de sens, qu'on n'emploie pas
@@atlanta1pm451 si je voulais garder le même nombre de syllabe que dans les paroles, j'aurai dit "car il ne faut pas que tu t'en ailles". Mais là encore ce n'est pas parfait vu qu'il faudrait plutôt un marqueur de condition. Puisque le sens de la phrase est "personne ne risque rien à la condition que tu ne partes pas". Mais c'est trop long. Le mieux serait de modifier davantage la phrase tout en gardant le même nombre de syllabe. Et garder la rime avec faille, ce qui est compliqué. Honnêtement, je ne vois pas comment faire. Donc juste remplacer "s'il" par "car" paraît le mieux
Wait, the instrumental arrangement is EXACTLY like a song from an album by Rei Shimizu of the circle UNKONWN DIMENSION (紅魔館にピアノなんかあったっけ?)! Credit the artists you sample and do not steal and say the arrangement is yours!
@@Raiju2 That was my first thought too, but go ahead and try listening to the arrangement they're talking about. They are *strikingly* similar. *Too* similar even for being arrangements of the same piece. Large portions of the backing instrumentals sound like a slight pitch shift with a different person performing the piece, if not all of them. There's a point where it stops being "two similar arrangements of the same piece" and becomes "straight up stealing someone else's work", and I'd say this has reached that point.
This is super late, but Quellatalo created the music sheet version of that song(also while crediting the original: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-YC_z8NYoBuo.html If you follow the music sheet, there are very minor changes(for the vocals) and this song literally follows the pathing, notes, key changes, and whatnot.