@@user-jb2nf9oo1h 편곡을 알앤비풍으로 했으면 그렇게 생각 하실수도 있는데 편곡이 그냥 원곡 느낌에 바이븐데 잘 소화하니 곡 소화 범위가 넓다고 보는거죠, 크러쉬 보컬 특징이 알앤빈데 안묻어나오는게 더 웃긴거라고 생각해요 그리고 요즘 핫한 외국 팝보컬들은 거의 알앤비 성향이 무조건 있어요 그렇다고 곡들의 스타일이 한정적이진 않잖아요? 알앤비 풍으로 불러서 스타일이 한정적이라는 말이 조금 걸려서 답글 남겨봅니다 (시비거는건 절대 아니니 기분 나빠하진 말아주세요!!!)
As One - 원하고 원망하죠 As One - (I) want (you) and resent (you) 원망 is hard to translate in English. It has a meaning of both hating and blaming someone Crystal part- 아직 누굴 사랑할 수 없는 그대 지친 가슴을 난 너무나 잘 알죠 I know too well of your tired mind which still cannot love anyone 변함없이 그대 곁을 지켜왔지만 그대는 지나버린 사랑 그 안에만 사는걸.... As always, I've been by your side, but you are still living in the love that passed by. 원하고 원망하죠 그대만을 love and resent only you 내게 다가 올 시간을 힘겹게 만드는 사람 the person who makes the time that comes towards me unendurable 지난 날 들을 그대의 아픈 얘기를 모르고 싶은걸... I don't want to know your painful past days Min part- 소리내어 환히 웃을 때도 그대 가슴은 울고 있는 걸 Even when you are laughing out loud, your heart is crying 느끼죠 그런 그댈 끌어 안아 주고 싶지만 I feel that I want to embrace you tightly 이런 내 맘 들키지 않기로 한걸요.... But I decided not to be discovered about my (this) feeling 원하고 원망하죠 그대만을 Want and resent only you 내게 다가 올 시간을 힘겹게 만드는 사람 the person who makes the time that comes towards me unendurable 지난 날 들을 그대의 아픈 얘기를 모르고 싶은걸... I don't want to know your painful past days Crystal part- 지금 그대는 빈 자릴 채워 줄 누구라도 필요 한 거겠죠.. Right now, you need anyone to fill your empty place (in your heart) Min part- 잠시 그대 쉴 곳이 되어 주기엔 난 너무나 욕심이 많은걸.. I have too much desire to be your temporary rest place Crystal.Min part- 원하고 원망하죠 그대만을 Want and resent only you 내게 다가올 내일을 후회로 만드는 사람 The person who makes my coming tomorrow into regrets 이런 내 맘을 혼자서 얘기할게요 I will talk to myself about my this feeling/mind 그댈 너무 사랑해요.... I love you so much... Cr soompi