My God father was a diplomat from North Korea to Hanoi from 1955 to 1972. After he left Vietnam I miss him so much and now I am in Chicago for 38 years and still looking for a chance to be United with him even I know that the chance is getting slim by now. He may be pass away but I still keep hoping. He helped us a lot when the war in VN without food. He gave us food and medicine so we can survive thru out the war and when I went to the US all I want to find him so I can help him but many letter went without answer. Mr. Kim Dong Luat where ever you are we miss you very much , mom and us ( my dad already pass away 25 years ago) talk about you everyday and thinking about you and your family, and grateful for your help in the pass. All of us now live in Chicago and NY.
if u really wanna contact them (some of them may have passed away ) u may contact brokers in s.korea some of them r chinese and some r n.korean refuges... BUT u must have some facts that only u & they share in order to keep ur money ****************theres a lot of Tricksters**************** koreans have very similar names if u know their name in chinese character it would be correct but korean name ---> viet pronunciation --->alphabet "Luat"
많고도 많은 아리랑 중에 그래도 딱 하나만 뽑으라 그러면, 리경숙의 아리랑지, 암 그렇구 말구~ 옛날 여행중에 리경숙의 아리랑을 듣고 나도 모르게 눈물 흘린적이 있었지~ 그때 처음으로 아리랑의 의미를 알게 된거야. 내 민족에 있어 아리랑은 민요를 넘어 영혼이 되어있었던거야, 국가를 부를줄을 몰라도 아리랑만은 꼭 부를줄 알아야 된다는 옛날 어느 어르신이 하시던 이야기가 새삼 떠오르게 되며, 내 자식들한테도 아리랑만은 꼭 배워주었다네~
알이랑, 알이랑, 알아리요[알+이랑=알[God]+이랑[With]---With God] 알이랑 고개로 넘어간다 나를 버리고 가시는 님은 십리도 못가서 발병난다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 청천 하늘엔 별도 많고 우리네 가슴엔 꿈도 많다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 저기 저 산이 백두산이라지 동지 섣달에도 꽃만 핀다 1st STANZA IN ENGLISH: With AL[God], With AL[God], With Our AL[God] With AL[God], We go over the mountain Those who forsake God & go his/her own way, will have a foot pain in less than 4 Km. This melody & lyric is about 5000 yrs old. The ancestors of present-day Korea Joktan[a descendant of Shem, One of the Three Sons of Noah] traveled over the Altaic mountains into Siberia, then into Manchuria + present-day Korea sang this Hymn as they traveled over many, many mountainous terrains 5000 yrs. ago. UNTIL VERY RECENTLY--THE TRUE MEANING OF THE LYRICS WERE NOT KNOWN.
@@zebestpilot absolute bullcrap what you wrote there. and why you SPAM with this under so many comments? Grammatically it does not make sense (so i am not questioning your "poetic" translation of 십리 as 4km ㅋㅋ) did you also hear 알을 버리고... instead of 나를 버기로... in the third verse? ㅋㅋ u christians out of ur mind!!!
@@zebestpilot religion does not belong here, so shut up about it. are you from a weird christian denomination? JW? mormon? or even a cult? i hear there are many christian cults and weird religious organisations in Korea, so i assume this is where you got brainsashed with this story
This version of the Arirang is how I know to be the traditional version of the song. Beautifully delivered by a magnificent voice and a graceful talent.
알이랑, 알이랑, 알아리요[알+이랑=알[God]+이랑[With]---With God] 알이랑 고개로 넘어간다 나를 버리고 가시는 님은 십리도 못가서 발병난다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 청천 하늘엔 별도 많고 우리네 가슴엔 꿈도 많다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 저기 저 산이 백두산이라지 동지 섣달에도 꽃만 핀다 1st STANZA IN ENGLISH: With AL[God], With AL[God], With Our AL[God] With AL[God], We go over the mountain Those who forsake God & go his/her own way, will have a foot pain in less than 4 Km. This melody & lyric is about 5000 yrs old. The ancestors of present-day Korea Joktan[a descendant of Shem, One of the Three Sons of Noah] traveled over the Altaic mountains into Siberia, then into Manchuria + present-day Korea sang this Hymn as they traveled over many, many mountainous terrains 5000 yrs. ago. UNTIL VERY RECENTLY--THE TRUE MEANING OF THE LYRICS WERE NOT KNOWN.
@@zebestpilot absolute bullcrap what you wrote there. and why you SPAM with this under so many comments? Grammatically it does not make sense (so i am not questioning your "poetic" translation of 십리 as 4km ㅋㅋ) did you also hear 알을 버리고... instead of 나를 버기로... in the third verse? ㅋㅋ u christians out of ur mind!!!
Did not understand a single word... But the song touches your heart in ways that are inexplicable.... It's indeed true that some feelings transcend language... Thanks Henry for posting such a beautiful song......
This song was so beautiful and sung so beautifully by this wonderful singer that it's a surprise that some have disliked it. This dislike is quite possibly due to fact that it's a north korean song which is a shame really bcoz beautiful music should be appreciated for it's own sake.
비핵화하고 체제가 일치되어 서로 왕래하면 '사실상' 통일 상태로 접근시킬 수 있음.DPRK 번영이 통일의 조건이 됨. 체제 전환하면 신속한 고도 성장이 가능함. 이미 ROK가 가본 길을 다시 가는 것이기 때문에 쉽고 ROK 시행착오를 피해갈 수도 있어서분명히 ROK보다는 더 좋은 평가가 가능함 ! 결국 DPRK 가 승리함.
Einfach himmlich verblüffend, angelhaft! Simply amazing, angelic! God bless you Interpretation mereilleuse, angelique. Humainement plus rien à y ajouter ou corriger
Listen this song remind of my God after who gave me this record on 70. I miss you very much dad. Even we are in different world (you are in North Korea and I am in Chicago , USA)but my heart never stop loving you dad. We cant communicate but you are in my heart and my mind all the time when I heard this song
This beautiful arrangement of the beautiful classic which expresses the soul of the Korean people and the spirit of Han will inspire many to yearn to become one People again. Tae danhi komapsumnida!
It's a Korean song that has existed for hundreds of years. Korea has only been divided into North and South for 60 years or so; so this song existed long before that.
알이랑, 알이랑, 알아리요[알+이랑=알[God]+이랑[With]---With God] 알이랑 고개로 넘어간다 나를 버리고 가시는 님은 십리도 못가서 발병난다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 청천 하늘엔 별도 많고 우리네 가슴엔 꿈도 많다 알이랑 알이랑 알아리요 알이랑 고개로 넘어간다 저기 저 산이 백두산이라지 동지 섣달에도 꽃만 핀다 1st STANZA IN ENGLISH: With AL[God], With AL[God], With Our AL[God] With AL[God], We go over the mountain Those who forsake God & go his/her own way, will have a foot pain in less than 4 Km. This melody & lyric is about 5000 yrs old. The ancestors of present-day Korea Joktan[a descendant of Shem, One of the Three Sons of Noah] traveled over the Altaic mountains into Siberia, then into Manchuria + present-day Korea sang this Hymn as they traveled over many, many mountainous terrains 5000 yrs. ago. UNTIL VERY RECENTLY--THE TRUE MEANING OF THE LYRICS WERE NOT KNOWN.
Hope one day Korea can be one nation because Vietnam after 30 years we are very harmony together and I wish for your country will be the same so family of North and south can be united
Qué hermosura actuación i su Canto es bello i cm asiática es una lindura cantante vale, me encanta su folclórica Coreana, 真美丽的演出,出色的歌音,動人的朝鲜美歌手领我開怌 欢喜妳的歌唱。
I like the most this melodious voice and music support of its quality Most remarkable I can say this to listen is esoteric experience Described in the book secret by osho,,, tantra sutra I'm from mahuva port gujrat.republican. india,