Тёмный

<軍歌>戦友(Comrade-in-arms) 

惟幾阿南
Подписаться 3,2 тыс.
Просмотров 1,2 млн
50% 1

作詞:真下飛泉
作曲:三善和気
歴史:
「戦友」は明治38年、まだ日露戦争が続いているときに作られた歌です。本来は、一人の兵士が出征後負傷して凱旋し、村長となるまでを歌った、極めて長い「学校及び家庭用言文一致叙事唱歌・戦績」という10編から成る唱歌の中の第三篇でした。
作詞者・真下飛泉には戦争体験はなく、のちに義兄となる木村直吉から、奉天(ほうてん・現在の中国東北部の瀋陽市)会戦の実情を聴いて作詞したと伝えられています。戦友を失う兵士の哀愁を切々と歌い込む歌詞と、同じく哀切極まりない曲が人々の共感を呼び、たちまち全国に広まって永く歌い継がれました。戦前の日本でこの歌を知らない人はなかったといわれます。
唱歌「戦友」を軍歌という人もありますが、唱歌「戦友」は軍歌ではなく、反戦歌でもなく、戦死者を弔う鎮魂歌だと思います。戦時中、軍部は出征兵士を送るときにこの歌を歌うことを禁止しましたが、この歌が絶えることはありませんでした。現在でも愛唱する人は多いと思います。
歌詞:
ここは御国を何百里 離れて遠き満州の
赤い夕陽に照らされて 友は野末の石の下
思えば悲し昨日まで 真っ先駆けて突進し
敵をさんざん懲らしたる 勇士はここに眠れるか
ああ戦いの最中に 隣に居ったこの友の
にわかにはたと倒れしを 我は思わず駆け寄って
軍律厳しい中なれど これが見捨てておかりょうか
しっかりせよと抱き起こし 仮包帯も弾の中
あとに心は残れども 残しちゃならぬこの体
それじゃ行くよと別れたが 永の別れとなったのか

Видеоклипы

Опубликовано:

 

7 авг 2013

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 806   
@tomotomo123456
@tomotomo123456 9 лет назад
昨日他界いたしました父が私の幼少時よく歌っておりました。合掌 日本人としての魂を受け継いでいかなければならないと感じております。
@Baruk-fo6xm
@Baruk-fo6xm Год назад
そして、敵国民を頼りにして亡くなったすべての人に敬意を表します。
@Jack-ns1ir
@Jack-ns1ir 7 месяцев назад
英雄たちに敬礼!🫡
@central162
@central162 5 месяцев назад
@tomotomo123  日本人としての魂、とは何ですか? もしかして他国を侵略する魂ですか?
@praga2967
@praga2967 4 месяца назад
Вы часть Китая истребили, считаю они вам этого не простят.
@user-or1ny5tl2i
@user-or1ny5tl2i 2 месяца назад
貴重な投稿されました。
@user-pz9qr2ei8j
@user-pz9qr2ei8j Год назад
6歳で満州から引き揚げてきました。この歌は何故かよく覚えており、子供の頃よく口ずさんでいました。 哀愁に満ちたこの歌を聴くと、実際に夕陽を見て過ごした満州時代のことが想い胸に迫る者が胸に迫るも のがあります。
@explante5700
@explante5700 4 года назад
天皇陛下萬歲! 私はトルコ出身です 日本は私たちの兄弟国です 1890.
@user-qi7er8gh9p
@user-qi7er8gh9p 4 года назад
その通り!🇹🇷🤝🇯🇵
@user-mn2np1id1s
@user-mn2np1id1s 3 года назад
国を思う心は祖国を愛することはどこの生まれでも同じと思います!
@user-kt4ie1uc4v
@user-kt4ie1uc4v 2 года назад
@eeklarthing6264
@eeklarthing6264 4 месяца назад
Hai! Banzai!!!!!! uwu nya~ b-banzai onniiiiiiiiiiiiiiiiii channnnnnn
@chopper3801
@chopper3801 2 года назад
母曰く、私が一度も会ったことが無い祖父がハーモニカでよく吹いていたとのことです。 満州から引き上げて来たこと以外、何も語らなかったそうですが、胸に期するものがあったのだろうと想像します。
@oranghitam4137
@oranghitam4137 4 года назад
涙がとまらない
@user-ef8mu9wo9w
@user-ef8mu9wo9w 2 года назад
祖国の為ありがとうございました😓
@sekkachinoroma7548
@sekkachinoroma7548 4 года назад
軍歌でありながら哀愁のこもった歌ですね。 けして戦争賛美では有りませんが歌は是非継承して欲しいです。 最近の歌は騒がしいばかりで心がありません。
@hiro-kichi517
@hiro-kichi517 3 года назад
曾祖父が盤龍山で戦死しました。大日本帝国陸軍 第九師団 歩兵科 軍曹
@AkikoKawabata
@AkikoKawabata 4 года назад
とても悲しいです。有名な歌ですが、改めて聞いて胸に迫りました。
@aspara1729
@aspara1729 3 года назад
曾祖父さんが夜になるとよく歌ってたなぁ この曲を聴くと曾祖父さんとの思い出が蘇る
@user-ri4zt1uz4l
@user-ri4zt1uz4l 9 лет назад
心に沁みる良い歌♪
@piyoko145
@piyoko145 5 лет назад
ただただ感謝
@Mr-ll7cu
@Mr-ll7cu 4 года назад
日本の軍歌全部同じにきこえてしまう私なのだが、この軍歌は好きだな。歌詞に感情移入して聴きこんでしまう..
@user-ig5qq1cm4k
@user-ig5qq1cm4k 4 года назад
日本人とは素晴らしいね
@user-ru7dv7up8e
@user-ru7dv7up8e 6 лет назад
このて、映像、曲をみたり、拝聴 すると、ふぴんで涙がでてきます。
@user-jq9ft6kn8b
@user-jq9ft6kn8b 4 года назад
upありがとうございます
@tonomati
@tonomati 8 лет назад
日清戦争で高島忠夫さん演じる兵隊が戦死するときに(時計ばかりがコチコチと)の歌詞が良かったな。
@user-em7lw6yw2b
@user-em7lw6yw2b 6 лет назад
この時代は日本には武士道、ロシアにも騎士道がまだあったのに、なんでこうなっちゃったのかな...
@shypxh
@shypxh 2 года назад
Russian always conduct massacre to conquer its new territories which is not 骑士道 at all.Yet japanese army is 仁义之师
@user-ie2yr8jq7y
@user-ie2yr8jq7y 2 года назад
全て共産党のせいですね👿😈
@user-hn4ys6op7o
@user-hn4ys6op7o Год назад
GHQの統治下に入ったから。そんなのも知らないの?貴様自身でしっかり歴史を勉強せよ。貴様こそ武士道の精神を勉強しろ。 貴様に課題を与える。GHQの教育理念を社説風にしてここに返信せよ。 期限 三日以内 返信無い場合 貴様も武士道の腰抜けとみなす
@BaronNAO
@BaronNAO Год назад
It should be noted that there is no belittling of the enemy 🇷🇺☦️🇷🇺☦️
@wolfgangschneider8980
@wolfgangschneider8980 11 месяцев назад
戦争は従来経済的な原因で発動されたのに……
@user-dl2zd3dk9x
@user-dl2zd3dk9x 3 года назад
日露戦争って第一次大戦より前の戦車も戦闘機もない時代に機関銃や手榴弾を使った塹壕戦をやってたのすごいわ。この戦争を欧州各国がちゃんと研究してたら第一次大戦はあんな地獄にならなかったかもしれない。
@user-zw8pc9ts1f
@user-zw8pc9ts1f 4 года назад
俺のひいじいちゃんが満州に行ってたってことに最近驚いたんだけど、その後シベリア送りにされて無事に帰って来たという事がもっと驚きだったw
@user-mn2np1id1s
@user-mn2np1id1s 3 года назад
長いつらい、卑怯なロシアでしたね!、(ですね)
@user-fd2wc8et4m
@user-fd2wc8et4m Год назад
向您祖父致敬,来自中国的敬意
@ikbalcoeg9273
@ikbalcoeg9273 4 года назад
I love Japanese melody 🎶
@teruzuki32banho
@teruzuki32banho 8 лет назад
俺も203高地に参戦したかったぜよ、我らの爺さんはすごかったな。
@user-fd2wc8et4m
@user-fd2wc8et4m Год назад
I love Japan ! from China
@Ken-li9hb
@Ken-li9hb 7 лет назад
During the Japanese invasion of the Philippines my father's family in Siargao Island provided food and shelter to the Japanese Imperial Army from 1944-1945. His parents home is open to anyone who are in need of food, shelter and medical attention. They're owners of vast lands, big houses as well as animals at that time. One of their houses was made a Japanese military headquarter. If I'm not mistaken these soldier's mission is to conduct military intelligence operation in concern with movements of American warships and fighter planes in the Pacific as well as digging of gold from Central Asia and Southeast Asia etc. My father told me that the Japanese soldiers are so kind and polite to them. My grandmother's cousin was a Filipino freedom fighter who extended the fight against the Americans in 1924 and then captured in 1931 and executed. He was a Filipino hero. Papa was only 5 years old in 1944 and says that every time when he has wounds a Japanese soldier came in to cure him. He forget the name. He added that every morning the soldiers will went to a mountain near to their farm, will face the rising sun, (seemingly having a prayer and meditation) and then perform the Japanese martial arts as exercise. The family names of the young Japanese officers according to papa and uncle are Kizami, Harada and Kobayashi. Kizami was the overall commanding officer, very strict and a man of discipline. Harada the translator, the closest to them and was once a banana plantation manager in Davao. While in Davao in the 1930's one of his missions was to study the Bisayan language. This is the reason why he was so fluent to the native language and the reason why he was so close to papa's family. He treated papa's parents as his own parent, he called them my tatay (father) and nanay (mother). And Kobayashi the most handsome who fall in love to papa's older sister. She is the most beautiful woman in the village, educated and smart. Kobayashi told papa's family that if ever he will survive the war and might be able to return safely to Japan, he will going back to the Philippines to marry her. Kobayashi added that his family in Japan was wealthy, that he was an alumni of the Army War College and wants to bring them all to visit Japan and met his family in there. After days of stay Kizami immediately gives public warning and instructions to my grandfather and the people in the village. At that time the captain or mayor was my grandfather named Santiago. According to Kizami that any Japanese soldier proven killed by a Filipino or American they will fight back and kill 10 Filipinos or the "1 is to 10 Policy" as a military order from General Hideki Tojo. The Philippines at that time was a colony of the United States. It was a warning as well as to my grandfather and to the people under him. What he did in order to fulfill the warning is to maintain peace and order in the village and he was successful. The only problem is when his nephew and his men visits them to take some food supply. Grandfather's nephew was a guerrilla commander who is a pro-American, commanded the Battle of Digos in Davao and was made governor in the 1960's. In 1945 during Japan's surrender the Japanese forces in Siargao Island under the led of Kizami receive instructions to surrender and return home to Japan. The problem is that Harada had a premonition that the Americans will attack them. Harada secretly told papa's parents to keep him but my grandfather sadly refuse to help him even though he really want to. The reason is because of Kizami's warning of the 1 is to 10 Policy. My grandfather told Harada that if I will keep you my family and people might be in danger. Harada kneel and cried like a child to my grandfather and hug him. The following morning at around 1AM, Kizami immediately give orders to leave and took Japanese warships to transport them back to Japan. At around 3AM or 4AM my father's family and the people heard bombings. According to the fishermen in a place called Punta Sili the American air force came in and started shooting and bombing the Japanese warships. No one survive. On October 24-25, the famous Battle of Surigao Straight the great naval fight took place in these areas. Thousands of young Japanese, Americans and Australians lost their lives. Harada's premonition is true. It was said that up to these days their remains are still there under the sea of Punta Sili.
@d.a.g.c961
@d.a.g.c961 4 года назад
The japanses did horrible things in Philippines
@urban0443
@urban0443 4 года назад
My grandfather also told me that. He said Japanese people at the time that they occupy philippines is really kind to them. They even allow them to use their own language. Not like when the american is still at the philippines. They are much more horibble. My grandfather said.
@GloryHoleBased
@GloryHoleBased 3 года назад
@太邪太恶了犹太佬 haha okay
@LinhNguyen.
@LinhNguyen. 3 года назад
@太邪太恶了犹太佬 then what is this en.m.wikipedia.org/wiki/Nanjing_Massacre
@LinhNguyen.
@LinhNguyen. 3 года назад
@太邪太恶了犹太佬 en.m.wikipedia.org/wiki/Unit_731 not only Nanking but many
@tetsurin9354
@tetsurin9354 10 лет назад
じーちゃんよく歌ってたわ…
@user-hz2eq7nz6r
@user-hz2eq7nz6r 6 лет назад
軍歌素晴らしい
@user-uv8hq2li8u
@user-uv8hq2li8u 4 года назад
誤解されるかもしれないけどね、 彼等を先祖に持った事を誇りに思うよ 彼等に恥じない生き方をせねば…って 気持ちが哀愁と一緒に沸いてくるんだ
@user-mn2np1id1s
@user-mn2np1id1s 3 года назад
そう思い異国に暮らしています!
@user-tw4pk6jx2s
@user-tw4pk6jx2s 7 лет назад
この歌を聞くと涙が出てくる。
@user-yg8ng5ux2h
@user-yg8ng5ux2h 7 лет назад
一つだけ云いたい事がある。 この様な軍歌を聴く、見る場で右翼だ、左翼だ、やれ反日だ。 等々の事は書かないで頂きたい。 軍歌を一つの曲、歌としてだけ観賞して頂きたい。 この様な場で不毛な議論や低俗の様に貶し合っても意味なぞ無いのだから。 御國柄の事は他所でしてくれ。
@cutekaji
@cutekaji 6 лет назад
フシュー匠 他の人のコメントが気に触るなら、読まないのが一番でしょう。 他の人が行動を変えるようにお願いするより、自分の行動を変えた方がいいですよ。
@user-mn2np1id1s
@user-mn2np1id1s 3 года назад
そう思います! 異国暮らしです!
@user-hb7os9zt2d
@user-hb7os9zt2d 8 лет назад
哀しい歌ですね. 私のまだ見ぬ父もこうやって死んで逝ったのでしょう. 本当に戦争は嫌です.
@user-xd2md2ln7w
@user-xd2md2ln7w 4 года назад
しかし戦争というのは自分から起こさなくとも相手が仕掛けてくる場合もあるのが本当に嫌ですね。 我々が平和を、そしてこの平和な暮らしを望んでいても敵は迫ってくる、戦争は必要でありながらとても悲しいものですね...
@link0shin
@link0shin 4 года назад
@@user-xd2md2ln7w日米交渉の教訓から得られるものは、『たとえ話し合いを望んだとしても、相手次第で戦争になる』ということだと思います。 日本がいくら平和だ、話し合いだと望んでも、相手がそれを望まなければ戦争が起きる。日本人は、これこそ先の大戦から学ぶべきでしょう。
@user-bk6or5hi3v
@user-bk6or5hi3v 7 лет назад
私の妻の祖父は、日露戦争の衛生兵でした。祖父の長男は、満州から沖縄戦に、突撃しました。 祖父は、生きて戻りましたが、長男は戦死しました。しかし、決して戦争を怨んではおりません。 自国、日本を守ることを誇りに思っておりました。
@brandonzha3980
@brandonzha3980 4 года назад
瀬戸伸一 戦死したけど、戦争を怨んではなく頭が大丈夫?
@nofreedomspeech6918
@nofreedomspeech6918 4 года назад
Congrats
@user-my4uf5hr6x
@user-my4uf5hr6x 4 года назад
@@brandonzha3980 お前人の話聞いてたか? 頭大丈夫かー!?
@stevej1235
@stevej1235 4 года назад
Japanese soldiers killed many innocent people in WW2, you should be shame of yourself 日本軍殺人者,惡魔
@andrewso3349
@andrewso3349 4 года назад
この戦争は日本を守ることなく、実はほかの国の領土を侵略することだ!当時の日本軍はもう鬼畜になりました
@user-hi2rp3oo2v
@user-hi2rp3oo2v Год назад
この曲は軍歌扱いされているけど、きちんと歌詞を読めば戦争の悲惨や悲しみをかなり直裁に歌っています。 兵士には人気があったけどその裏にある反戦の気配に気づいて、軍当局は歌唱を禁止したと聞きました。 でも戦場ではこっそり歌われていたらしいですね。
@juangabrielmg2467
@juangabrielmg2467 3 года назад
ここは御国を何百里 koko wa okuni wo nanbyakuri はなれて遠き満州の hanarete touki no manshu- no 赤い夕日に照らされて akai yu-hi ni terasarete 友は野末の石のした tomo wa nozue no ishi no shita 思えば悲し昨日まで omoeba kanashi kino- made まっさき駆けて突進し massaki kakete tosshin shi 敵をさんざん懲したる teki o sanzan korashitaru 勇士はここに眠れるか yu-shi wa koko ni nemureru ka ああ戦いの最中に aatatakai no saichu- ni となりに居ったこの友の tonari ni otta kono tomo ni にわかにはたと倒れしを niwakani wa tato taoreshi o われは思わず駆け寄って ware wa omowazu kakeyotte 軍律きびしき中なれど gunritsu kibishiki nakanaredo これを見捨てておかりょうか kore o misutete okaryou ka 「しっかりせよ」と抱き起し shikkari seyoto dakiokoshi 仮繃帯も弾丸の中 karihautai mo tama no naka 折からおこる突貫に orikara okoru tokkan ni 友はようよう顔あげて tomo wa yoyo kao agete 「御国のためだかまわずに okunino tameda kamawazuni 遅れてくれな」と目に涙 okurete kurenato meni namida あとに心は残れども ato ni kokoro wa nokoredo mo 残しちゃならぬこの身体 nokoshicya naranu konokarada それじゃ行くよと別れたが sorejya yukuyoto wakaretaga 永の別れとなったのか naga no wakare to natta no ka 戦いすんで日が暮れて tatakai sunde hi ga kurete さがしにもどる心では sagashi ni modoru kokoro dewa どうぞ生きて居てくれよ douka ikite itekure yo ものなといえと願うたに mono nado to ieto negauta ni 空しく冷えて魂は munashiku hiete tamashii wa くにへ帰ったポケットに kuni e kaetta poketto ni 時計ばかりがコチコチと tokeibakari ga kochi kochito 動いているも情けなや ugoiteiru mo nasake na ya
@capustain
@capustain 9 лет назад
良い唄です。
@nyo41mofumofu
@nyo41mofumofu 10 лет назад
必死にアジアの国々の独立を手助けし、人種差別撤廃に全力を尽くしなくなっていった 英霊達の冥福と永遠の安らぎを祈ります。
@user-xd2md2ln7w
@user-xd2md2ln7w 4 года назад
けど日露戦争で日本が勝利した事により英国やオランダ、フランスに支配されているアジア民族達に希望を与え独立思想を持つようになったのは事実だよね
@patoriot7846
@patoriot7846 4 года назад
ヨーロッパの統一と、文化を護る為に戦って散っていった英雄達も忘れないで
@feichen3670
@feichen3670 4 года назад
拼命帮助亚洲各国的独立,竭尽全力废除种族歧视 。。。。。。。 认真的么。。哈哈哈哈
@user-ox7jq5gi9c
@user-ox7jq5gi9c Год назад
​@@feichen3670 扭曲的历史观,被军国主义洗脑的日本民众,这个国家未来真的会有希望吗
@qwerstyzxcv
@qwerstyzxcv 5 лет назад
ユニオン男声合唱団の音源ですね。 この音源好きです。
@tomitatakeshi4560
@tomitatakeshi4560 5 лет назад
これは戦意高揚の為の軍歌とは本質的に異なる、むしろ反戦歌と呼ぶべき唄だと思う。 白い服を着た傷痍軍人が八坂の石段下でアコーディオンを弾いていたのが悲しい思い出
@user-yl9ek9le7m
@user-yl9ek9le7m 10 месяцев назад
その通りです。それゆえシナ事変以降、軍によって歌うことが禁止されました。
@marioandresbravoflores963
@marioandresbravoflores963 8 лет назад
私は「火垂るの墓」でこの曲を聞いて、それ以来、私はいつもそれが呼ばれているものを知りたいと思っています。
@FOOSAG
@FOOSAG 4 месяца назад
I played this song while visiting Sakhalin. The southern half of the island turned into the Karafuto Prefecture.
@pauladambarral5039
@pauladambarral5039 4 года назад
0:35 most of there Japanese regimental rising sun flags have a big hole in there and they still kept those from both world wars till the end
@linghaokong4396
@linghaokong4396 4 года назад
Maybe they should add one more hole on their flags. Because after all they were nuked twice during WW2.
@shinajin6
@shinajin6 4 года назад
日本の祖先は英雄的で素晴らしかった
@evolution__snow6784
@evolution__snow6784 Год назад
Looks like you guys haven't learned your lesson
@Al-waqwaq
@Al-waqwaq Год назад
@@evolution__snow6784 それはオメーだよw
@AbrahamLincoln4
@AbrahamLincoln4 Год назад
@@Al-waqwaq no it isn't
@user-pt4rq7wc9s
@user-pt4rq7wc9s 5 лет назад
現在流れている画像は映画「203高地」だろうとおもいます。主演のあおい輝彦がちらrっとでてくるし、旅順攻防戦の画像だ。ただし、軍歌「戦友」はもともと日清戦争の時に作られている。省略されている1X番で「(前の番で生き残った私が戦死した友の親に戦死時の様子を手紙にまとめ)「筆の運びは拙いが行燈の陰で親たちの読まるる心を思いやり、思わず落とす一滴」という一節がある。それだけで日清戦争とわかる。ちなみに最初のシーンは南京入場ではなく、旅順入城のシーン
@ulises674
@ulises674 9 лет назад
此處は御國を何百里 Koko wa o-kuni wo nanbyaku ri - Hundreds of leagues from our home country 離れて遠き滿洲の Hanarete tōki Manshū no - in far away Manchuria 赤い夕陽に照らされて Akai yūhi ni terasarete - illuminated under the red evening sun 友は野末の石の下 Tomo wa nozue no ishi no shita - under the rocks of a hill buried lies my dear comrade 思へば悲し昨日まで Omoeba kanashi kinō made - Sadly I recall the day before 真っ先驅けて突進し Massaki kakete tosshinshi - that he had bravely led the charge 敵を散々懲らしたる Teki wo sanzan korashitaru - our foe was severely beaten back 勇士は此處に眠れるか Yūshi wa koko ni nemureru ka - Will this brave warrior rest here? 嗚呼戰の最中に Aa tatakai no saichū ni - Ah in the very midst of battle 鄰に居ったこの友の Tonari ni otta kono tomo no - this comrade who was next to me 俄にはたと倒れしを Niwaka ni hatato taoreshi wo - suddenly was struck down, along with the flag he bore 我は思はず驅け寄って Ware wa omowazu kakeyotte - without a moment’s thought, I rushed to his side 軍律嚴しき中なれど Gunritsu kibishiki naka naredo - Military discipline is harsh 是が見捨てゝ置かれうか Kore ga misutete okaryō ka - but how could I have just left him lying there? 「確りせよ」と抱き起し "Shikkari se yo" to dakiokoshi - “Hang on!” I said, holding him 假繃帶も彈丸の中 Karihōtai mo tama no naka - tending to his wounds with bullets still flying past us 折から起る吶喊に Ori kara okoru tokkan ni - Just at that moment our army’s charge broke through 友は漸う顏上げて Tomo wa yōyō kao agete - my comrade turned his face to the task at hand 「御國の爲だ構はずに "O-kuni no tame da kamawazu ni" - “It’s for the sake of the country, I’ll be fine.” 後れて呉れな」と目に涙 Okurete kure na" to me ni namida - “Do not tarry here” he said, tears in his eyes 後に心は殘れども Ato ni kokoro wa nokoredomo - Afterwards in spirit he may remain 殘しちやならぬ此の體 Nokoshicha naranu kono karada - But nothing would remain of him in body, I know 「それぢや行くよ」と別れたが "Sore ja yuku yo" to wakareta ga - “Then I shall go” I said and left him 永の別れとなつたのか Naga no wakare to natta no ka - but thus we were to part for eternity 戰濟んで日が暮れて Tatakai sunde hi ga kurete 探しに戻る心では Sagashi ni modoru kokoro de wa どうぞ生きて居て呉れよ Dōzo ikite ite kure yo 物等言へと願ふたに Mononato ie to negōta ni 空しく冷えて魂は Munashiku hiete tamashii wa 故鄕へ歸つたポケットに Kuni e kaetta poketto ni 時計許りがコチコチと Tokei bakari ga kochikochi to 動いて居るも情無や Ugoite iru mo nasake naya 思へば去年船出して Omoeba kyonen funade shite 御國が見えず爲つた時 O-kuni ga miezu natta toki 玄界灘に手を握り Genkai-nada ni te wo nigiri 名を名乘つたが始めにて Na wo nanotta ga hajime ni te それより後は一本の Sore yori nochi wa ippon no 煙草も二人分けて喫み Tabako mo futari wakete nomi 着いた手紙も見せ合ふて Tsuita tegami mo miseōte 身の上話繰り返し Minouebanashi kurikaeshi 肩を抱いては口癖に Kata wo daite wa kuchiguse ni どうせ命はないものよ Dōse inochi wa naimono yo 死んだら骨を頼むぞと Shindara hone wo tanomu zo to 言い交はしたる二人仲 Iikawashitaru futari naka 思ひもよらず我一人 Omoi mo yorazu ware hitori 不思議に命永らへて Fushigi ni inochi nagaraete 赤い夕陽の滿洲に Akai yūhi no Manshū ni 友の塚穴掘らうとは Tomo no tsukaana horō to wa 隈無く晴れた月今宵 Kumanaku hareta tsuki koyoi 心染み染み筆執って Kokoro shimijimi fude totte 友の最期を細々と Tomo no saigo wo komagoma to 親御へ送る此の手紙 Oyago e okuru kono tegami 筆の運びは拙いが Fude no hakobi wa tsutanai ga 行燈の陰で親達の Andon no kage de oya-tachi no 讀まるゝ心思ひ遣り Yomaruru kokoro omoiyari 思はず落とす一雫 Omowazu otosu hitoshizuku
@user-lp5rv7nv4j
@user-lp5rv7nv4j 6 лет назад
Great translation. Thanks a lot !!!!!
@Shebensnak
@Shebensnak 4 года назад
thank you 多谢🙏
@gurufabbes1
@gurufabbes1 Год назад
@@user-lp5rv7nv4j Thank you its actually mine.
@ericstarling9790
@ericstarling9790 Год назад
@gurufabbes1 but this comment was made 7 years ago how was it yours? Did you time travel ⌛️⏳️
@ericstarling9790
@ericstarling9790 Год назад
@gurufabbes1 just checked your account, you did translate them though yours song is little different in choirs or stuff like that dunno how to describe it
@user-fd2wc8et4m
@user-fd2wc8et4m Год назад
日本是亚洲的光芒!我爱日本 来自中国的敬意
@user-nr3gi5jq6p
@user-nr3gi5jq6p Год назад
御爺さん有難う御座います。
@siggevibes
@siggevibes Год назад
How come this one has not been in my recommended before now??? Awesome song!
@user-tw2bm7ok7t
@user-tw2bm7ok7t 2 года назад
私のオジサンも戦地で亡くなりました。今だに遺体も帰っていないです。先人の皆さん(人''▽`)ありがとう☆今有るのは皆様方のお陰です。
@user-fd2wc8et4m
@user-fd2wc8et4m Год назад
向您舅舅致敬!来自中国的敬意
@polishmafia1573
@polishmafia1573 4 года назад
The tune has a very nice rhythm.
@Terrorwanderer
@Terrorwanderer Год назад
Indeed my fellow friend
@GOKI786
@GOKI786 5 лет назад
戦争で戦った英霊に敬礼!(*`・ω・)ゞ
@user-es3tc5td3i
@user-es3tc5td3i 5 лет назад
日本が西洋を打ち負かした東洋の巨大帝国だった。それだけでも誇らしいよな
@Cat-qi1es
@Cat-qi1es 4 года назад
戦争が悪いことばかりだったような教育も、問題あると思います。日本はアジアの独立を成し遂げたんだから、正しいこともした。
@Cat-qi1es
@Cat-qi1es 4 года назад
南京大虐殺とかも嘘らしいですね
@Cat-qi1es
@Cat-qi1es 4 года назад
@@user-ni7kv6my9z 中国人が民間人を装い軍人なのに嘘をついて、日本兵を襲ったりしてた、それを処刑するのは合法的なこと。しかも、略奪暴行をしたのは、中国軍の敗残兵です、日本人は罪のない一般人を殺戮とかはしていません。そう言うことする国民かどうか、自分が日本人なら解る筈ですよ。
@Cat-qi1es
@Cat-qi1es 4 года назад
@@user-ni7kv6my9z 「南京大虐殺」は捏造だった BIGLOBE の記事を開いて読んでみろ、真実が解る。 残虐行為は、民間人の衣服を殺して奪い、民間人に成り済ました中国人の便衣兵の仕業。日本兵は民間人の虐殺などしていない。南京陥落の後に南京の人口が増えているのが事実。南京の民間人は、安全区にいたが、日本軍はそこを攻撃することはなかった。何も知らない癖に日本を悪者にしたてあげる、あなたは日本人とは思えないですね。残虐な行為が好きでやっていたのは中国兵、赤ん坊云々の事もどうせ捏造写真でしょうね、自分等のやった残虐行為を日本兵がやったようにするのは、お得意でしょう?中国、韓国の日本を貶めるための捏造記事を鵜呑みにしては、真実を知ることはできない。 国際法で、便衣兵は捕虜となっても裁判にかけ処刑される対象です。
@user-ef6ll5oq4o
@user-ef6ll5oq4o 4 года назад
@@user-ni7kv6my9z こんにちは、横から失礼致します。 南京大虐殺が合ったのか無いのかは各地で議論が行われていますが、僕個人の意見としては、本当に合ったのか疑問に思うところがあります。 まず、その当時の国党軍のリーダー蒋介石が世界中に日本に殺られる助けてくれ等と公言しましたが、世界中の記者が南京にいましたが30万人虐殺等と話題にもなってないとの話で締め切られました。 蒋介石の回想録で日本は戦争が下手くそだ囲みはするが殺しはしないと日本を誉めてるのか、下げてるのか分かりませんがこんなことも書いてました。南京の指揮を執った松井岩根大将には申し訳ないとも書いてました。 毛沢東も南京大虐殺について一言も何も触れていません、自国の民間人が30万人殺されたのなら公言すると思います。 今ネット上で南京陥落時の写真、映像等見ましたが、子供達と遊んでたり、黄河で溺れた人達を救助したり、お墓を作って敬礼したり、南京陥落後の南京で治療したり、爆竹で遊んでる横を日本兵が通りすぎたりする写真も出回っています。6週間以内に30万人殺すのなら治療、遊んでいたりする余裕がないと思われます。 人口の減少増加等も疑問点の1つだと思われます。 便衣兵による一般市民の格好をし攻撃を仕掛けてくるのも誤解を生んだ原因だとも思われます。 東京裁判では南京大虐殺は原爆、日本本土空襲の罪を正当化するための捏造とも言われています。 南京大虐殺では逮捕された人は大将の松井岩根さんしかされてません。当時、捕虜への虐待、民間人への攻撃は国際法違反なのにも関わらず、南京大虐殺では松井岩根さん一人しか逮捕されていません。30万人虐殺が合ったのなら多数の逮捕者が出ると思います。 この疑問点が僕が南京大虐殺を信じられない理由です全く信じてない訳ではなく現段階では、半信半疑です。 それに余談ですが、ユネスコのブランドを利用して史実を歪曲されてる事はもう証明されています。最近話題の韓国の慰安婦問題ですが、米国政府が八年かけて再調査したが、20万人強制連行等の裏付けが1つも見つからなかったと発言しています。 もはや、証拠は私は従軍慰安婦だとの証言しか残らなくなりました。 昔の中国人と日本人が幸せそうにしている、写真などを見て本当に南京大虐殺を認めていいのか、と疑問に思いました。なので僕も現在進行形で色々と調べています。 失礼しました。
@user-fd2wc8et4m
@user-fd2wc8et4m Год назад
我最敬佩旧日本军人 from China
@HACA2007
@HACA2007 10 лет назад
这是首日俄战争时期的老歌,旋律真的很好听,因为我是在电影《203高地》里听到过,为此我也去了旅顺,日本是个英雄的国家,我敬重日本,也敬重明治时代的日本人。我们生活在中国大陆的人认同好死不如赖活着的苟且偷生的人生观,只有对岸的日本才是敢想敢干的民族,我一生都会喜爱日本,把它当成榜样。正如鲁迅先生说的,当自己想偷懒时,就会看一看墙壁上挂着的藤野先生的照片。
@user-uj8re8fv8c
@user-uj8re8fv8c 4 года назад
HACA2007 妳沒屁眼的東西。
@Joseph10026
@Joseph10026 4 года назад
Yihong Chen 你是哪根蔥?有本事把自己的國家建設好,贏得全世界的認可。
@user-uj8re8fv8c
@user-uj8re8fv8c 4 года назад
Joseph10026 殺擦垃圾東西
@user-li6hv8io5w
@user-li6hv8io5w 7 лет назад
大変だなー😭
@user-dy6ms5mj7r
@user-dy6ms5mj7r 5 лет назад
枡田監督作品の「二百三高地」ですね。
@hinatayade
@hinatayade Месяц назад
とあるhoi4実況者が使ってたのは戦友だったのか このリズムが戦友の中で一番好き
@ad74762
@ad74762 8 лет назад
long live the emperor!
@sblbb929
@sblbb929 4 года назад
Großartig! Greetings fromドイツ ! ! !
@user-qi7er8gh9p
@user-qi7er8gh9p 4 года назад
🇩🇪🤝🇯🇵
@mingyuhuang8944
@mingyuhuang8944 Год назад
​@@user-qi7er8gh9p The song has a heavy, sombre and deep tone. it is very emotional and a well crafted military song. Imperialism is awful, but this song is made well.
@binhhoxuan8640
@binhhoxuan8640 4 года назад
Japan glory of Asia
@cameronpatterson7091
@cameronpatterson7091 2 года назад
The shot of the severed arm hanging from razor-wire at 01:30 seems to be inspired by All Quiet on the Western Front movie from 1930
@w52012313
@w52012313 7 лет назад
這樣的軍歌聽了會讓人更想從軍
@user-qz8jl2vm3s
@user-qz8jl2vm3s 4 года назад
从你妹,哀乐一曲,我看你想死还差不多
@user-gh8cg7fb3l
@user-gh8cg7fb3l Год назад
戦争のニュースを観るたびにその時代の人は戦争が又あるんじゃないか、そうびくびくして暮らすわけではなく氷川さんを観ないと寝れないですけれどね!🤭この曲を何度も聞かされて育つ私はお経じゃないんだから覚えてしまいましたけれどね!🤭
@I30R0DANd
@I30R0DANd 11 лет назад
Хорошая работа
@jjm1243
@jjm1243 7 лет назад
良か歌や
@rionasera
@rionasera 9 лет назад
Such a great and sad song.
@kodadiSiyah94
@kodadiSiyah94 4 года назад
Hello japan brothers My from Turkey 🇹🇷🇯🇵
@LuoShuiCheater
@LuoShuiCheater 4 года назад
hot chicken
@kawakazu212
@kawakazu212 4 года назад
Adəm Han Thank you Turkey🇯🇵🇹🇷We are best friends!!
@lucisleesion8824
@lucisleesion8824 4 года назад
Two twin bothers, pls go the hell together
@Mansafie
@Mansafie 3 года назад
@@lucisleesion8824 right especially you
@user-oc9bs9ti4m
@user-oc9bs9ti4m 3 года назад
I respect you ! I love Turkey. I wish for the independence of Uighurs in china.
@__yt9081
@__yt9081 8 лет назад
此の歌が大好きだ。。。。俺は戦われば戦う前に歌うつもりだ。同期の桜と雪の進軍と抜刀隊とエリカと三百花とScottland The BraveとCameron MarchとBritish Grendiersも超ー好きだ!
@jackma6360
@jackma6360 7 лет назад
Hi, is there anyplace to download the mp3 form for this song?
@shinjukumaru7221
@shinjukumaru7221 9 лет назад
何処で覚えたのか、このメロディが記憶にあります。祖父は大陸で戦死し祖母が女手ひとつで戦後の何も無い中を三人の子(我が父が含まれます)と親戚の二人を育て上げました。)明治女の意地が無ければ私の現在も、今の日本も無かったと思います。既に祖母もその子等も鬼籍に入りました。多分、無くなった祖父を偲んで口ずさんで居たのだと思います。 先の大戦は日本人が欧米列強と共産主義者の支配から、亜細亜の解放と日本を護るために戦った大義のあった闘いです。今こそ戦後の日本に掛けられた偽りの戦史教育を看破し真実を明かにして日本の誇りを取り戻さなければなりません。 この動画を上げてくださって本当にありがとうございました。
@yushiyusoff
@yushiyusoff 8 лет назад
Thank you The Bushido Empire of Japan! You had liberated us from the poisonous fangs of the West... and you had truly proven that Asian are capable to endure and fight! Asia for Asia! Arigato Guzaimasu! . Greetings from Malaya- The Malay Peninsular (as parts of Malaysia)-
@Joseph10026
@Joseph10026 4 года назад
I agree with you, bro. Greetings from China 🇨🇳
@binwang2491
@binwang2491 4 года назад
Japan should get rid of USA from their land!
@hayamiseo4467
@hayamiseo4467 4 года назад
日露戦争の天王山、203高地を攻めた様子を歌った不朽の名曲。 歌詞は14番まであります。 戦前、支那事変の際にはこの歌は禁止されたほど、 厭戦気分を掻き立てる歌でした。
@toshio7365
@toshio7365 5 лет назад
士気高揚! 幾千万の英霊達に捧げ筒!
@anewreturner1
@anewreturner1 7 лет назад
これは1905年3月10日の奉天入城を描いた『明治天皇と日露大戦争』という映画のカットに見えるな。1937年の南京入城式じゃないよ。軍装が全然違う。
@AlternateTimelord
@AlternateTimelord 4 года назад
Ok
@user-eh3gk6ph3m
@user-eh3gk6ph3m 3 года назад
本当に誇らしいですか。 謝った日本の教育に
@VebBarcelonista
@VebBarcelonista 8 лет назад
Japan has got a great history and traditions ! Greetings from Poland :)
@baiyinghouseware9275
@baiyinghouseware9275 8 лет назад
Germany is Better
@VebBarcelonista
@VebBarcelonista 7 лет назад
Not like nazis... where i wrote about nazi? Japan have got great history and traditions... Poland don't declare war to Japan and Japan too don't declare ... read something about this :)
@teruterubozo
@teruterubozo 7 лет назад
You are the one who's "not exposed to education at school." Hirohito, yet he was even considered as one of the instigators of the Second World War in Asia, did not even have the wish or the urge to wage war, or to also "show Nippon's superiority among the weaker Asians." He also favored diplomatic options to resolve intl. issues rather than using to military. Perhaps you can blame thaton Konoe Fumimaro, or Tojo Hideki, since they were the ones that promoted the concept of bulding a co-prosperity sphere in Asia and Japanese colonialism. Seriously, you need to stop and think for a while before you type down something. Do you even have proof that dolfy was hirohito's "old buddy"? or you just learned that from your friends or your uneducated history teacher? Possibly you've even watched a WW2 documentary that is blatantly biased or inaccurate. Plus, even if Hirohito had done some mistakes as well, he had led Japan well (not a god-like being) through its post-war reconstruction and its emergence as a world power until his death in 1989. And how did the hell you know he's in hell? *have you been there?*
@teruterubozo
@teruterubozo 7 лет назад
ばかやろう。 自分を殺す。
@user-em7lw6yw2b
@user-em7lw6yw2b 6 лет назад
pawelpawel94 Thank you from Japan!
@richardgibczynski2371
@richardgibczynski2371 4 года назад
TEXT IN ROMAJI : 此處は御國を何百里 Koko wa o-kuni wo nanbyaku ri 離れて遠き滿洲の Hanarete tōki Manshū no 赤い夕陽に照らされて Akai yūhi ni terasarete 友は野末の石の下 Tomo wa nozue no ishi no shita 思へば悲し昨日まで Omoeba kanashi kinō made 真っ先驅けて突進し Massaki kakete tosshinshi 敵を散々懲らしたる Teki wo sanzan korashitaru 勇士は此處に眠れるか Yūshi wa koko ni nemureru ka 嗚呼戰の最中に Aa tatakai no saichū ni 鄰に居ったこの友の Tonari ni otta kono tomo no 俄にはたと倒れしを Niwaka ni hatato taoreshi wo 我は思はず驅け寄って Ware wa omowazu kakeyotte 軍律嚴しき中なれど Gunritsu kibishiki naka naredo 是が見捨てゝ置かれうか Kore ga misutete okaryō ka 「確りせよ」と抱き起し "Shikkari se yo" to dakiokoshi 假繃帶も彈丸の中 Karihōtai mo tama no naka 折から起る吶喊に Ori kara okoru tokkan ni 友は漸う顏上げて Tomo wa yōyō kao agete: 「御國の爲だ構はずに " O-kuni no tame da kamawazu ni 後れて呉れな」と目に涙 Okurete kure na" to me ni namida 後に心は殘れども Ato ni kokoro wa nokoredomo 殘しちやならぬ此の體 Nokoshicha naranu kono karada 「それぢや行くよ」と別れたが "Sore ja yuku yo" to wakareta ga 永の別れとなつたのか Naga no wakare to natta no ka 戰濟んで日が暮れて Tatakai sunde hi ga kurete 探しに戻る心では Sagashi ni modoru kokoro de wa どうぞ生きて居て呉れよ Dōzo ikite ite kure yo 物等言へと願ふたに Mononato ie to negōta ni 空しく冷えて魂は Munashiku hiete tamashii wa 故鄕へ歸つたポケットに Kuni e kaetta poketto ni 時計許りがコチコチと Tokei bakari ga kochikochi to 動いて居るも情無や Ugoite iru mo nasake naya 思へば去年船出して Omoeba kyonen funade shite 御國が見えず爲つた時 O-kuni ga miezu natta toki 玄界灘に手を握り Genkai-nada ni te wo nigiri 名を名乘つたが始めにて Na wo nanotta ga hajime ni te それより後は一本の Sore yori nochi wa ippon no 煙草も二人分けて喫み Tabako mo futari wakete nomi 着いた手紙も見せ合ふて Tsuita tegami mo miseōte 身の上話繰り返し Minouebanashi kurikaeshi 肩を抱いては口癖に Kata wo daite wa kuchiguse ni どうせ命はないものよ Dōse inochi wa naimono yo 死んだら骨を頼むぞと Shindara hone wo tanomu zo to 言い交はしたる二人仲 Iikawashitaru futari naka 思ひもよらず我一人 Omoi mo yorazu ware hitori 不思議に命永らへて Fushigi ni inochi nagaraete 赤い夕陽の滿洲に Akai yūhi no Manshū ni 友の塚穴掘らうとは Tomo no tsukaana horō to wa 隈無く晴れた月今宵 Kumanaku hareta tsuki koyoi 心染み染み筆執って Kokoro shimijimi fude totte 友の最期を細々と Tomo no saigo wo komagoma to 親御へ送る此の手紙 Oyago e okuru kono tegami 筆の運びは拙いが Fude no hakobi wa tsutanai ga 行燈の陰で親達の Andon no kage de oya-tachi no 讀まるゝ心思ひ遣り Yomaruru kokoro omoiyari 思はず落とす一雫 Omowazu otosu hitoshizuku
@TheGreatDicktater
@TheGreatDicktater 7 лет назад
Rough transliteration, pulled from multiple, sometimes conflicting sources: 此處は御國を何百里 Koko wa o-kuni wo nanbyaku ri - Hundreds of leagues from our home country 離れて遠き滿洲の Hanarete tōki Manshū no - in far away Manchuria 赤い夕陽に照らされて Akai yūhi ni terasarete - Under the red glow of sunset 友は野末の石の下 Tomo wa nozue no ishi no shita - My comrade rests in a far off corner of the field 思へば悲し昨日まで Omoeba kanashi kinō made - Sadly I recall the day before 真っ先驅けて突進し Massaki kakete tosshinshi - that he had bravely led the charge 敵を散々懲らしたる Teki wo sanzan korashitaru - our foe was severely beaten back 勇士は此處に眠れるか Yūshi wa koko ni nemureru ka - Will this brave warrior rest here? 嗚呼戰の最中に Aa tatakai no saichū ni - Ah in the very midst of battle 鄰に居ったこの友の Tonari ni otta kono tomo no - this comrade who was next to me 俄にはたと倒れしを Niwaka ni hatato taoreshi wo - suddenly was struck down, along with the flag he bore 我は思はず驅け寄って Ware wa omowazu kakeyotte - without a moment’s thought, I rushed to his side 軍律嚴しき中なれど Gunritsu kibishiki naka naredo - Military discipline is harsh 是が見捨てゝ置かれうか Kore ga misutete okaryō ka - but how could I have just left him lying there? 「確りせよ」と抱き起し "Shikkari se yo" to dakiokoshi - “Hang on!” I cried, raising him in my arms 假繃帶も彈丸の中 Karihōtai mo tama no naka - tending to his wounds with bullets still flying past us 折から起る吶喊に Ori kara okoru tokkan ni - Just at that moment our army’s charge broke through 友は漸う顏上げて Tomo wa yōyō kao agete - my comrade turned his face to the task at hand 「御國の爲だ構はずに "O-kuni no tame da kamawazu ni" - “It’s for the sake of the country, I’ll be fine.” 後れて呉れな」と目に涙 Okurete kure na" to me ni namida - “Do not tarry here” he said, tears in his eyes 後に心は殘れども Ato ni kokoro wa nokoredomo - Afterwards in spirit he may remain 殘しちやならぬ此の體 Nokoshicha naranu kono karada - But nothing would remain of him in body, I know 「それぢや行くよ」と別れたが "Sore ja yuku yo" to wakareta ga - “Then I shall go” I said and left him 永の別れとなつたのか Naga no wakare to natta no ka - but thus we were to part for eternity 戰濟んで日が暮れて Tatakai sunde hi ga kurete - After the fight and the sun went down 探しに戻る心では Sagashi ni modoru kokoro de wa - I returned to my comrade with a desperate heart どうぞ生きて居て呉れよ Dōzo ikite ite kure yo - hoping to find him alive 物等言へと願ふたに Mononato ie to negōta ni - and able to speak 空しく冷えて魂は Munashiku hiete tamashii wa - But my wish was in vain, his body had lost its warmth and soul 故鄕へ歸つたポケットに Kuni e kaetta poketto ni - Already gone back to the Motherland 時計許りがコチコチと Tokei bakari ga kochikochi to - Only his pocket watch was still active 動いて居るも情無や Ugoite iru mo nasake naya - Tick-tocking to my intensified grief 思へば去年船出して Omoeba kyonen funade shite - I met him last year on the ship 御國が見えず爲つた時 O-kuni ga miezu natta toki - On the sea of Genkai 玄界灘に手を握り Genkai-nada ni te wo nigiri - It was so far offshore the homeland was out of sight 名を名乘つたが始めにて Na wo nanotta ga hajime ni te - We shook hands and exchanged names それより後は一本の Sore yori nochi wa ippon no - After, we got so friendly 煙草も二人分けて喫み Tabako mo futari wakete nomi - We shared cigarettes 着いた手紙も見せ合ふて Tsuita tegami mo miseōte - Even letter we received 身の上話繰り返し Minouebanashi kurikaeshi - And we shared stories of our respective lives 肩を抱いては口癖に Kata wo daite wa kuchiguse ni - We used to say to each other, hands around each-other’s shoulders どうせ命はないものよ Dōse inochi wa naimono yo - “I have no hope to survive this war, so…” 死んだら骨を頼むぞと Shindara hone wo tanomu zo to - “Please take care of my bones.” 言い交はしたる二人仲 Iikawashitaru futari naka - So friendly we had been 思ひもよらず我一人 Omoi mo yorazu ware hitori - I had never imagined this would happen 不思議に命永らへて Fushigi ni inochi nagaraete - That only I would survive this war by fate 赤い夕陽の滿洲に Akai yūhi no Manshū ni - Or that I would dig a grave for my comrade 友の塚穴掘らうとは Tomo no tsukaana horō to wa - Under the red sunset of Manchuria 隈無く晴れた月今宵 Kumanaku hareta tsuki koyoi - This evening, under a perfectly clear moon 心染み染み筆執って Kokoro shimijimi fude totte - I take up the pen with the feeling of pity 友の最期を細々と Tomo no saigo wo komagoma to - And describe my comrade’s last moments 親御へ送る此の手紙 Oyago e okuru kono tegami - In this letter to his parents 筆の運びは拙いが Fude no hakobi wa tsutanai ga - While writing it with my poor handling of the pen 行燈の陰で親達の Andon no kage de oya-tachi no - I am deeply affected with the thought of the feeling his parents will experience 讀まるゝ心思ひ遣り Yomaruru kokoro omoiyari - When I read it by dim lamplight 思はず落とす一雫 Omowazu otosu hitoshizuku - I cannot stop a tear from falling
@Joseph10026
@Joseph10026 4 года назад
The Great Dictator Great translation! Appreciate it! Even though as a Chinese, I can read quite much Japanese. With English translation, I can read through it.
@user-xy2gf5kb3h
@user-xy2gf5kb3h 5 лет назад
My favourite Japanese military song...
@user-fw6tc8sj1v
@user-fw6tc8sj1v 2 года назад
ひいばあちゃんがよく歌ってる〜〜〜
@user-pg1lj2qw3t
@user-pg1lj2qw3t 6 лет назад
亡父が、自分が幼少の頃に教えてもらった中の覚えてる歌です。哀しいけど、父は伯父や祖父との別れがあったのでしょうか。あと数年戦争が続いたら父も召集されたのでしょうか?なら、わたしもきっといません。翻訳すらスマホやパソで即できるこんな時代になってるのだから、世界中の方がみんな穏やかで倖せでありますように。
@Basih
@Basih 4 года назад
Can you add english subtitle/lyrics?
@elitepilot5603
@elitepilot5603 6 лет назад
惟幾阿南 from what anime is your channel picture? :)
@prinzeugenderedleritter6591
@prinzeugenderedleritter6591 6 лет назад
Greetings from Germany long live our eternal alliance!
@stevej1235
@stevej1235 4 года назад
Are you Nazis?
@yuukinedate2576
@yuukinedate2576 4 года назад
Greating from ITALY!😅
@him3990
@him3990 3 года назад
@@stevej1235 nah, he’s just a basement dwelling weeb
@boteiro1436
@boteiro1436 3 года назад
OH NO
@WiggaMachiavelli
@WiggaMachiavelli 3 года назад
You are an ignorant fantasist.
@user-li6hv8io5w
@user-li6hv8io5w 7 лет назад
死んだ兵隊たちは今もさまよっているのかな? きっと僕たちの、ことを見守ってくれてるかな?
@jjm3970
@jjm3970 4 года назад
君の後ろに居るよ😆
@maximanuel9712
@maximanuel9712 4 года назад
Ich bin stolz die Japaner Waffenbrüder nennen zu dürfen. Zur gleichen Zeit gekämpf, zur gleichen Zeit gesiegt, zur gleichen Zeit verloren, zur gleichen Zeit unsere Länder wiederaufgebaut. Grüße von einem Deutschen aus Österreich. 私は日本の武器兄弟と呼ぶことを誇りに思います。 同時に戦い、同時に征服され、同時に失われ、同時に私たちの国が再建されました。 オーストリアからのドイツ人からの挨拶。
@nuko_nyanta
@nuko_nyanta Год назад
てっきり満州事変の頃に作られた歌だと思ってた。日露戦争中だったとは。
@user-id4nm8qu8z
@user-id4nm8qu8z Год назад
この映像は、1957年 新東宝映画 ❝明治天皇と日露大戦争❞ (*間違っていたら指摘してください)
@user-ni3bu9cp1u
@user-ni3bu9cp1u 6 лет назад
私も、前世で 大東亜戦争に参戦し 命を落とした。 戦後、再び 日本国に生まれきて 我が命役を果たしている。 この戦友を聞いていると、涙が流れて嗚咽する。
@user-ut3fw1zd9e
@user-ut3fw1zd9e 8 лет назад
東京大空襲・・子供のころの思い出、戦争は悲惨!!
@Joseph10026
@Joseph10026 4 года назад
Овогнь Дөлгөөн How about you guys? Millions of Russian soldiers starved to death during the two world wars.
@user-vr9cv4ii7f
@user-vr9cv4ii7f 3 года назад
戦争歌、どれほど良くともこちらも相手も多く死にました、戦争ほど悪はありません!極悪です
@pagantribalist6179
@pagantribalist6179 6 лет назад
TENNO HEIKA BANZAI!!! TEN THOUSAND YEARS OF LIFE TO THE EMPEROR!!!! Hail from America :D
@MajorKirrahe
@MajorKirrahe 3 года назад
I've seen some depictions of this battle being fought in snow and then others, like this one where it is not snowing. Which is it?
@MisakiMusashi
@MisakiMusashi 3 года назад
I can only say the war was the russo-Japanese war and most likely in Manchuria, Sakhalin, Or vladivostok
@noblespuede
@noblespuede 11 лет назад
Thank you for your reply. I didn't know about the ban. We sung a lot. Anyway Manchurian Incident era, I loved "Shingun" That was so lovely, my family had a record and sung a lot. Also most impressive incident and song was "Bakudan 3 Yushi" it hit me so deeply in my juvinile mind.
@mingyuhuang8944
@mingyuhuang8944 Год назад
The song has a heavy, sombre and deep tone. it is very emotional and a well crafted military song. Imperialism is awful, but this song is made well.
@halukaytekin
@halukaytekin 8 лет назад
Awesome... Greetings from TURKEY.
@user-pt4rq7wc9s
@user-pt4rq7wc9s 5 лет назад
Thanks so much!
@kik310
@kik310 4 года назад
Greeting for japanese invade other country? Wtf
@user-oc9bs9ti4m
@user-oc9bs9ti4m 3 года назад
I love Turkey! I wish for the independence of Uighurs in china!
@andreykochetkov7177
@andreykochetkov7177 7 лет назад
Where can i get at least somewhat comprehensible translation? I don't know Japanese, but I would love to know what this song is actually about
@TheGreatDicktater
@TheGreatDicktater 7 лет назад
I have posted these lyrics on another video. I manage to sort of transliterate the lyrics through mashing multiple sources together. It's probably not perfect, but this should still adequately paint the picture: 此處は御國を何百里 Koko wa o-kuni wo nanbyaku ri - Hundreds of leagues from our home country 離れて遠き滿洲の Hanarete tōki Manshū no - in far away Manchuria 赤い夕陽に照らされて Akai yūhi ni terasarete - Under the red glow of sunset 友は野末の石の下 Tomo wa nozue no ishi no shita - My comrade rests in a far off corner of the field 思へば悲し昨日まで Omoeba kanashi kinō made - Sadly I recall the day before 真っ先驅けて突進し Massaki kakete tosshinshi - that he had bravely led the charge 敵を散々懲らしたる Teki wo sanzan korashitaru - our foe was severely beaten back 勇士は此處に眠れるか Yūshi wa koko ni nemureru ka - Will this brave warrior rest here? 嗚呼戰の最中に Aa tatakai no saichū ni - Ah in the very midst of battle 鄰に居ったこの友の Tonari ni otta kono tomo no - this comrade who was next to me 俄にはたと倒れしを Niwaka ni hatato taoreshi wo - suddenly was struck down, along with the flag he bore 我は思はず驅け寄って Ware wa omowazu kakeyotte - without a moment’s thought, I rushed to his side 軍律嚴しき中なれど Gunritsu kibishiki naka naredo - Military discipline is harsh 是が見捨てゝ置かれうか Kore ga misutete okaryō ka - but how could I have just left him lying there? 「確りせよ」と抱き起し "Shikkari se yo" to dakiokoshi - “Hang on!” I cried, raising him in my arms 假繃帶も彈丸の中 Karihōtai mo tama no naka - tending to his wounds with bullets still flying past us 折から起る吶喊に Ori kara okoru tokkan ni - Just at that moment our army’s charge broke through 友は漸う顏上げて Tomo wa yōyō kao agete - my comrade turned his face to the task at hand 「御國の爲だ構はずに "O-kuni no tame da kamawazu ni" - “It’s for the sake of the country, I’ll be fine.” 後れて呉れな」と目に涙 Okurete kure na" to me ni namida - “Do not tarry here” he said, tears in his eyes 後に心は殘れども Ato ni kokoro wa nokoredomo - Afterwards in spirit he may remain 殘しちやならぬ此の體 Nokoshicha naranu kono karada - But nothing would remain of him in body, I know 「それぢや行くよ」と別れたが "Sore ja yuku yo" to wakareta ga - “Then I shall go” I said and left him 永の別れとなつたのか Naga no wakare to natta no ka - but thus we were to part for eternity 戰濟んで日が暮れて Tatakai sunde hi ga kurete - After the fight and the sun went down 探しに戻る心では Sagashi ni modoru kokoro de wa - I returned to my comrade with a desperate heart どうぞ生きて居て呉れよ Dōzo ikite ite kure yo - hoping to find him alive 物等言へと願ふたに Mononato ie to negōta ni - and able to speak 空しく冷えて魂は Munashiku hiete tamashii wa - But my wish was in vain, his body had lost its warmth and soul 故鄕へ歸つたポケットに Kuni e kaetta poketto ni - Already gone back to the Motherland 時計許りがコチコチと Tokei bakari ga kochikochi to - Only his pocket watch was still active 動いて居るも情無や Ugoite iru mo nasake naya - Tick-tocking to my intensified grief 思へば去年船出して Omoeba kyonen funade shite - I met him last year on the ship 御國が見えず爲つた時 O-kuni ga miezu natta toki - On the sea of Genkai 玄界灘に手を握り Genkai-nada ni te wo nigiri - It was so far offshore the homeland was out of sight 名を名乘つたが始めにて Na wo nanotta ga hajime ni te - We shook hands and exchanged names それより後は一本の Sore yori nochi wa ippon no - After, we got so friendly 煙草も二人分けて喫み Tabako mo futari wakete nomi - We shared cigarettes 着いた手紙も見せ合ふて Tsuita tegami mo miseōte - Even letter we received 身の上話繰り返し Minouebanashi kurikaeshi - And we shared stories of our respective lives 肩を抱いては口癖に Kata wo daite wa kuchiguse ni - We used to say to each other, hands around each-other’s shoulders どうせ命はないものよ Dōse inochi wa naimono yo - “I have no hope to survive this war, so…” 死んだら骨を頼むぞと Shindara hone wo tanomu zo to - “Please take care of my bones.” 言い交はしたる二人仲 Iikawashitaru futari naka - So friendly we had been 思ひもよらず我一人 Omoi mo yorazu ware hitori - I had never imagined this would happen 不思議に命永らへて Fushigi ni inochi nagaraete - That only I would survive this war by fate 赤い夕陽の滿洲に Akai yūhi no Manshū ni - Or that I would dig a grave for my comrade 友の塚穴掘らうとは Tomo no tsukaana horō to wa - Under the red sunset of Manchuria 隈無く晴れた月今宵 Kumanaku hareta tsuki koyoi - This evening, under a perfectly clear moon 心染み染み筆執って Kokoro shimijimi fude totte - I take up the pen with the feeling of pity 友の最期を細々と Tomo no saigo wo komagoma to - And describe my comrade’s last moments 親御へ送る此の手紙 Oyago e okuru kono tegami - In this letter to his parents 筆の運びは拙いが Fude no hakobi wa tsutanai ga - While writing it with my poor handling of the pen 行燈の陰で親達の Andon no kage de oya-tachi no - I am deeply affected with the thought of the feeling his parents will experience 讀まるゝ心思ひ遣り Yomaruru kokoro omoiyari - When I read it by dim lamplight 思はず落とす一雫 Omowazu otosu hitoshizuku - I cannot stop a tear from falling
@andreykochetkov7177
@andreykochetkov7177 7 лет назад
The Great Dictator thank you so much!
@user-lp5rv7nv4j
@user-lp5rv7nv4j 6 лет назад
The Great Dictator + A truly Great translation !!! Well done. Thank you so much for the sake of those soldiers fought and died in Manchuria for the great Imperial Japan.
@user-dk3xr9oi2n
@user-dk3xr9oi2n Год назад
振られる無数の日の丸の何と美しいことよ🇯🇵 涙が出てきます
@user-sb6ls8fk4j
@user-sb6ls8fk4j Месяц назад
日の丸は世界1軍美しい
@user-pd1xr6sq3q
@user-pd1xr6sq3q 10 месяцев назад
がんばれ。良くやった。
@user-eh1wc3iq7i
@user-eh1wc3iq7i 8 лет назад
この時代の日本兵のせいふくかっこいい
@ameliafukusima4925
@ameliafukusima4925 10 лет назад
Viva!!! os soldados japoneses!!! os grandes herois!!!
@dans4553
@dans4553 4 года назад
Hello all, I was able to do a little research on the song. Yes its very sad. Its the 3rd movement of a 10 part series.( production) Below is the link that describes the author of this song and some history to the origin. Again young soldiers marching off to war as per orders. I bow to the young men and women who lost their lives in conflict. en.wikipedia.org/wiki/Sen%27y%C5%AB
@user-hb1hg9hr7u
@user-hb1hg9hr7u 4 года назад
Where can I saw the movie?
Далее
Soviet  March
7:08
Просмотров 11 млн
Вопрос Ребром - Субо
49:41
Просмотров 1,6 млн
UNO!
00:18
Просмотров 716 тыс.
Paint It Black
3:44
Просмотров 5 млн
Senyu (Comrade in Arms) - Japanese March (with lyrics)
5:03
ドイツ軍歌 旧友「Alte Kameraden」
2:18
Просмотров 22 тыс.
Take your trench coat- Soviet WW2 Song
5:03
Просмотров 1,8 млн
ラバウル小唄
3:26
Просмотров 2,9 млн
<軍歌>君が代行進曲(Kimi ga yo March)
2:44
지민 (Jimin) 'Who' Official MV
3:28
Просмотров 27 млн
СЛОТ - С.М.Г.О.  (Official Music Video)
4:01
Просмотров 252 тыс.
АМ АМ
1:31
Просмотров 2,7 млн