“할렐루야! 내 영혼아, 주를 찬양하리로다.” 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니 요한복음 14:2 *음원* @폭폭포 - waterfallfall @피아니스트 김경진 Pianist Jin @이미희의 힐링방 @유빌라테 TV
천국 (1) (하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라) (주신 모든것에 감사와 영광 찬송을 돌려 드립니다) 시편(시) 68편 3. 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할찌어다 3. But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful. 5. 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라 5. A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling. 16. 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다 16. Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever? 3. 그러나 의인은 하나님 앞에서 기뻐하고 즐거워하기를 원하노라 그들이 행복하고 즐거워지기를 바랍니다. 5. 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라 16. 험악한 산들아 어찌하여 하나님이 다스리시려고 택하신 산 곧 여호와께서 영원히 거하실 산을 시기하여 바라보느냐 마태복음(마) 3장 2. 회개하라 천국이 가까왔느니라 하였으니 2. and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near." 2. 회개하라 천국이 가까웠느니라 하고 마태복음(마) 5장 3. 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요 3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 10. 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라 10. Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. 19. 그러므로 누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라 19. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. 20. 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 20. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven. 3. 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이요 10. 의를 위하여 박해를 받은 자는 복이 있나니 천국이 저희 것임이라 19. .누구든지 이 계명 중에 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 가장 작다 일컬음을 받을 것이요, 누구든지 이 계명을 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받을 것이라. 20. 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 바리새인과 서기관보다 낫지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 마태복음(마) 7장 21. 나더러 주여 주여 하는 자마다 천국에 다 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라 21. "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven. 21. 나더러 주여 주여 하는 자마다 다 천국에 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라 마태복음(마) 11장 11. 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 저보다 크니라 11. I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12. 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라 12. From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it. 11. 내가 진실로 너희에게 이르노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 가장 작은 자라도 그보다 크니라. 12. 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노하고 침노하는 자들이 그것을 붙잡느니라. 마태복음(마) 13장 11. 대답하여 가라사대 천국의 비밀을 아는 것이 너희에게는 허락되었으나 저희에게는 아니되었나니 11. He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them. 19. 아무나 천국 말씀을 듣고 깨닫지 못할 때는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌리운 것을 빼앗나니 이는 곧 길 가에 뿌리운 자요 19. When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path. 24. 예수께서 그들 앞에 또 비유를 베풀어 가라사대 천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니 24. Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 31. 또 비유를 베풀어 가라사대 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니 31. He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field. 33. 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라 33. He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough." 38. 밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요 38. The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one, 44. 천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고 기뻐하여 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 샀느니라 44. "The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field. 45. 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니 45. "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls. 47. 또 천국은 마치 바다에 치고 각종 물고기를 모는 그물과 같으니 47. "Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish. 52. 예수께서 가라사대 그러므로 천국의 제자된 서기관마다 마치 새것과 옛것을 그 곳간에서 내어오는 집주인과 같으니라 52. He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old." 11. 예수께서 대답하여 이르시되 천국의 비밀을 아는 것이 너희에게는 허락되었으나 저희에게는 아니되었나니 19. 누구든지 천국의 말씀을 듣고 깨닫지 못할 때에는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌려진 것을 빼앗느니라. 이것이 길가에 뿌려진 씨앗이다. 24. 예수께서 또 비유를 들어 이르시되 천국은 자기 밭에 좋은 씨를 뿌린 사람과 같으니 31. 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니 33. 또 비유로 말씀하시되 천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라 38. 밭은 세상이요, 좋은 씨는 천국의 아들들을 의미합니다. 가라지는 악한 자의 아들들이요 44. 천국은 밭에 감추인 보화와 같으니 .어떤 사람이 그것을 발견하면 다시 숨겨 두고 기뻐하며 가서 자기 소유를 다 팔아 그 밭을 샀느니라. 45. 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니라 47. “또 천국은 마치 호수에 치고 각종 물고기를 잡는 그물과 같으니라. 52. .예수께서 이르시되 그러므로 천국의 교훈을 받은 서기관마다 마치 새 보물과 헌 보물을 자기 곳간에서 내어오는 집주인과 같으니라 .마태복음(마) 16장 19. 내가 천국 열쇠를 네게 주리니 네가 땅에서 무엇이든지 매면 하늘에서도 매일 것이요 네가 땅에서 무엇이든지 풀면 하늘에서도 풀리리라 하시고 19. I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven." 19. 내가 천국 열쇠를 너에게 주겠다. 네가 땅에서 무엇이든지 매면 하늘에서도 매일 것이요, 네가 땅에서 무엇이든지 풀면 하늘에서도 풀리리라
마태복음(마) 18장 1. 그 때에 제자들이 예수께 나아와 가로되 천국에서는 누가 크니이까 1. At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?" 3. 가라사대 진실로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라 3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. 4. 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 자기를 낮추는 그이가 천국에서 큰 자니라 4. Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. 23. 이러므로 천국은 그 종들과 회계하려 하던 어떤 임금과 같으니 23. "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. 1. 그 때에 제자들이 예수께 나아와 이르되 천국에서는 누가 크니이까 3.너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라. 4. 그러므로 이 어린아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라 23. 그러므로 천국은 마치 자기 종들과 결산하고자 하는 어떤 임금과 같으니
@@WhispersOfWorship-yi4gs ㅎㅎ기다리는 재미가 있겠네요 내용에 최대한 맞춘 영상이 오랜시간 고생하신 흔적이 보여서 더 은혜롭습니다. 아무리 AI가 발달했다그래도 원하는 사진하나 뽑아내기가 쉽지않은데 너무 적절한 영상이라 내용도 더 쏙쏙 들어와요 다음편 기대하겠습니다