Тёмный

18 Weird German Words You Won't Believe Exist 

NALF
Подписаться 121 тыс.
Просмотров 423 тыс.
50% 1

My Patreon:
/ nalf
Article:
www.fluentu.com/blog/german/w...
Like the music in my videos? 30 Day Free Trial To Epidemic Sound:
share.epidemicsound.com/nalf
My Instagram:
nalfamale?...

Опубликовано:

 

20 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,2 тыс.   
@spacephysics6155
@spacephysics6155 4 года назад
The most underrated german word is *DOCH* . I can't imagine how americans can talk without this word.
@Jan-ux7ht
@Jan-ux7ht 4 года назад
Die meisten Diskussionen die ich mit einem Kumpel führe enden meistens so: Nein Doch Nein Doch Nein Doch Nein Doch Nein Doch.
@throwaway80345
@throwaway80345 4 года назад
@Jan | Oh
@mikeyjoshua1846
@mikeyjoshua1846 4 года назад
Als thüringer könnt ich nie ohne Noa und Ge auskommen
@lukasmuller3608
@lukasmuller3608 4 года назад
Space Physics Das Wort ist eigentlich ziemlich überflüssig.
@flo-ph8nu
@flo-ph8nu 4 года назад
Ich weiß ich habe erst mit diesem Video herausgefunden das es im englischen kein Wort für doch gibt
@casey6222
@casey6222 5 лет назад
Watching it as a German. Just to see if I know my own language😂
@sebastiankohler5444
@sebastiankohler5444 5 лет назад
same
@sleepnt992
@sleepnt992 5 лет назад
Same. I'm interested in the view of others on us as Germans. Like reading an english tourist guide for Germany. i like that.
@larak7791
@larak7791 5 лет назад
Ja das ist sehr witzig haha
@mikeainsel1885
@mikeainsel1885 5 лет назад
Literally 90% of all here are Germans
@MrSandokan2012
@MrSandokan2012 5 лет назад
Moin. wollte nur irgendwas deutsches schreiben xD
@clubstep8244
@clubstep8244 5 лет назад
"Doch" is the King of words that German has that english misses out on. I just notice how i need to write around it
@philipp5756
@philipp5756 5 лет назад
@@seulxejn no u I'd guess. Kinda impossible to pinpoint its definition
@franziska7140
@franziska7140 5 лет назад
Of course ?
@Nancy-jo4xe
@Nancy-jo4xe 5 лет назад
Ich habe da auch oft ein Problem mit.. :/..das Wörtchen >yet< passt zwar recht gut jedoch nicht immer
@sharisophie
@sharisophie 4 года назад
"tja" is the real king
@clubstep8244
@clubstep8244 4 года назад
@@sharisophie true that
@lyricstvdeutschland2075
@lyricstvdeutschland2075 5 лет назад
Another cool german sentence "Nun haben wir den Salat" "Now we have the salad"
@ari3789
@ari3789 5 лет назад
Oder das Gegenteil von umfahren ist umfahren oder Wörter wie bittersüß
@Nina-wt5nw
@Nina-wt5nw 4 года назад
I think my pig is whisling
@benpaul787
@benpaul787 2 года назад
@@Nina-wt5nw i think i spider
@SiqueScarface
@SiqueScarface 2 года назад
Salad in this context is taken as a metapher for chaos, because sorting out a salad into its ingredients is quite cumbersome.
@danielbrock8374
@danielbrock8374 5 лет назад
Schadenfreude: The joy of seeing someone else suffer
@cookieoppressor9700
@cookieoppressor9700 5 лет назад
Schadenfreude ist die beste Freude.
@jolaajtak7861
@jolaajtak7861 5 лет назад
Schadenfreude does exist in American English.
@janmorabito9178
@janmorabito9178 5 лет назад
Good explaining.
@tomfire1972
@tomfire1972 4 года назад
actually the americans are using Schadenfreude like we use dejavu. ;-)
@maikebaier8004
@maikebaier8004 4 года назад
Einfach nur Deutschland wow😂
@ameliev.3571
@ameliev.3571 5 лет назад
Here’s my favorite: “Mein lieber Herr Gesangsverein“ „My dear mister singing club”
@gregorkrejci6308
@gregorkrejci6308 5 лет назад
omg jaaaaa beste!
@vHindenburg
@vHindenburg 5 лет назад
More like my dear Lords (Angel) quoir
@44WarmocK77
@44WarmocK77 5 лет назад
"Your english is not the yellow of the egg" ;)
@sonntagskindlein
@sonntagskindlein 5 лет назад
Ich kenn's als "My lovely Mr Singing club", aus "English for runaways".
@ameliev.3571
@ameliev.3571 5 лет назад
sonntagskindlein Englisch für Fortgelaufene 😂👏🏻
@juulian711
@juulian711 5 лет назад
"Ich verstehe nur Bahnhof" "I just understand trainstation"
@lah8102
@lah8102 5 лет назад
Hahahaha
@blakehafner9545
@blakehafner9545 5 лет назад
"Der spinnt doch" He spiders(?)
@thorineichenschild5565
@thorineichenschild5565 5 лет назад
Tenko Willow I think, I spider :D
@reldith9311
@reldith9311 5 лет назад
@@blakehafner9545 Die spinnen, die Römer (Musste einfach sein, Reflex)
@exakter8555
@exakter8555 4 года назад
Wtf haha 😂
@emminaluna9992
@emminaluna9992 4 года назад
"Schwamm drüber" ➡️ "Sponge over" "Da geht mir ein Licht auf!" ➡️ "There goes me a light open!" "Ich glaub mein Schwein pfeift" ➡️ "I think my pig whistles"
@nicolajhardbass1608
@nicolajhardbass1608 4 года назад
"Your English is not the yellow from the egg"🤣
@fb.7564
@fb.7564 4 года назад
But my english is one wall free!!!!
@diekante9659
@diekante9659 4 года назад
I think I spider, you go me animally on the cookie!
@vincentc3614
@vincentc3614 4 года назад
"Ich lach micht tot" ➡️ "I laught me dead"
@julienseiffert6434
@julienseiffert6434 4 года назад
Das sind ja keine einzelnen Wörter sondern Redwendungen
@Helloknitee
@Helloknitee 5 лет назад
Selbst als Deutsche habe ich was gelernt. "Treppenwitz" hab ich noch nie gehört🤣🤣🤣
@felixstief8146
@felixstief8146 5 лет назад
Ich auch nicht 😃👍
@capslock9031
@capslock9031 5 лет назад
Das ist ein eher bildungssprachlicher Begriff. Häufig im Kontext absurder historischer Begebenheit/Entwicklungen als ‚Treppenwitz der Geschichte‘.
@dankurth4232
@dankurth4232 5 лет назад
Verstrickte Beauty Mama „Treppenwitz“ wurde falsch erklärt! Es bezeichnet eine kuriose oder absurde historische Begebenheit mit unvorhergesehenen oft auch tragischen Folgen. Beispiel: Das ist ein Treppenwitz der Weltgeschichte
@meddlleu207
@meddlleu207 5 лет назад
Esprit d'escalier. Treppenwitz. Some ironic or sarcastic notion that you only realise after the opportunity to make the remark.
@Flow_121
@Flow_121 5 лет назад
Ich Stimme zu( das Wort benutzt fast keiner)
@malteundso8870
@malteundso8870 5 лет назад
"lebensmüde" actually means that when your friend does something really venturous or risky, e.g. climbs high buildings or bungeejumps, you and your friends will tell him "Oh, du bist ja sowas von lebensmüde." It's not applied to depressing contexts, though.
@levim.3505
@levim.3505 5 лет назад
Yes it is. The "risky/venturous" context is more common though.
@einwildesrehchen3862
@einwildesrehchen3862 5 лет назад
That's what I had in mind as well. I would rather say "Ich bin des Lebens müde" than "Ich bin Lebensmüde". Since, like you said, the later rather implies risky behavior than being tired of life.
5 лет назад
More often one would ask "Bist du lebensmüde!" (or, an accusation phrased as a question).
@malteundso8870
@malteundso8870 5 лет назад
@@einwildesrehchen3862 genau so isses :D
@mrm7058
@mrm7058 5 лет назад
Well it is applied to depressing context. Lebensmüde is basically suicidal. It is however often used as a question, if you think someone is doing something dangerous.
@minze6982
@minze6982 5 лет назад
Saftladen (juice store) When a group of people, a club, a store or really anything with people in it is lame, unorganized or just not good.
@maikebaier8004
@maikebaier8004 4 года назад
Ich LIEBE das Wort 😂
@bellanagyidei5397
@bellanagyidei5397 4 года назад
And what is the real juice shop in German? A shop where you can buy juice? How do call this in German?
@starborneolympus3907
@starborneolympus3907 4 года назад
@@bellanagyidei5397 _Supermarkt_ is appropriate. Supermarkets sell all types of food and drink.
@timf2447
@timf2447 4 года назад
Getränkemarkt
@patrickslater3054
@patrickslater3054 3 года назад
Ooh this is good! Taking notes. My go to translation app gives me “dump” for this. It sounds approximately correct, although I would say that dump usually implies dirty, maybe run-down. Virulent dank! 😀
@MOMO-PLAYGAMES
@MOMO-PLAYGAMES 4 года назад
Litarally any video: has German in it German people: *ANGRIFF*
@freddifaulisch1945
@freddifaulisch1945 4 года назад
Wo ist da der Witz? scheiss Ami geh ma kacke 😂
@kommissarjunior9298
@kommissarjunior9298 4 года назад
FBI! OPEN UP!! Oh wait i'm meaning "hallo! Polizei! Machen sie bitte die Tür auf wir haben einen durchsuchungs Befehl"
@jonasmeyerbUild
@jonasmeyerbUild 4 года назад
M u s s l o s
@neuerlachsnaggn9082
@neuerlachsnaggn9082 4 года назад
Ähnlich wie der Ballermann, da werden die Kommentare in kürzester Zeit besetzt
@AnsweringAnimal
@AnsweringAnimal 4 года назад
Anschluss!
@schokomonster7872
@schokomonster7872 5 лет назад
Schnapsidee, Kopfkino, Fracksausen, Kaffeeklatsch, Wolkenkuckucksheim, Augenweide, Fingerspitzengefühl, Brückentag, Honigkuchenpferd, Winterspeck, Quatschkopf, Kinkerlitzchen, Sammelsurium, Remmidemmi, Kladderadatsch, Krimskrams, Stubenhocker, Kabelsalat, Schadenfreude Happy birthday Geburtstagskind! Ich wünsche dir einen schönen Tag mit vielen Freunden und Geschenken. Und "verschnabbuliere" nicht zuviel Geburtstagskuchen, sonst bekommst du noch "Hüftgold". Und mit dem Trinken pass auch auf, sonst bist du nachher "sternhagelvoll" und hast Morgen einen Kater. Nein, mach was du willst. Es ist dein Geburtstag, genieße ihn. Alles Gute für dich.
@SuperBotanica
@SuperBotanica 5 лет назад
quasselstrippe.....
@Svennybaerchen
@Svennybaerchen 5 лет назад
Oberaffentittengeil
@splitfatal
@splitfatal 5 лет назад
Das gibt den Zeitgeist seines Videos exakt wieder. 😅
@camouflage6873
@camouflage6873 5 лет назад
Was ist mit: doch Das gibt es in Englisch nicht und ist extrem schwer zu erklären.(Erklärungsnot😂)
@kingkalitzchen350
@kingkalitzchen350 5 лет назад
Kinkerlitzchen find ich gut 👍
@raecher3393
@raecher3393 5 лет назад
Bestes Deutsches Wort: doch Gibts im englischen nicht
@kazumimizuki8207
@kazumimizuki8207 5 лет назад
Tatsächlich hab ich mich gefragt was es auf Englisch heißt. 😂 das Wort gibts einfach echt nicht. Krass
@saphyr2139
@saphyr2139 5 лет назад
@@kazumimizuki8207 Doch
@2nd3rd1st
@2nd3rd1st 5 лет назад
Yet, Kontext abhängig: Es war Zeit zu gehen doch sie beeilte sich nicht/ It was time to go yet she didn't hurry
@mirunakudo3721
@mirunakudo3721 5 лет назад
Es heißt einfach yes
@darthplagueis13
@darthplagueis13 5 лет назад
Naja, es ist halt im englischen Kontextabhängig.
@marcwittkowski5146
@marcwittkowski5146 5 лет назад
I love watching people discover aspects of the German language.
@ellabutz9696
@ellabutz9696 4 года назад
"Verschlimmbessern" Making something worse while trying to make it better
@jasontonder411
@jasontonder411 4 года назад
Making it "badter" 🤔😅
@sif_2799
@sif_2799 5 лет назад
I thought Ohrwurm exists in English too, I always say I have an earworm xD
@TheFuriousBrother
@TheFuriousBrother 5 лет назад
Wird tatsächlich immer populärer, Internet sei dank!
@slaggerthord31
@slaggerthord31 5 лет назад
Einige werden sich jetzt fragen warum du ihnen von deiner Erkrankung erzählst ^^
@tanjaw9569
@tanjaw9569 5 лет назад
It’s called a catchy tune in English
@sif_2799
@sif_2799 5 лет назад
I mean I can say sth is a catchy tune but that doesn't describe that a song is stuck in my head/keeps replaying itself in my head
@annah7300
@annah7300 5 лет назад
Es gibt eine spongebob folge mit einem Ohrwurm also hab ich das auch angenommen
@SilverShamrock4
@SilverShamrock4 5 лет назад
"blau machen" is an interesting german phrase (literally: "to make blue"). It means "to skip classes / work" or "to play hookey". It has something to do with the medieval profession of dying clothes. In contrast to other colours, making blue clothes took several days with long work breaks inbetween. While others had a full working day, the dyers could enjoy some leisure time.
@mojojim6458
@mojojim6458 5 лет назад
Silver Thanks. That's an interesting background for the word.
@fabioemanuelmeier5986
@fabioemanuelmeier5986 2 года назад
Und ich dachte immer, dass es etwas mit "betrunke = blau sein" zu tun hat. Selten so gerne geirrt, sehr interessanter Fakt!
@joel-k
@joel-k 2 года назад
It’s even funnier because the process included putting the cloth into buckets of pee and the break is the drying afterwards
@BlaBla-hq1bu
@BlaBla-hq1bu 2 года назад
@@fabioemanuelmeier5986 Blau sein kommt tatsächlich auch vom Färben. Alkohol im Urin verbessert anscheinend die Färbung und so bestand der Arbeitsalltag eines Färbers aus blau sein, Urinproduktion und blau machen.
@inkenhafner7187
@inkenhafner7187 2 года назад
Adding to SilverShamrock4: blue colour was achieved by using indigo, that needed time to develop it's colour while air drying. As there wasn't unlimited space in the dyer shops and they wouldn't risk to hang the fabric outside (rain, thieves), they spread it on ropes hung under the ceiling of the shop above the dye kettles. Which couldn't be used of course, until the fabric above was completely dried and the indigo had turned from muddy yellow into an amazing dark blue blue (the classic denim blue)
@ProfFit1910
@ProfFit1910 5 лет назад
Der Eiersollbruchstellenverursacher. It is a kitchen devise, that creates a crack on an egg, so you can open it easily
@ProfFit1910
@ProfFit1910 5 лет назад
@kaosGeima TV no I didn't 😂
@cerealkiller_4273
@cerealkiller_4273 4 года назад
Eierschalensollbruchstellenverursacher actually
@ottokarl5427
@ottokarl5427 2 года назад
"Sollbruchstelle" in itself is already an awesome german word though
@rhysodunloe2463
@rhysodunloe2463 4 года назад
I love where some German words come from: When you wake up after a night of heavy drinking for example, you might have a "Kater" (tomcat). Students often excused themselves after such nights by claiming to have a "katarrh", an infection of the mucosa. Not so well educated people began to use this excuse as well, but pronounced it "Kater", just like the male cat, and over time the connection got lost and people also talked of "Katzenjammer" (cat's lament). I live in Northern Germany and my granny often said she would go to "Tante Meier" (Aunt Meier), when she needed to go to the toilet. That's because at the Napoleonic Wars the latrines at the French field camps were situated in the so called "tente majeure" and the locals began to use the word as an euphemism for their "Schiethus" (shit house). My other granny lives in Southern Germany and when she rants about someone really heavily, she would go as far as calling them a "Bankert". It means a child that wasn't conceived in the marriage bed, but illegitimatly on a bench ("bank") - a bastard. A word that's extremely hard to pronounce for foreigners is Milchmädchenrechnung (milk maids calculation) and means making premature or even unrealistic plans. The story goes that a milk maid went to town to sell her milk. And on the way she thought how she could invest her profit to become a rich and independent woman. Buying a cart to carry more cans and then a horse to pull it and then more cows and a bull to breed then and so on... But buried in her thougts she didn't pay attention to the path and stumpled and spilled the milk everywhere.
@annamo9354
@annamo9354 4 года назад
Do you know the word 'Fisimatenten'? It's a word for getting into trouble..."mach keine Fisimatenten!". Appearantly it also has its origins in the Napoleonic Wars, when the soldiers would approach young german maidens asking them to 'visite ma tente', and their mothers fearing for their reputations adapted it...
@ralfbenatzky886
@ralfbenatzky886 Год назад
@@annamo9354 "Muckefuck" (a bad cup of coffee) comes from the french "Mocca faux"
@andreakoch4104
@andreakoch4104 5 лет назад
My favourite phrase is "Da wird der Hund in der Pfanne verrückt!", translation: There the dog goes crazy in the pan :-)) It means: This is absolutely unbelievable. *lol*
@shieldsluck1969
@shieldsluck1969 5 лет назад
Andrea, do you visit some dubios snack bars? In der Pfanne wird bekanntlich das Huhn verrückt! Nicht der Hund, um Gottes Willen.
@einindividuum5428
@einindividuum5428 5 лет назад
Walkin' Flames Ich kenne es nur mit Hund.
@shieldsluck1969
@shieldsluck1969 5 лет назад
@Ein Individuum Ich spekulier' jetzt mal: Irgendwann in grauer Vorzeit hat wer auch immer versucht ein frisch geschlachtetes HUHN zu braten. Das hopste kurz mal aus der Pfanne. Durch endloses Weitererzählen und "Ausarbeiten" der Story, vielleicht wurde nur undeutlich gesprochen, ist heutzutage ein HUND draus geworden. Die Hund-Version klingt aber irgendwie nach 'nem chinesischen Märchen, oder?
@philippwiest3801
@philippwiest3801 4 года назад
@@shieldsluck1969 das mit dem hund stand in meinem Glückskeks
@shieldsluck1969
@shieldsluck1969 4 года назад
@@philippwiest3801 LOL, daher der ganze Schlamassel!
@yvesschmidt7264
@yvesschmidt7264 5 лет назад
Half past nine is Knoppers time! We also have the verb "etwas verschlimmbessern" (literally: to worsen-improve sth.) wich means, to worsen something while actually trying to make it better. Happy Birthday, Nalf!
@BrokkoliSchleuder
@BrokkoliSchleuder 5 лет назад
Hm, interesting. To me, "verschlimmbessern" is to improve something in a certain way while worsening it in another. E.g. a software update can "verschlimmbessern" a computer application; the interface got improved but the program is not running stable any longer. To me, the word makes it not clear per se whether the improvements overweigh the setbacks or vice versa.
@yvesschmidt7264
@yvesschmidt7264 5 лет назад
@@BrokkoliSchleuderUsually there aren't even improvements. For example if I want to fix my bike, because I got a hole in the tyre. But while I try to fix it, I just make the hole bigger, then I "verschlimmbessern" the problem. So I try to improve sth, but I just keep making it worse.
5 лет назад
@@BrokkoliSchleuder Wie Yves sagt, "verschlimmbessern" enthält eigentlich keine Verbesserung.
@agn855
@agn855 5 лет назад
Und wer das dann verschlimmbessern nennt, verschlimmbösert diesen Ausdruck auch noch völlig unnötig!
@sarahmichael270244
@sarahmichael270244 5 лет назад
I call it worsebettering / verschlimmbessern
@leonhardd3942
@leonhardd3942 4 года назад
"german" im titel deutsche: ZUGRIFF!
@kommissarjunior9298
@kommissarjunior9298 4 года назад
Warte ein Kommentar hat deinen geklaut und ist jetzt auf dem 1. platzt
@leonhardd3942
@leonhardd3942 4 года назад
@@kommissarjunior9298 machste nix
@LesterMoe26
@LesterMoe26 4 года назад
rip jmd ist mit deinem kommentar top comment
@thegoatjesus6133
@thegoatjesus6133 4 года назад
Where is my Flammenwerfer!?
@thewinddemons8515
@thewinddemons8515 4 года назад
Hippedy hoppedy this is now pur property xD
@51HeHe
@51HeHe 4 года назад
what triggers me: “so“ (ge) doesnt mean “so“ (en) and “also“ (ge) doesnt mean “also“ (en)
@snees
@snees 4 года назад
60 yo german teachers trying to speak english
@DASPRiD
@DASPRiD 4 года назад
Well actually: "Das ist so falsch" - "That is so wrong" ;)…
@51HeHe
@51HeHe 4 года назад
@@DASPRiD aber es gibt mehrere arten von “so“ und bei einer ist es halt komplett falsch
@DASPRiD
@DASPRiD 4 года назад
@@51HeHe True, it has multiple translations, but at least one matches up there ;)
@lulus.9936
@lulus.9936 5 лет назад
"Geburtstagskind" (even if you're an adult)
@mojojim6458
@mojojim6458 5 лет назад
Lulu S. A 27 year old kid (child). ;)
@ralfmoebius4260
@ralfmoebius4260 5 лет назад
if he were grown up, he wouldn t celebrate his birthday. Lets hope, he will have fun and does not spend the entire day in fron of the mirror....
@strukitru
@strukitru 5 лет назад
Ist das nicht das normalste Word? Also in jeder Sprache wortwörtlich übersetzt xD
@1337fraggzb00N
@1337fraggzb00N 5 лет назад
Possible full dialog in northern Germany: „Und?“ „Jo“ „Jo“ „Tchüss!“
@jaydog1712
@jaydog1712 5 лет назад
1337fraggzb00N sagt man da oben tschö?
@1337fraggzb00N
@1337fraggzb00N 5 лет назад
@@jaydog1712 keine Ahnung, ich wohne in Süddeutschland und da sagt man nicht viel XD
@kcl1640
@kcl1640 5 лет назад
@@1337fraggzb00N Tschüß ist schon richtig oder Moin das geht immer zu jeder Tages und Nachtzeit. Ich bin son Nordlicht.
@bentjeott130
@bentjeott130 5 лет назад
@@kcl1640 Der wundervolle Gruß des Nordens... mit das schönste an "Moin" ist, dass man damit eine Vielzahl an Dingen ausdrücken kann... - "Moin." (Gute/-n Morgen/Tag/Abend/Nacht) - "Moin?" (Ist es ein/-e gute/-r ... ?) - "Moin!" (Was für ein/-e gute/-r ... !) Ganz fürchterlich ist allerdings die sich teilweise einschleichende Unart Leute mit "Moinsen." zu grüßen... (Warum sollte man jemandem zum Gruß bitte "Schöner Sohn." zurufen?!? Das verwirrt mich immer etwas, besonders dann, wenn mein Sohn gerade nirgends zu sehen sein sollte...)
@deryetifernweg3653
@deryetifernweg3653 5 лет назад
@Jay Dog Nein. Das sagt hier keiner.
@orcinusolive447
@orcinusolive447 4 года назад
"We need three words to say mid life crisis. The Germans only need one." Yeah... (tries to hide the fact that Tor, Schluss and Panik are technically three different words just jammed together)
@obviouslyniko
@obviouslyniko 2 года назад
We love to jam words together
@themighteefox
@themighteefox 2 года назад
@@obviouslyniko One might say....it's our jam 😂
@Ted1405
@Ted1405 Год назад
not to forget ... Torschlusspanik is surly not comparable to mid life crisis.
@Anon101ZM
@Anon101ZM 5 лет назад
I also like the word ,, Verschlimmbessern" It describes the moment if you try to fix something but make it worse than it was before... Example: your phone screen is slightly cracked, you try to fix the crack but only make it larger
@mercatorjubio3804
@mercatorjubio3804 Год назад
Das "Konterbier".
@furzkram
@furzkram 5 лет назад
Ein Dreikäsehoch is usually a child who is oversmart and cheeky.
@n.c.kupfermann1023
@n.c.kupfermann1023 5 лет назад
so a Rotzlöffel or a Quälgeist.
@liamberlin6413
@liamberlin6413 5 лет назад
also (auch) Neunmalklug genannt!
@achim.t
@achim.t 5 лет назад
For me a Dreikäsehoch is just a child the according size. Has nothing to do with character or behaviour. Just a classification of a certain age kid.
@liamberlin6413
@liamberlin6413 5 лет назад
Oder auch! ..“kaum Haare am Sack, aber einen Kamm in der Hosentasche“.. (hier ist die Gesäß-/hintere Hosentasche gemeint! Muss vermutlich aus den 1950er Jahren stammen..Stichwort: Elvistolle/Ente..siehe auch der junge Rebell Marlon Brando, James Dean..etc.) ..Halbstarke (14-16jährige) die bei den Erwachsenen mitspielen wollen!
@Synday
@Synday 5 лет назад
not really oversmart, but pretentious
@ottovonbismarck5067
@ottovonbismarck5067 5 лет назад
Kummerspeck is not the process of the eating, but the result, the weight you gained during your grief-eating. Also, Torschlusspanik is a general sense of dread that you are might miss out on something due to time running out. Mostly refering to missing out due to old age, but it can also refer to something else.
@vHindenburg
@vHindenburg 5 лет назад
Got it at the Fressmeile
@derdoktor5202
@derdoktor5202 5 лет назад
and "lebensmüde" means that you do sth. that could kill you.
@silkwesir1444
@silkwesir1444 5 лет назад
@Kummerspeck, there have been people who got it even more wrong (thinking it means not the weight you gained, nor the process of eating, but _what_ you eat)...
@karind7513
@karind7513 5 лет назад
Weichei = Warmduscher, Duennbrettbohrer
@TheFeldhamster
@TheFeldhamster 5 лет назад
Otto von Bismarck actually, Torschusspanik is mostly used in the context of marriage and having kids. So, for people in their early 30s when they get afraid that they're late getting married and might not find a partner and esp for women who feel their biological clock ticking. I can't remember a single instance where it was used in a different context. It's derived from medieval times when the city gates would get locked at night and ppl were afraid to be late and having to sleep outside.
@guidomuller5748
@guidomuller5748 5 лет назад
My english is one-wall-free (einwandfrei) 🤣😂🤣
@susans.5672
@susans.5672 5 лет назад
Oder eben doch nicht " the yellow from the egg" !? 😋
@Jana-sv9sp
@Jana-sv9sp 5 лет назад
Weeeell.... Actually it comes from Einwand... so without objection... Sorry, I couldn't help myself 😅 yours was funnier though
@jebkerman5422
@jebkerman5422 5 лет назад
My englisch is not the yellow off the egg but it goes so.
@nayasparrow3635
@nayasparrow3635 4 года назад
Jeb Kerman It goes straight still.
@storyxobssesedxnerd
@storyxobssesedxnerd 4 года назад
Es wäre eher objection free
@YetiDE
@YetiDE 5 лет назад
On efficiency: How many Germans does it take to change a light bulb? One. Ve are efficient and don't have a sense of humor. ☝🏻
@youraverageteaenjoyer.
@youraverageteaenjoyer. 4 года назад
Das hat mich umgehauen That bumpt me over
@MrShoeLP
@MrShoeLP 4 года назад
The book of German humor is very big, it just isn't funny.
@youraverageteaenjoyer.
@youraverageteaenjoyer. 4 года назад
@@MrShoeLP haha Mark Uwe Kling ?
@justaredhead154
@justaredhead154 4 года назад
That’s not funny. I’ve got humor.
@darksun7008
@darksun7008 4 года назад
Ve?
@sarahmichael270244
@sarahmichael270244 5 лет назад
Heulsuse (crying Suzie) someone who is crying a lot or is very fast close to tears. Luftschlösser (bauen)[(building)aircastles] daydreaming
@silkek4723
@silkek4723 5 лет назад
Crying Suzie 😂. Ab sofort in meinem Sprachgebrauch zu finden. Danke 🤣
@sarahmichael270244
@sarahmichael270244 5 лет назад
I have forgotten: Das kannst du meiner Oma/jemanden erzählen die/der sich die Hose mit der Kneifzange anzieht; you kan tell this my grandma/someone, who take her/his trousers with pliers on! You tell this somebody he or she is telling you something you cannot believe.
@abdamit
@abdamit 5 лет назад
Lebensmüde also is used, when some jackass is doing some dangerouns stunt (just an example) and you just yell at him "ARE YOU OUT OF YOUR MIND!?"
@Kikifriedmann
@Kikifriedmann 4 года назад
"Kacke am dampfen"= when the shit hits the fan." Crap on steam" ist die direkte Übersetzung.
@juliettsolit7918
@juliettsolit7918 4 года назад
Sag mal bin ich zu schkecht in englisch oder heißt das dann reh übersetzt wenn die scheiße den Ventilator trifft?
@bellanagyidei5397
@bellanagyidei5397 4 года назад
Dude.. What? Hahaha xd 😂 what is that meaning??
@Jan-ux7ht
@Jan-ux7ht 4 года назад
@@bellanagyidei5397 When something goes completely wrong.
@sonjag.8686
@sonjag.8686 5 лет назад
„Kummerspeck“ means the extra pounds „because“your eating from grief! Not, the eating wile in grief!
@freiser77
@freiser77 4 года назад
It's the same as the english "love handles".
@sonjag.8686
@sonjag.8686 4 года назад
freiser77 yes, that’s a part of it! Well, it can expand all over the body, not only on the hips😉
@alicalica298
@alicalica298 5 лет назад
3:02 it’s actually 3 words in German too. „Tor-Schluss-Panik“ but in German you can just put words together and build a new one.
@capslock9031
@capslock9031 5 лет назад
Alica Klnr Richtig. Es handelt sich um ein Kompositum.
@freiser77
@freiser77 4 года назад
If a woman is panicking because she is 39 years old and has no child until now, she has "Torschlusspanik" (meaning she's panicking because she hears her biological clock ticking) :D
@compfox
@compfox 3 года назад
Es sei denn, die Autovervollständigung hindert dich daran.
@boombaby1769
@boombaby1769 5 лет назад
I totally love "Habseligkeiten". It's a word for the last belongings of someone really poor (e.g. a very old and poverty stricken man or woman or or a homeless person) or the victims of a catastrophe who lost almost everything, and these are the last few objects they have and they cling to them even if they are practically worthless, but they put a lot of emotion into these because it's the last things they still own. What makes this word so special is that it has a very strong sense of mercy and sympathy built in - you mean it in a way that these people absolutely deserve having these things and you would never take it away from them. All of this in one word :-) Was chosen as the most beautiful German word in October 2004!
@ritahorvath8207
@ritahorvath8207 3 года назад
Habseligkeiten, Kleinod, Augenweide are beautiful old german words. I love using old fashioned words.
@Viflte
@Viflte 4 года назад
The struggle of being multilingual... When I speak German I want to say English words that don't exist in German and when I speak English there are German words that don't exist in English!
@Aine197
@Aine197 3 года назад
Oh yes, me too
@fncmasteryellix9140
@fncmasteryellix9140 4 года назад
German is in title All Germans: ZUGRIFF
@KelbenArunsun
@KelbenArunsun 5 лет назад
I was one asked: Is there a German word, for a situation, where someone tries to fix something, but instead of making it better, hes making it worse.... My respond was: Sure.. its called Verschlimmbessern in german ^^
@usbxg3474
@usbxg3474 5 лет назад
I would suggest "Kaputtrepariert" ;) en.wiktionary.org/wiki/kaputtreparieren
@philippschmidt4053
@philippschmidt4053 5 лет назад
Verschlimmbessern
@philippschmidt4053
@philippschmidt4053 5 лет назад
Verschlimmbessern
@silkwesir1444
@silkwesir1444 5 лет назад
there's also the idiom "jmd. einen Bärendienst erweisen"
@michamcv.1846
@michamcv.1846 5 лет назад
Ich werde jetzt meine Brechstange nehmen und die alte Waschmaschiene VERBESSERN!^^
@rhalleballe
@rhalleballe 5 лет назад
Gibt noch jede Menge, insbesondere auch richtig "alte" Wörter: Korinthenkacker Morgenmuffel Nachteule Klugscheißer Stimmungskanone Stubenhocker aber auch Adjektive und Verben, deren Bedeutung selbst Deutsche nicht immer herleiten können, beispielsweise: astrein Oder das absolute Lieblingswort meiner britischen Freundin, die ich als Student hatte, sie meinte, das klingt genauso, wie das, was es ausdrückt: verplempern
@Robert-zz7qj
@Robert-zz7qj 4 года назад
Astrein beschreibt den Zustand von Holzbrettern, wenn sie keine Astlöcher haben. Dieses Material eignet sich besonders für bestimmte Bauprojekte und galt lange Zeit als beste Qualität. Plemper ist eine sehr alte Bezeichnung für Gerümpel oder Schrott.
@rhalleballe
@rhalleballe 4 года назад
@@Robert-zz7qj Ich würde vermuten, das haben in den nur 11 Monaten auch andere im Internet nachschlagen können.
@freiser77
@freiser77 4 года назад
Erbsenzähler, Sonnencremeeinschmierer
@TheoStuss
@TheoStuss 3 года назад
Niederdeutsch! In Bayern unbekannt!
@HeronHQ
@HeronHQ 2 года назад
The most versatile german word is: "Tja". You can literally answer any question with this word and it makes perfect sense. You also can comment any situation with "Tja". The only (but major!) downside: Under most circumstances it's considered to be (very) rude. "Tja" can perfectly stand on it's own but is often followed up by some sort of explanation/context, for example: "Wie alt bist Du?" - "Tja(, das wüsstest Du wohl gerne.)" "How old are you?" - "I bet you wanna know." "Die Fußballmanschaft hat verloren." - "Tja(, hätten sie mal besser gespielt.)" "The soccer team lost." - "Should've played better then." "Ich habe mir das Bein gebrochen." - "Tja(, wärst Du mal nicht so lebensmüde rumgeturnt.)" "I broke my leg." - "Your fault, stupid." "Ich liebe Dich." - "Tja."
@belipe_belipe_belipe
@belipe_belipe_belipe 2 года назад
by learning more and more english, i really get to appreciate german. like sometimes i'm really frustrated with the tiny amount of words that i can choose from in english, while in german 10 different words cross my mind that i can pick, but still get the same outcome of my sentence. just makes it more fun to use it in a creative way.
@generalsaufenberg4931
@generalsaufenberg4931 5 лет назад
it is down to 1 single word because: Zeit ist Geld (time is money)^^ Tratschtante Atombusen ^^ Schnapsidee Faulpelz Hüftgold Nervensäge Fracksausen Sternhagelvoll Wonneproppen Betthupferl Wendehals Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung ^^
@throwaway80345
@throwaway80345 4 года назад
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzt (Cow meat label monitor task transmission law)
@cockycookie1
@cockycookie1 4 года назад
wärs nicht eher Muffensausen?
@brokenprincessofhell4743
@brokenprincessofhell4743 4 года назад
Was sind/ist ein Atombusen?
@sebastiangrembler8982
@sebastiangrembler8982 3 года назад
Fernsehsesselrückenlehnenkippmechanismusbefestigungsschraube.
@sebastiangrembler8982
@sebastiangrembler8982 3 года назад
Dampfschifffahrtsgesellschaftkapitänskajütentür.
@oemi2801
@oemi2801 5 лет назад
Schnapsleiche /Hard liquor dead body: somebody who drunk so much alcohol that he/she is absolutely wasted. And Maybe sleeping in a park while getting sober.
@NorthSea_1981
@NorthSea_1981 5 лет назад
"Booze corpse" xD
@JMM33RanMA
@JMM33RanMA 5 лет назад
@@NorthSea_1981 That sounds like an exact translation of "dead drunk."
@l.c.8475
@l.c.8475 5 лет назад
Schnapsidee
@derfloh88
@derfloh88 5 лет назад
@@l.c.8475 Wollte ich auch gerade schreiben 😀.
@gvicze
@gvicze 5 лет назад
Schnapsidee = means like "hold my beer" ... ;-)
@hansmuller6215
@hansmuller6215 2 года назад
"Gate closing panic" dates back to the Middle Ages, when at night the gates of the city were closed for the night. If you were not there on time, you had to stay outside for the night. "Gate closing panic" means that one reacts very quickly and frantically when it comes to the end of an event.
@kingamiko382
@kingamiko382 5 лет назад
"German people are really efficient people." I once spent a whole night eating candy while listening to 90's Country, I don't know what you call efficient but I'm not xD
@PortCharmers
@PortCharmers 5 лет назад
Of course, you listened to more 90's country in one night than others do in a lifetime.
@sinjarathjens4486
@sinjarathjens4486 5 лет назад
Don't know what you mean, it's 00:13, being awake and watching this vid is just as listening to music all night XD
@AvailableNameForMe
@AvailableNameForMe 2 года назад
@@PortCharmers i thought the initial comment was funny. but your reply to it is hilarious XD
@HolyDaveLP
@HolyDaveLP 5 лет назад
I would compare Lebensmüde with yolo
@EloNaj
@EloNaj 5 лет назад
Could also be that you sick of everything and are not far from taking your life.
@Rubinian.
@Rubinian. 4 года назад
@@EloNaj Usually not.
@EloNaj
@EloNaj 4 года назад
@@Rubinian. Well that is the normal meaning everything else is derived of that. Since it means literally being tired of life.
@matthiasbohm2593
@matthiasbohm2593 4 года назад
"Lebensmüde" is the complete opposite to "YOLO"! "Lebensmüde" ist "F*ck you all, I commit suicide." and "YOLO" is "You only live once, let's party hard."
@andreasstock8539
@andreasstock8539 4 года назад
@@matthiasbohm2593 I mean maybe I always used the word wrong, but I think lebensmüde is exactly what you describe Yolo to be. Fun and risks taking. I never heard a depressed, or sad person be described as lebensmüde, even if the litterall translation sounds quite depressing, and I am German.
@Ulrich.Bierwisch
@Ulrich.Bierwisch 5 лет назад
Wortbildungslehre The science of creating new words by connecting existing words to longer and longer new words.
@tomritter1971
@tomritter1971 5 лет назад
morphology
@matthiasbohm2593
@matthiasbohm2593 4 года назад
A science in which German bureaucrats are the top notch inventors worldwide. If it would be a Nobel prize category, all winners at all time would have come from Germany.
@vayvz3933
@vayvz3933 4 года назад
Am I the only German that doesn't even know all words he talked about
@mrsockylock
@mrsockylock 4 года назад
Ich kenn die meisten
@Fungiarts
@Fungiarts 4 года назад
Ich kenne auch nicht alle
@SirOliverNorwell
@SirOliverNorwell 3 года назад
Yes. All words are common use for me. But Treppenwitz I know with a different meaning, sth you are exposed to by other people (situations, Statements) but you feel is blatantly incorrect or unfair, even a lie, you'd call a Treppenwitz, often in connection with the adjective echt (real) to underline the fact that you are unfairly attacked: "Das ist ja wohl ein (echter) Treppenwitz!"
@pinkhope84
@pinkhope84 2 года назад
So 90% kennt man schon und würde es auch nutzen, vllt liegts an regionalen Unterschieden
@Ariella0JJ
@Ariella0JJ 5 лет назад
"Warmduscher" is also a synonymous for "Weichei" or "Feigling"
@Vamirez
@Vamirez 5 лет назад
Literally translating German words is fascinating, for example animals - sea piggy, spike pig, shield toad, nude snail, stink animal, belt animal, lazy animal, ink fish; or the family of "things" - fly thing, drive thing, play thing... and some random ones like shine thrower, hand shoe, glow pear, dust sucker... And there's certainly a lot more like this :)
@timschneebeck1365
@timschneebeck1365 5 лет назад
"Zeitgeist" would be another unique german word
@thomaslanghorst5738
@thomaslanghorst5738 5 лет назад
This word actually exists in english, often even in the form "zeitgeisty"
@D0MiN0ChAn
@D0MiN0ChAn 5 лет назад
@@thomaslanghorst5738 But there's no real English equivalent to it, much like Poltergeist, Kindergarten etc etc. It's literally the same German word in English due to the lack of a better term.
@thomaslanghorst5738
@thomaslanghorst5738 5 лет назад
@@D0MiN0ChAn Yeah, but it's like with Computer, Laptop, Manager and other English words in German. Once a word is in usage in a language it becomes part of this language. But my point was that Nalf most likely already knows the word "Zeitgeist" anyway.
@n.c.kupfermann1023
@n.c.kupfermann1023 5 лет назад
@@thomaslanghorst5738 but they pronounce it Seitgeizt. I cringe everytime.
@thomaslanghorst5738
@thomaslanghorst5738 5 лет назад
@@n.c.kupfermann1023 Some do, some don't. But anyway: Their language, their pronounciation. Let them say "Seitgeizt" if they want, as long as we are allowed to say e.g. "Lonndonn" or "Sann Dijego" and to use "Handy" and "Public Viewing" the way we do that's all fine with me.
@juli2august
@juli2august 4 года назад
The only problem is that the German words are as long as the English translations: A four-sentence-paragraph is in German a one-word-paragraph
@HappyBeezerStudios
@HappyBeezerStudios 4 года назад
We still take the same amount, but instead of having three words, we just glue them together.
@Morellas4
@Morellas4 2 года назад
@@HappyBeezerStudios Yes, true. But the English language has also a very wonderful way by telling things with just one word where German needs a little paragraph: see "towering" or similar compact words ;-))
@Morellas4
@Morellas4 2 года назад
This is absolutely exhilarating! Your descriptions are just SOOOO wonderful and I've laughed SOOOO hard about the word-for-word translations. This is soooooo goooood! :-)))))) "grief bacon"... hahaha ..."inner pig dog" and so on it's so hilarious.
@veranicus6696
@veranicus6696 5 лет назад
I love the statement: We all got this, that's probably why there is a word for it. Perfect way to discribe the concept of language.😂 great humor
@oemi2801
@oemi2801 5 лет назад
Torschlusspanik is different to Midlifecrisis.
@froZn991
@froZn991 5 лет назад
Torschlusspanik is a part of midlife crisis I would say
@oemi2801
@oemi2801 5 лет назад
froZn991 hm, I would say you can have Torschlusspanik in your twenties looking for the right partner, but midlife crisis you have in an older age, 40-50. But maybe you are right🤗
@luckyqualmi
@luckyqualmi 5 лет назад
@@froZn991 Nope. They are two different things...
@greyblue7400
@greyblue7400 5 лет назад
I agree. Exactly what I thought. I would for example also use "Torschlusspanik" if I have an exam upfront and the date gets closer and I have the feeling that I haven't learned enough for it. At the end you do get "Torschlusspanik" and start to learn more intensive.... even though it would not help. ;-) Better be prepaired!
@FreekVerkerk
@FreekVerkerk 5 лет назад
@@oemi2801 Midlife crisis is not the same as Torschlusspanik. Midlife crisis is the feeling of : "Is this all? ", Maybe I should make something more out of my life, like getting a motor bike or a younger woman, quitting my job and going to university again.
@TheRealGrafikbug
@TheRealGrafikbug 4 года назад
to the Zungenbrecher: Fischer Fritz fischt frische Fische. Frische Fische fischt fischers Fritz
@franzvonhinten982
@franzvonhinten982 2 года назад
3:48 so I have heard and use the word "Lebensmüde" a lot (I am from Germany and a native speaker) and I have never come across such a definition. everybody I know is using "Lebensmüde" to describe somebody who is like really really brave and risking his life but doesn't care or doesn't get anxious feelings doing so. like when someone is doing risky stuff at the edge of a really high building while having fun instead of being feared by the potential death. so it doesn't mean anything near to depression. normally it describes people who aren't caring about death risks, but not becomes they are depressed or sad or doesn't care about life. it's becomes they are worriless and doesn't think about a potential death risk becorse they are so into whatever they are doing while risking there lives.
@HarryMason_85
@HarryMason_85 5 лет назад
Although "vertically challenged" sounds funny, the explanation of "Dreikäsehoch" is not accurate or at least misleading. It's not "usually" reserved for children, but "only" for children, especially when they act in a cheeky way, or want to appear more grown up than they actually are.
@conniemassey330
@conniemassey330 5 лет назад
Genau ;)
@Traumtaenzerin197
@Traumtaenzerin197 4 года назад
"Knirps"
@gracelast5487
@gracelast5487 5 лет назад
Lebensmüde can also be translated as insane, I think thats even the more common use of the word. so if you do smth stupid and s.o. tells you "bist du lebensmüde?" it basically means "are you isane (for doing this)?"
@thomaslanghorst5738
@thomaslanghorst5738 5 лет назад
I think the actual meaning of "Bist du lebensmüde?" is "Do you want to kill yourself (by the shit you are doing)?"
@AlivetilltheEnd
@AlivetilltheEnd 5 лет назад
So. Well. The actual word means tired of life. But it is often used for are you... Not only insane, but bloody hell what the heck did you just do? Jumping out the second floor, you fucking idiot? That kind of insane.
@glockenrein
@glockenrein 5 лет назад
Yea, an English speaker might say something like "have you lost the will to live?!".
@JMM33RanMA
@JMM33RanMA 5 лет назад
@@glockenrein Or "Have you lost your mind?! Or, "Are you out of your mind?" Though younger and more "ungehemmt" people would use more colorful language, with many four-letter words, damn being the least offensive.
@jowe1754
@jowe1754 5 лет назад
I think the word you're looking for is suicidal
@jan-rudicheidtmann7370
@jan-rudicheidtmann7370 4 года назад
Very interesting video! I’m a German and some of these words even I didn’t hear before. Nobody who’s got the intention to learn German has to know those words.
@kekscookie2061
@kekscookie2061 4 года назад
"Lebensmüde" means more like beeing ready for taking high risks wich could result in your own death. So people that are "lebensmüde" arent realy scared of death. on a weird way...
@marinaschreier3286
@marinaschreier3286 5 лет назад
Love the article and how you elaborate it :D NALF at his finest!
@fobbitguy
@fobbitguy 5 лет назад
Waldeinsamkeit - the lonliness you experience in the woods when hiking alone
@fobbitguy
@fobbitguy 5 лет назад
A German friend told me "solitude" would be a better translation that loneliness
@lissy6213
@lissy6213 4 года назад
That's too funny! I'm German and until watching your video I didn't even think about the words we use. So funny... Maybe you also want to add "Moin" to your schedule. In the north of Germany it means good morning, good day, good evening, good night, hi, hello and so on at the same time. Over here we only need this one word for all. Have a nice day
@haraldschuster3067
@haraldschuster3067 4 года назад
Another one the English language is missing - the verb for keeping silence. In German we have "schweigen". It's what we do on the bus, on the trains, etc. where Americans love to engage in "small-talk". To describe the activity in English, you'll need to "keep mum" "remain silent" "don't speak" - we have an actual word for that.
@stevemeier2852
@stevemeier2852 5 лет назад
One of my favourites is "Speckgürtel" (Bacon belt). It refers to the wealthy neighbourhoods or areas around metropolitan areas.
@karinmiller4052
@karinmiller4052 5 лет назад
Or the "border" named Weißwurstäquator. By the way: I live in the Speckgürtel of Munich.
@silkwesir1444
@silkwesir1444 5 лет назад
i thought that's an american thing.
@DominikBruehl
@DominikBruehl 5 лет назад
Halb Zehn? Zeit für ein Knoppers?
@Sophie-em1hu
@Sophie-em1hu 4 года назад
7:57 is no one going to notice that it’s Knoppers time?
@tribledmonster
@tribledmonster 4 года назад
Waldeinsamkeit: the feeling you have when you go through the forest alone
@YukiTheOkami
@YukiTheOkami 5 лет назад
friend: lets go bungee jumping! Me: are you live tired?! (saying it in unbeleaving) Child: lets have a competition! me: You "Dreikäsehoch" want to challange me?
@dominikinimod
@dominikinimod 5 лет назад
After this video Robi will gain a lot of Kummerspeck.
@ginthet6297
@ginthet6297 4 года назад
Literally all the comments are written by Germans who tell more weird German words 😂
@walkureunruh7251
@walkureunruh7251 4 года назад
"Verschlimmbessern"- when you try to fix something but just make it worse.
@flashnfantasy
@flashnfantasy 5 лет назад
i like those compound words, that involve a verb and make it to a subject tunichtgut = do nothing good (scoundrel) besserwisser = better knower (smartass) and about words, that needs a whole paragraph to describe kafkaesk = feeling alienated and helpless by rules or a bureaucracy you either do not understand or put you on a catch22.
@mojojim6458
@mojojim6458 5 лет назад
Kafkaesque, in English.
@martinjost5637
@martinjost5637 2 года назад
Obvious deviation: Dilberesque (from Dilbert, the comic strip "hero")
@muss_lostv9159
@muss_lostv9159 5 лет назад
You Guys are so Cute when you Try to Speak German. 😍😂 Greetings from Germany 🖐
@s1lention119
@s1lention119 2 года назад
Lebensmüde describes a Person who is doing dangerous things. Like climbing without protection or something that will nearly kill you. It doesnt mean being depressed.
@gerry51..
@gerry51.. 4 года назад
Lol 😂😂.... meine Lieblingsworte sind "Heimweh"und "Feierabend"
@Khalidazizphoto
@Khalidazizphoto 5 лет назад
Torschlusspanik is more a fear of single men/women in a certain age, to never get married or find the proper significant other and to live the rest of their live as a singel (because the gate of the time slot of being approachable closed).
@JMM33RanMA
@JMM33RanMA 5 лет назад
Wouldn't Torschlussfatalismus be a Germanically more exact term?
@schuhschrank947
@schuhschrank947 5 лет назад
@@JMM33RanMA No.
@liamberlin6413
@liamberlin6413 5 лет назад
Jay McJakome, Not really!
@FreekVerkerk
@FreekVerkerk 5 лет назад
Probably also related to getting children or not. In English: "The clock is ticking".
@Khalidazizphoto
@Khalidazizphoto 5 лет назад
@@FreekVerkerk therefor the saying "Die biologische Uhr tickt" comes in handy.
@beadus3512
@beadus3512 5 лет назад
HAPPY BIRTHDAY, NALF 💐🍀🎁🎂🍾 Awww, that was so much fun 😂 Dreikäsehoch is the word for a (cheaky) little kid or toddler and is not an insult. How about - VOKUHILA (vorne kurz hinten lang: short in the front, long in the back) = mullet - Hüftgold (hip gold) = love handles - Drahtesel (wire donkey) = bicycle - Faultier (lazy animal) = sloth - Durchfall (through fall) = diarrhea
@ollllj
@ollllj 2 года назад
"Treppenwitz" has the french equivalent "L'esprit de l'escalier"="staircase-wit" (see how "wit" corellates "witz==joke"), and it is mostly a "too late comeback/approach, after a context change" (as stairs tend to change the context of though, as that is usually sorted by environments+emotions.
@sundee3385
@sundee3385 4 года назад
Isn't the english word for "fernweh" wanderlust? Which is btw hilarious because wanderlust is also a german word with a slightly different meaning (in german it means "i would rlly like to hike" or something like that)
@wadwad5368
@wadwad5368 5 лет назад
Great video! Simple but entertaining.
@einwildesrehchen3862
@einwildesrehchen3862 5 лет назад
"Kuddelmuddel" reminds me of one of my favorite English words "kerfuffle". I really like that both have a pronunciation, that underlines their meaning. And their both fun to say ^^
@silkwesir1444
@silkwesir1444 5 лет назад
thank you, I was unable to find that word recently, because I didn't know how to spell it.
@einwildesrehchen3862
@einwildesrehchen3862 5 лет назад
No problem, I had to Google it, because I wasn't sure myself ^^
@afffe4444
@afffe4444 4 года назад
Lebensmüde isn't "just" Depression it's if you do something very dangerus
@89BlackGatomon
@89BlackGatomon 5 лет назад
Never noticed we germans have words looking so interessting to bon germans... Thanks for the viewpoint i never see that viewpoint ;3
@vanessakollakowski6896
@vanessakollakowski6896 5 лет назад
And this is why I love this language 😂
@kunoknollenbuddler2167
@kunoknollenbuddler2167 5 лет назад
Holzauge sei wachsam: Woodeye be carefull .... wait .. what?? 😜
@dickderuiter5892
@dickderuiter5892 3 года назад
I'm Dutch and planning to live in DE. Die Reaktionen hier sind überaffengeil! Danke euch für das tolle Idiom!
@justinschmitt5850
@justinschmitt5850 4 года назад
There's one other word that came in my mind: Freibiergesicht(free beer face) is someone who always appears when there's stuff for free 😁
@helloweener2007
@helloweener2007 5 лет назад
Dreikäsehoch is more used for calling children. If you call an adult this, he/she must be very short and it is better that he/she takes this mocking with fun. Don't call an adult you don't know a Dreikäsehoch. Weichei is the same category like Warmduscher or Schattenparker. Another great one is Bergaufbremser. Or when some of your team mates forget his clothes at home, you can call him a Turnbeutelvergesser.
@D0MiN0ChAn
@D0MiN0ChAn 5 лет назад
Schattenparker hab ich ja ewig nicht gehört 😂 Und jetzt, wo ich alt genug bin und mein eigenes Auto habe, denke ich immer -- was ist an schattenparken bitte so schlimm? Selbst trotz Klimaanlage will ich nicht, dass mein Auto nach einem Besuch im Schwimmbad (oder anderswo) 3000 Grad heiß ist!
@helloweener2007
@helloweener2007 5 лет назад
@@D0MiN0ChAn Ich bekenne mich auch dazu. Und ein Warmduscher bin ich auch. Das muss dampfen im Bad.
@n.c.kupfermann1023
@n.c.kupfermann1023 5 лет назад
basicly a obnoxious brat
@frankdittrich7866
@frankdittrich7866 5 лет назад
In my opinion, s.o. is called 'Weichei' if he doesn't have the 'balls' to do something or make a decision.
@mojojim6458
@mojojim6458 5 лет назад
Do you people in Germany realize that today is a holiday in American in honor of Nalf's birthday?
@RobinNewbrough
@RobinNewbrough 4 года назад
Earworm is a word I use all the time. I'm a Californian living in Washington. It's probably very common in the traditional German-colonized areas of the USA.
@KleinesMaunz
@KleinesMaunz 4 года назад
Like to add "Hexenschuss" translated it would mean "shot of a witch" but it describes sudden and serious backpain
@levim.3505
@levim.3505 5 лет назад
You would actually rather use "lebensmüde" for when someone does something irrational, highly insane. Mainly when it results in no advantage other than the thrill that comes from the activity. Like these videos of russian teenagers riding trains and climbing ridiculously high towers without a rope. Those kids are really lebensmüde. However, you could say "Er ist des Lebens müde", which roughly translates to "He is tired of life". That would make sense in a depressing context.
@EtwasMartin
@EtwasMartin 5 лет назад
Sitzfleisch can also relate to people who overstay their welcome. Like having a friend over and its getting late and you are already hinting at how tired you are and that you need to get up early in the morning and they just don't get it and stay way too long. And about the German language being efficient: Deutsch: Sommerschlussverkauf / Winterschlussverkauf / Räumungsverkauf / etc... English: Sale :D
@JMM33RanMA
@JMM33RanMA 5 лет назад
Sitzfleisch looks like it might mean "fat ass" which is one of the dangers of making assumptions about idiomatic meanings.
@mikelangelo66
@mikelangelo66 4 года назад
„Mein Leben ist ein Kudelmudel” Listening to people trying to pronounce German words... beautiful! Also it sounds kinda cute
@reyzacy6205
@reyzacy6205 4 года назад
*The Germans have successfully taken the commentary department*
Далее
How To Be A German In 50 Easy Steps
16:54
Просмотров 226 тыс.
5 Ways Germany Has Changed Me In 5 Years
12:52
Просмотров 151 тыс.
Qizim 58-qism | Anons |Nimaga meni bolam o'ladi ?
00:47
My 8 New Weird German Habits
11:11
Просмотров 83 тыс.
11 Things That Happen To You When You Move To Germany
10:06
5 German Character Traits I Really Respect
11:09
Просмотров 136 тыс.
Surgery At A German Hospital
13:50
Просмотров 209 тыс.
80 Year Olds Share Advice for Younger Self
12:22
Просмотров 1,2 млн
Why Germans Don't Get Fat Like Americans
14:35
Просмотров 736 тыс.
When people from the USA visit GERMANY
6:59
Просмотров 4,1 млн