Следующий стрим у нас будет в среду в 19 часов (по московскому времени). Давайте изучать сербский вместе! Добавляйтесь в канал в Телеграме: t.me/izhicaa
Ребята, реально здорово! Особенно приятно, что прозвучали 2 города: Белград и Новосибирск. Как раз слушала этот стрим по дороге из Белграда в Новосибирск
Первое слово, которое я слышала в разговоре чаще всего - это овэй. Ещё в одном разговоре я постоянно слышала матори, матори. Я так поняла это слово означает старик и под ним подразумевают старого друга.
52:55 оно што је занимљиво је да се на сјеверу Хрватске и у Словенији за кућу говори "хижа", а на руском је "хижина" - колиба. Поздрав за обојицу и хвала на могућности да учим руски преко Артёмовог пријевода.
Что касается "данас". В русском тоже есть устаревшее подобие: "днесь". Соохранилась история образования в памятниках, последовательность такая: день сей>дднесе>днесь. На самом деле - сложнее, там ещё было падение редуцированных, но в целом так. Когда-то означало сегодня, но потом значение немного расширилось до вчера и пара дней, но не больше. Есть ещё более устаревшее "днесе", но про это вообще мало кто знает, а вот днесь знает в целом любой культурный русский, встречается в классической литературе (я помню, скажем, Лескова, Булгакова). Отличия от сегодня или теперь чисто стилистические, стиль - более возвышенный. С моей точки зрения, чем больше проведёте параллелей, тем проще будет изучающим. Сужу по своему опыту - говорить, не говорю совсем, но понимаю почти всё, если говорят не быстро. И это при том, что знаю всего пару десятков слов из сербского, а грамматики не знаю и вовсе.
@@izhica Да, такая форма есть и в церковно-славянском языке, само собой. Но видимо образовывалось независимо, потому что есть история образования и на чисто русской почве в памятниках в Новгороде. Вероятно, стиль возвышенный стал позже, тут сказать не могу, машины времени нет, но поскольку берестяные грамоты писались бытовым письмом, можно предполагать, что когда-то это была обычная речь. Хотя строить предположения на столь зыбкой почве наверное не стоит. Но сохранились все этапы - от дьнь сьй до днесь (здесь Ь - не мягкий знак, как в современном русском, а редуцированная ерь). Видимо нечто подобное произошло и в сербском. Но опять же само слово вошло в словарь русского точно, хоть уже и считается устаревшим. В любом случае параллель тут совершенно чёткая с небольшим расширением значения.
@@izhica Наверное ковыряться в истории чужого языка предлагать Вам не стоит, но в целом новгородские берестяные грамоты оказались просто кладом для исторического языкознания. Вокруг них написано столько работ... Многие вещи прослеживаются там очень хорошо не на уровне реконструкции, а на уровне письменных памятников - повезло, что почти все в Новгороде были грамотными и в соответствующих условиях береста отлично сохраняется. Именно благодаря этому у нас теперь есть огромный массив памятников бытового письма от 11 до 15 веков включительно.
Никола-красавчик! Стойко переносит все затупы 'ученика' ! 🤭 Респект! 👍 Ну и количество лингвистических вставок из разных языков впечатляет! Отличная лекция! Только в собеседники тебе нужно брать кого-то нормально владеющего русским языком, например Шульман или Невзорова.😉 Это был бы супер подкаст! 🤘