@@mateohernandez1365 The Disney version of Sleeping Beauty is base on Charles Perrault, including Cinderella, not the brother Grimm. Snow White and Rapunzel is the only Disney movies that’s base on the Brother Grimm version.
@@mateohernandez1365 Yes most of the old Disney movies are based off the Brothers Grimm fairy tales. They were scary fairy tales, usually to keep kids in check and teach them manners and lessons, but key work “grim”
The "native" language of all of these songs is English. The music was written primarily with the original English lyrics in mind. That's why some of these don't really flow naturally at all (like the Arabic and Chinese examples in this vid) 🤷♀️
@@excentriqueesque They meant “the native language/mother tongue of the character according to the story”. And I really liked the songs with Arab lyrics, but of course it’s my opinion.
@@excentriqueesquebut the style, structure and genre of these songs are often from the cultures Disney tries to portray. That’s why for example Coco’s music sounds so much better in Spanish imo. English - Latinstyle music just sounds wrong
I'm Italian and I grew up with Collodi's story so seeing the Disney version was like reading the HP books before watching the movies if yk what I mean 😅
@@Ele_loves_you let's be real, the original story probably wouldn't have made the best kids' movie. Don't get me wrong, I would kill to see Collodi's masterpiece and Pinocchio's actual personality being finally brought on the big screen properly (I enjoyed Garrone's interpretation but it still didn't give me the right vibes), but it's also great to have a cute and funny musical version of it that everyone can enjoy without having nightmares afterwards
@@bleachnbones7107 yeah, it's not for kids 😅 Fun fact: me and my theatre group are basing our play on Pinocchio and it's really accurate! You'll never see it, sadly, but we are even doing a little tour around Italy! I'm 15 so this is a big thing for me 🤩
@@billieashley7146 Lmao, this has nothing to do with French being "romantic" or anything. Look up the Grimm Brothers. They published widely successful books that had a huge influence all over Europe. Some of the stories in their books were their own creations, some of the stories were age-old Germanic tales, and some of the stories were adaptations of other author's tales like the ones from Charles Perrault. The Grimm Brothers helped popularize those stories all over Europe and ultimately all over the world. Almost all of the early Disney movies were taken from the Grimm Brothers' books, which resulted in lots of German & French songs for this video.
if you get the chance, you should look up "sean nós music", it's a very beautiful type of acapella music sung in gaelic and has a very characteristic lilt to it
Funner fact: her dad worked for Disney, so she couldn't audition. They searched for ages to find the perfect voice actress. Walt and her dad were lamenting about it on the phone and she started talking really loud in the hopes that Walt would hear her voice and ask for her to come in. And he did.
Me too. Sort of random but I am learning Czech. I wish they had a Disney film based around Czechia/Czech Republic but I don't know about what or how. Maybe in Prague?? I would like to learn every language possible but that is a lot. I struggle in my own English language as it is.😂 But every language just sounds so beautiful to me. Except when some words in other languages sound like curse words in English LoL!
The Hindi "Bare Necessities" was really well sung and the voices very well chosen! Trivia: Both Mandarin Chinese and Cantonese Chinese ("South Chinese") Songs of "Make a man out of you" were both sung by Jackie Chan!!
Aurora’s voice sounds so beautiful in French…. And as for Zulu from scar, his voice is pretty good and has a good bop to it. I also like tiana’s voice pretty much good in English, it’s like she knows my style of songs and clothing when I’m in the mood…❤️
Translating songs must be sooooo HARD! think about, it words that have the same meaning don't have the same number of syllables, don't have the same rhythm , don't rhyme, And yet you have to fit it to music already writing. Amazing work all of them!!!
I grew up among the Maori in New Zealand and later on, married a Scottish Highlander and learned to speak Scottish Gaelic. They are both beautiful languages for singing. I know songs in both languages and sing them to myself sometimes.
Fun fact: the Danish singing voice for Ariel was provided by a Norwegian. But I suspect even Norwegians might struggle to notice. The accent is *very* subtle.
ELSA'S MOM WAS SINGING IN SAMI!!!! For those of you who don't know, The Sami people are indigenous people, who are located in Sweden, Norway, and Russia.
If Mowgli used to live with animals, then hindi language should not be Mowgli's native language,it should have been the language of Animals which is animal sounds likes roars or monkeys like uh uh ah ah
Я сижу в мурашках с пения Мулан на китайском. Возможно, в том числе потому, что очень люблю её, но там правда отличные песни. И актриса Мулан прекрасно спела на китайском.
@@ScoutTheBearIntheforest Absolutely! Also, Elsa's voice actress in the Norwegian version is absolutely perfect. I adore her singing tone, and I listen to the Norwegian version of "Show Yourself" quite regularly
@@ScoutTheBearIntheforest “our natives”??? You say it as if the Norwegians themselves were not natives there. In fact, it is already known that the Germanic peoples settled long before the Samis in Scandinavia.
Im curious as to why Iduna sung in Northern Sámi rather than norwegian when the rest of frozen was norwegian, could someone explain? I haven't seen the movie and I don't plan to, i'm just curious.
@@jordanburkert6208 The Kingdom of Arendelle is inspired by Norway and Norwegian culture (and Hans being "of the southern isles" implies that his kingdom is akin to Denmark). In Frozen II, it is revealed that there is a nation of people called the Northuldra who live far to the north of Arendelle and were in conflict with Arendelle in the recent past. The Northuldra are very intentionally based on the Sámi. During the second act of Frozen II, it is revealed that Iduna was Northuldra, and that she met Agnar during the most recent battle between Arendelle and the Northuldra. Iduna saved Agnar's life during that battle and moved to Arendelle with him, where the two ultimately fell in love. The movie as a whole is about how Elsa and Anna, being both Arendellian and Northuldra, are meant to strive for peace between the two nations and correct the mistakes made by their grandfather (King Ruenard of Arendelle)
Fun fact: Be a Man is sung by Jackie Chan. He became a classically trained singer after stunt gone wrong, to give himself something to do during recovery and as a way to reimagine himself afterwards
OK. Ariel, singing in danish is absolutely gorgeous, and so is Cinderella‘s French. I always find German puts a smile on my face for some reason. It’s such a cool language. I felt like crying when Moana played, it’s in the native language of New Zealand, Te reo Māori, and as a kiwi I’m so proud. Moana literally translates to ocean in English, so you have a princess Called ocean. So cool, amazingly original but awesome.
I've been on the border of crying all the video but the most awe I got was with Zulu, Greek, Maori, Scottish Gaelic (wow those 4 seconds were so powerful) and finally tears came out with Recuérdame by Coco's father, it's been the sweetest song I've hear from Disney
The most effort into casting appropriate voice actors and getting the lip sync right, is put into the native language of the main characters (other than Pocahontas, which wasn'tdone in a single Native American language). However the early princesses - Snow, Cindy and Aurora - are not specifically in that setting, and it's just a coincidence.
Bonus fact: The main theme song of Sleeping Beauty ("Once Upon a Dream") was actually taken of the ballet from 1890 and composed by the Russian Pjotr Iljitsch Tschaikowski. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-2Sb8WCPjPDs.html
@@clarestubbs9303 Ooh merci beaucoup mais notre langue est aussi compliqué à comprendre niveau grammaire, conjugaison et ce genre de choses 😂 Mais votre langue est tellement riche ! J'aime beaucoup la langue Anglaise aussi et je l'apprécie énormément !! 😊
Dude I need more people to talk about the Scottish Gaelic for Brave, not only was it beautiful but it’s also a rare bit that you’d get to hear of that language being sung as it’s dying
I've scrolled down the comment section but haven't found anybody mentioning the fact that Lion King's native language isn't Zulu, it's Swahili. The phrase 'Hakuna Matata' means 'There are no troubles' in Swahili, 'Simba' means 'lion' and so on. Swahili is spoken in Kenya and Tanzania, and that's where the events take place. Zulu is spoken in South Africa. These countries are really far away from each other, they are unique and very different. The only common thing is that all of them are in Africa. So looks like the creators of the video hadn't done enough research before they posted it.
Why does Cinderella singing in French feel so natural like i never grew up with the English version it also kinda makes her seem more beautiful more elegant
Les rêves qui someillent dans nos cœurs, au creux de la nuit, habillent nos chagrins de bonheur, dans le doux secret de l'oubli Écoute ton rêve et demain, le soleil brillera toujours Meme si ton cœur à l'âme en peine, il faut y croire quand même Le rêve d'une vie c'est l'amour 💕
Thanks for capturing this. I think today there is more tolerance and even a desire to see movies in their own language (subs, not dubs!) than ever before. It's so refreshing to see these, you're the best!
@@Princess_Cheese There are actually a lot of dubs that sound way more fitting and better for Snow than English. They sound sweet, but they also DON’T hurt your ears, like Polish, Bulgarian, Castilian, Italian, Portuguese, Russian, and of course, German. :)
I really appreciated your efforts to include the indigenous languages in your clips using Zulu (Lion King) Maori (Moana) Scottish Garlic (Brave) and Northern Sami (Frozen). I can only imagine that obtaining clips of those languages must have been extremely difficult (especially Sami, which is extremely rare!) and your efforts to do so so that their voices are represented is greatly appreciated! Thank You!
“Remember Me” in Spanish (“Recuérdame”) doesn’t get the credit it deserves. For the entire duration of the song, not only is it written almost word for word, but the numbers of syllables is consistent AND IT STILL RHYMES!!!
El traductor automático de RU-vid me tradujo este comentario como "rampuzel es mi lengua materna" solo me quedé como "XD" luego desactive la traducción y entendí pero aún así me hizo gracia
I think that’s be pretty interesting as well. He probably wouldn’t speak with much of a notable accent though. If you want a “Danish Sebastian speaking in a different accent that came from a far, disconnected land that Danes have ties to” kind of vibe, maybe they could’ve chosen something like a Greenlandic or Faroese accent. There’s other places Danes has influence over, but those are the two that I know off the top.
I just realized something. So in that Coco song, the stage he's singing on looks like a step pyramid and a church. The church part looks like the Mexico City Metropolitan Cathedral. This cathedral was built not long after the conquest of the Aztec city Tenochtitlan (which is where Mexico City is now). The largest step pyramid in the city was destroyed, and many of the bricks were used to build the cathedral. The stage in the movie looks like it's meant to represent the cathedral and destruction of the step pyramid.
Her voice fits so well but as a Swede the words just sound comical (like picking an illfitting accent), I wish I could see past it better because her voice is really so pretty
I'm glad that they had Merida in her native tongue because while technically depending on the region it was set in it could have been either Scottish Gaelic or Irish Gaelic but it depends on the area
ALL THESS LANGUAGES ARE SO BEAUTIFUL EVERYONE IS DIFFERENT BORN DIFFERENT AND UNIQUE ITS IMPORTANT TO RESPECT AND ALWAYS LOVE EACH OTHER AND BE COMPASSIONATE
French is the language that is so often called the most elegant and romantic language in the world. I’m just confused that you’re surprised about people liking French (but it really is)
They honestly did such a good job at finding VA's in their native languages that match the character and sound similar to the English voices! This makes me wanna watch some of the movies in their languages just to see more
I was thinking the same until it got to Tangled and I remembered the horrors of its Brazilian dub (I'm being slightly hiperbolic, but, really? A sunday varieties presenter?)
The most iffy to me were Zulu and Arabic, but I think that must be because how much different the mouth movements for these languages must be compared to english. All the others though, I must agree with you. The people who took care of the lip sync in the dubbing studios did a really good job in these versions.
I love Wendy so much She’s so pretty and so gentle and yet she still ambitious and it’s in a good way she doesn’t want to outspoken any boys she just wants to be who she is inside and that’s beautiful
But the same can be said for most of these films, is they are all based on stories who are places 100s of years back. Of course, mythologies and fairy tales are difficult to date, but it seems obvious they are certainly not ment to take place in the future. So all the all the langugages you are hearing here are too temporary for the stories they are based on.
In France they made a docu about Walt Disney and apparently he is a descendant of French people and he was obsessed with France probably explaining why French stories were the majority for the old disney Movies
@@maxiklp9682 same for the Grimm brothers though... Also Perrault goes way back before the Grimm brothers. Indeed cultures don't end at a border, I'm not saying the original tales are not also german but saying that the stories come from the Grimm brothers is simply not very exact.
Fun Fact: the woman that voiced Moana's grandmother, the man who voiced Tamatoa (the crab), and the voice actor for Moana's father all voiced their characters in the Maori version as well!
Except for Tui's singing voice. Chris Jackson was the singing voice for Tui in the original. Mainly because Lin Manuel Miranda used the cast of Hamilton for scratch voices for all of the songs, and he decided to keep Chris as the singing voice for Tui. My guess is the regular VA sounded too different from himself when he sang, or he was untrained and couldn't keep up.
i literally was about to go Google the voice for Tamatoa, because i was thinking that HAD to be Jemaine Clement, no WAY they found a Maori speaker who sounds that much like him, plus i know he's part Maori
I loved that Jafar had the Dutch flag in the thumbnail, because (for the ones who don't know) Jafar's live action actor is a Dutchman. Strangely, they didn't use his own voice when dubbing it inyo Dutch.