ROMAJI LYRIC juumando no taiyou wo dakishimeta toki sabaku ni natta boku no atama wa fukinukeru kaze ni hiyasareru tabi ni namida no ame no suiteki ga kirameita yubisaki de fureru dake dare no mune mo oto wo tatezu konagona ni naru darou sono kakera ga chirabatte mo atsumetari shinaide mangetsu no mukou ni nani wo miteita no kudaketa hoshi no umi juumando no taion de dakishimete kureta ano ko no koto wo tasuketai nara yubisaki de fureru dake kizuato wo hiraku dake nani mo ka mo wo terashidashite konagona ni natte mo kagayaku tame moyashita mono wasuretari shinaide mangetsu no mukou no yami wo miteita no kudaketa hoshi no umi dare no mune mo oto wo tatezu konagona ni naru darou sono kakera ga chirabatte mo atsumetari shinaide mangetsu no mukou de mangetsu no mukou de mangetsu no mukou de kami wo miteita no kudaketa hoshi no umi nagareboshi no saigo
TRANSLATION When I embraced the 100,000 degree sun My head turned into a desert And every time the chilling wind blew through my head The rain drops of my tears glistened With just the touch of my fingertip Maybe everyone’s heart falls apart without making a sound I won’t gather those pieces even if they get scattered What was I looking at beyond the full moon? A sea of broken stars If I want to help that girl Who embraced my 100,000 degree body temperature With just the touch of my fingertip Only a scar is opened I won’t forget the things I burned In order to shine on everything even if it all fell apart Was I looking at the darkness beyond the full moon? A sea of broken stars Maybe everyone’s heart falls apart without making a sound I won’t gather those pieces even if they get scattered Beyond the full moon, beyond the full moon Was god watching from beyond the full moon? A sea of broken stars The death of shooting stars