Chaque phrase me rapelle une situation de ma vie. Je me sent vieille et je suis fiere du parcours que j ai eux. Bcp d emotion avec cette chanson a eccouter sans moderation
C'est l'irreductible et l'inegalable Lounis Ait menguellet ...quelle chanson ... quel talon c'est peu dire de cette beauté et sublime ❤❤❤ chonson avec une pronfonde harmonie du verbe et du rythme ensorcelant.. c'est le grand maitre du mot chanté ..c'est suprématie caractérisant dda Lounis.. eh oui ...c'est lui seul qui possède ❤❤❤ les ingrédients pour produire cette oeuvre magnifique..
22/08/2023 la chanson de Ait menguellet que mon defunt mari aimait écouter, maintenant c'est moi qui l'ecoute meme si je ne comprend pas beaucoup le kabyle, mais,la musique me fait revivre les souvenirs et les moments passés ensembles. Je me souviens en septembre 2015 on a voyagé par train de blida a constantine et tout le long du voyage il a écouté cette chanson avec son mp3. 2 mois apres il est décédé d'un arrêt cardique rabbi yerahmou.
Exact,je donnerai chèr pour comprendre,mon coeur est meurtri, ma gorge est nouée, juste a entendre et percevoir cette féerique musique. Je continue à l écouter malgré tout.
Gran grand merci pour cette traduction , moi qui ne comprends rien aux paroles mais j'adore Ait menghellet sa musique au combien me touche et me transmettre le coeur , ça me rappelle ma vie passée auprès de mes adorables parents ALLAHyerhemhoum et l'etranger m'use. Que dieu le bénisse. Amine
Tanemmirt-ik a dda lunis Maci kan d acennay dayagi Un psychologue haute niveau je sais pas quoi dire, des mots c'est peut pour lui. Je suis fans de lunis ayt mangellat D netta iy ildin allen Aḥḥuddu aḥḥunnu fell-ak Mebla ma ttuɣ tariq ayt mangellat yebbi-d abrid n baba-s,d ttelqim Tanemmirt nwwen s tusda. ⵣ
On ne peut pas ecouter ou chanter cette chanson emouvante sans avoir la gorge nouée par émotion de nos anciens martyres de la cause identitaire et linguistique qui sont assassinés partis et n'ont rien vu de leurs recoltes il y a eu des hauts et des ,le combat n'est pas encore terminé pour les libertés democratique car les cause des libertés democratique et pour la reconnaissance effective de l'identité et langue Tamazight sont Indissociables certe nous avons eu des acquis mais insuffisants et fragiles donc il faut toujours la vigilance et l'engagement tant que le systeme de gouvernance n'est pas déraciné pas seulement changé radicalement car le changer il laissent toujours ses graines qui le font régénérer. Nous souhaitons que l'Algerie ira pacifiquement vers un changement qui qui fera le bonheur de tout le peuple une vrais indépendance nationale
لما اسمع هذه الأغنية تاخذني عبر الزمن لاسترجاع الايام التي تذكرني بحلوها ومرها احيانا أشعر بالاختناق واكاد ان تنهمر عيناي بالدموع من حيث لا أشعر وأحيانا أخرى أشعر بقلبي تغمره السعادة و نشوة الفرح .ما اعظمك يا لونيس لقد حفرت اسمك بماءالذهب في قلب جيلك وربما الجيل الذي يأتي بعدك لتكون فنانا وشاعرا لكل الأوقات
Cette chanson est un hommage aux militants de la cause identitaire et linguistique et les libertés democratique ,depuis le mouvement national pour l'indépendance de notre pays pour tout les matyres de ces causes justes et que les traitres ont transformé en chtih et rdih et les ilusions ,comme il a dit dans son autre chanson : ch3eltagh thafath . Nanagh nerveh , Achou i nervah Nezmer an gheni Nezmer a ne chdhah Ait Manguellath est une ecole un visionnaire Longue vie à notre philosophe notre idol ❤ Je me suis permis de parler au pluriel notre car je suis sûre qu'il y a des centaines comme moi qui suivent Ait Manguellat de generation en generation Ait Manguellat est une fierté de la Kabylie.
Homage. A da lmouloud. Meamri. Et tous les exiles. Je vous dedie cette chanson. Toutes les chonsons. De da lounis. Rares. Sont ceux qui conprennent. Sa parole. De sage. Merci pour le partage
Hommage aussi aux militants de la cause identitaire et linguistique Tamazight assassinés pendant le mouvement national BENAÏ OUALI AMAR Ait Hamouda Mbarek Ait Manguellat , Paix à leurs âmes 😢
Traduction d’une partie de : Avrid n temzi (La route de la jeunesse)- à 11.01 Tant de choses se sont passées Depuis que tu es parti Ce jour-là, qui aurait dit Du peuple, qu’en est-il resté Au mur, quand on l’accula Sa force est là, on la voit Pour vous, nous compatissons Morts, vous n’étiez pas présents En quatre-vingt, soulèvement Vos connaissances, se rappelant Ils se disent, pendant longtemps Notre langue, malade, la laissant C’est le pauvre fils des monts Qui comme toi, va le premier Quand d’autres se sont levés Aux seuils, arrive la dissension Depuis, les temps ont changé Le Kabyle, la tête, relevant Même les gens qui ne voulaient Par peur, dignité s’y mettant La langue est debout maintenant On l’a secouée, nettoyée Parmi ces enfants, elle est Qui l’a levée ne la posant N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Une grande chanson avec un texte en or. Moi qui a arrêté d'écouter Menguellet et la chanson traditionnelle kabyle depuis mes 16 ans., Depuis l'année 90. Je dois reconnaître que cette chanson dégage quelques choses de particulier. Douga le rocker
À écouter sans modération. C’est un résumé de l’attitude et comportement du kabyle. Avril n’temzi . Un parcours vécu par chacun de nous. Thanmirth à DDa Lounis. Il a tout dit.
Une véritable saga de la Kabylie. Dommage cette derbouka qui dérange cette atmosphère prodigieuse de sensibilité, d'émotions qui vous retournent l'âme, vous transmet des messages d'amour, d'espoir, mais aussi de mélancolie. Digne d'un opéra qui ferait palir Verdi.
ANIDET TEMZI S IL ISABA I GGEZMEN IVERDEN YER TGEMMI N YELMAZYEN: LEHBUS NAL ISABA CUREN????????? TILELLI I MERRA AREW- NEY D YESSIS- NEY? NE3YA DI DELL D WUZZU N TESSA?!??? "Dacu d seba iniyem, mi tekcem degs TWEQQA?!...
A da lounis tu es une légende vivante, tu es un chanteur du monde, honnêtement tu es le meilleur chanteur de la chanson kabyle de tout les temps , de plus tu es un Sage, un poète, da lounis es la fierté de tout les amazighs, chapeau bas a dada.
Bonjour, c'est très émouvant, vous avez raison d'aimer même sans comprendre car je dirais que vous avez le sens d'apprécier ce qui est bon. Traduire les textes poétiques de cette profondeur ne peut relever que de spécialistes. Désolé.