Тёмный

American Parents Guess GERMANIZED ENGLISH Words!!! 

Wanted Adventure
Подписаться 212 тыс.
Просмотров 130 тыс.
50% 1

Опубликовано:

 

14 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 809   
@perdidoatlantic
@perdidoatlantic 5 лет назад
Flipper is a dolphin. He lives in Miami. He’s the king of the magical seas. 🐬
@ssdctm781
@ssdctm781 5 лет назад
Perdido Atlantic We also had the TV series, a childhood memory: Man ruft nur Flipper, Flipper, gleich wird er kommen, jeder kennt ihn - den klugen Delphin. Wir riefen Flipper, Flipper, den Freund aller Kinder, Große nicht minder, lieben auch ihn. (From the title song)
@perdidoatlantic
@perdidoatlantic 5 лет назад
SSdC(tm) 👍🏻. Hey, Sandy!
@xaverlustig3581
@xaverlustig3581 5 лет назад
@@ssdctm781 Yeah in the old days they used to translate the title songs of imported television series, and have them resung by German performers. They don't do that any more. "Wir erzählen die Geschichte, von ner hübschen Dame die drei Töchter hat ..."
@Markle2k
@Markle2k 5 лет назад
@@xaverlustig3581 Here's a story Of a lovely lady. Who was bringing up Three very lovely girls.
@robfriedrich2822
@robfriedrich2822 5 лет назад
I remember the Flipper TV series. And a German band has the name "Flippers". When I was requested to play some of its songs, I played the Flipper theme.
@lazyperfectionist1
@lazyperfectionist1 5 лет назад
"In German, there are some English words that have different meanings." Like "prägnant." 😄
@KasdeyasVids
@KasdeyasVids 5 лет назад
Es gibt aber das Wort "bedeutungsschwanger" ^^
@HesseJamez
@HesseJamez 5 лет назад
There'll be 1000s of examples for. Davon haben wir Tausende...
@Luna-zc6gx
@Luna-zc6gx 5 лет назад
😂😂😂
@annablackburn
@annablackburn 5 лет назад
One of my favorites is "Gift"
@TheoStuss1
@TheoStuss1 5 лет назад
@@annablackburn Sorry, "Gift" is a genuine German word which just accidentally is spelled like the English word "gift".
@MD-cs9pw
@MD-cs9pw 5 лет назад
Die sehen so deutsch aus 😂 und sympathisch sind sie!
@jorgschimmer8213
@jorgschimmer8213 5 лет назад
Sie sind auch aus Tschechien.
@jorgschimmer8213
@jorgschimmer8213 5 лет назад
@@mascho_ Das hat Dana in irgendeinem Video mal gesagt.
@MD-cs9pw
@MD-cs9pw 5 лет назад
@@jorgschimmer8213 Tschechien ist ja nun aber nicht Deutschland. Und wenn ich mascho richtig verstehe, meint er, dass er auch findet, dass sie deutsch aussehen.
@arvedludwig3584
@arvedludwig3584 5 лет назад
@@MD-cs9pw klingt jetzt etwas edgy, aber es war mal kurz Deutsch. :D
5 лет назад
Kleine Distanz zwischen Aufprallpunkt des Apfels und Stamm
@misterkrekia1187
@misterkrekia1187 5 лет назад
Danke für das Video ! Ich persönlich dachte dass Oldtimer im englischen auch verwendet wird.😂
@stefanb6539
@stefanb6539 5 лет назад
Wirds auch, allerdings nicht für Autos, sondern umgangssprachlich für Senioren.
@misterkrekia1187
@misterkrekia1187 5 лет назад
Achso 😅 Danke für den Tipp
@tomlassmann334
@tomlassmann334 5 лет назад
Und ich dachte Smoking würde auch auf English benutzt werden
@stefanb6539
@stefanb6539 5 лет назад
@@tomlassmann334 Wenn, dann smoking jacket, obwohl tuxedo gebräuchlicher ist.
@Groffili
@Groffili 5 лет назад
@@stefanb6539 Im britischen Englisch wäre das ein "dinner jacket". "Tuxedo" ist die amerikanische Variante.
@ThePiep
@ThePiep 5 лет назад
Das war ein schöner Perspektivwechsel, als Muttersprachler denkt man nicht oft über diese zweckentfremdeten englischen Wörter nach. I like your parents, btw, they're adorable!
@jigglediggle29
@jigglediggle29 5 лет назад
Zweckentfremdet, so ein dummes Zeug, also ehrlich.
@ThePiep
@ThePiep 5 лет назад
@@jigglediggle29 Inwiefern meinst du "dummes Zeug"? Habe ich irgendwo einen Denkfehler? Wie würdest du diese Wörter beschreiben?
@mijp
@mijp 2 года назад
@@ThePiep Soetwas nennt man Lehnwörtern.
@MagikYanzen
@MagikYanzen 5 лет назад
Bei uns ist ein Cutter ein Teppichmesser
@centuriomacro9787
@centuriomacro9787 5 лет назад
Bei uns heißt es dann sogar Cutter-Messer
@DerkleineTrojaner
@DerkleineTrojaner 5 лет назад
Aber nur mit dem angefügten Messer. Cuttermesser zumindest bei mir. Eigentilich doppeltgemoppelt. Ein "Schneidermesser" =)
@kpanic23
@kpanic23 5 лет назад
Bei uns ist ein Kater eine männliche Katze :P
@MsWitchcraft013
@MsWitchcraft013 5 лет назад
Ich kenn das auch als Teppichmesser 😂
@connyklawitter5143
@connyklawitter5143 5 лет назад
Same
@saskiaschnoodlebaboodle3773
@saskiaschnoodlebaboodle3773 5 лет назад
Toll, dass deine Eltern mitgemacht haben! Das war sehr amüsant. :-)
@Meika_mau
@Meika_mau 5 лет назад
Ich hatte keine Ahnung, dass diese ganzen Begriffe im Englischen anders heißen!! :D Na gut, außer beim Handy :)
@smileyz1054
@smileyz1054 5 лет назад
Beim Kicker war ich sehr überrascht als ich es in den USA gelernt habe... Amerikaner verwenden das deutsche Wort und wir das englische :D
@TheBingleichwiederda
@TheBingleichwiederda 5 лет назад
Im britischen Englisch haben sie tatsächlich oft die selbe Bedeutung
@eddiepoole
@eddiepoole 4 года назад
dass smoking so eine harte nuss sein wird, hätte ich auch nicht erwartet.
@51tomtomtom
@51tomtomtom 3 года назад
wieso "ausser beim Handy?" Das heisst dort Cel-Phone or MobilPhone ......
@Meika_mau
@Meika_mau 3 года назад
@@51tomtomtom das bezog sich auf die Aussage, dass ich keine Ahnung hatte
@christophtsirigiotis768
@christophtsirigiotis768 2 года назад
This one was great fun to watch. Your parents are really nice, sympathetic people.
@HesseJamez
@HesseJamez 5 лет назад
There's not just New German / Germlish, but many false friends as well. 100s of words look english, but aren't > Gift, Angel, See, hell, gross, Tube, Summer, toll, Fee.. etc. (we capitalize nouns)
@fluffymarshmellow2881
@fluffymarshmellow2881 5 лет назад
Uhh, well they are English words as well. They don't just look like them😂 But I guess that's what you meant and just expressed it wrongly😄😊
@dragonslayer_4187
@dragonslayer_4187 5 лет назад
Julie Blue He means that this words have a completely different meaning.
@BirdyMisha
@BirdyMisha 5 лет назад
Ich kenn Cutter nur als Teppichmesser. Ich habs noch nie im context mit dem Video Editor verstanden.
@strahlberger
@strahlberger 5 лет назад
Me Too
@Welteninsel_K
@Welteninsel_K 5 лет назад
Ich kenne das Wort Cutter sowohl für Video Editor, alsauch für Teppischmesser.
@davidgo2019
@davidgo2019 5 лет назад
Ich kenn auch beide Bedeutungen
@naneneunmalklug4032
@naneneunmalklug4032 5 лет назад
Ich kenne Video Editor nur als Programm, nicht als Beruf. Ich hätte den auch als Cutter bezeichnet. Schneider ist einfach schon anders belegt
@holgermunch2041
@holgermunch2041 5 лет назад
Der Cutter ist eher die Person, die ein Video schneidet.
@Groffili
@Groffili 5 лет назад
Der "Smoking" ist ein interessantes Beispiel. Wenn man es genau nimmt, hält das Deutsche hier eher an die ursprüngliche Bedeutung als das Amerikanische. Es existiert eine direkte Verbindung vom heutigen "Smoking" zu den ursprünglichen englischen "smoking jackets". Aber warum das Teil im Amerikanischen als "tuxedo" bezeichnet wird... dafür muss man schon ganz schön nachgraben.
@erictrumpler9652
@erictrumpler9652 5 лет назад
Smoking Jacket ist ein britischer Begriff und ist nicht das gleiche wie ein Tuxedo......es ähnelt eher dem Stresemann in Österreich....
@juppes81
@juppes81 5 лет назад
Eric Trumpler Da muss ich klugscheissen: Stresemann ist eine deutscher Anzug, benannt nach dem Reichskanzler der Weimarer Republik Gustav Stresemann.
@erictrumpler9652
@erictrumpler9652 5 лет назад
@@juppes81 Ich gebe dir gerne Recht, aber die einzigen die heute noch so ein Anzug tragen sind die Wiener Philharmoniker wenn sie eine Matinee spielen, beispielsweise das berühmte Neujahrskonzert....
@imrehundertwasser7094
@imrehundertwasser7094 5 лет назад
Lt. Wikipedia wurde dieses Kleidungsstück zuerst in einem Ort namens Tuxedo Park (im Staat New York) in die USA eingeführt, daher der Name "tuxedo". Das Wort ist anscheinend urspünglich ein Ortsname aus einer Indianersprache mit nicht gänzlich geklärter Bedeutung.
@erictrumpler9652
@erictrumpler9652 5 лет назад
Ich muss mich etwas korrigieren....der Stresemann wird auf Englisch "cutaway" genannt, und ist der korrekte Anzug für einen formellen Anlass der tagsüber statt findet, etwa ein Staatsbegräbnis. "Smoking Jacket" ist wörtlich ein Raucherjackett, getragen von Herren die nach dem Essen sich im Raucherzimmer zum Rauchen von Pfeifen und Zigarren....das Jackett ist oft eine farbige Satinjacke mit seidenem Revers.....dieser ist die Verbindung zum deutschen Smoking, der allerdings ein schwarzer Anzug mit seidenem Revers ist, Hose mit seidenem streifen, und mit schwarzer Fliege getragen wird. Der Tuxedo kann auch bunt sein, hat aber auch ein seidenes Revers.
@ariebolo
@ariebolo 5 лет назад
You forgot the best! "Public Viewing"
@Dzatoah
@Dzatoah 5 лет назад
Wow xD
@kaiserpro12
@kaiserpro12 5 лет назад
hahah I thought the same xD
@sylverscale
@sylverscale 5 лет назад
Bodybag. XD
@gavinoaw
@gavinoaw 5 лет назад
Wait what? The expression public viewing isn't used in English?
@SchmulKrieger
@SchmulKrieger 5 лет назад
@@gavinoaw, it is used the same way as in German. But in a certain circumstance it has the meaning that you can see the bodies publicly.
@srkfan4ever137
@srkfan4ever137 5 лет назад
I got the meaning of all of these words wrong. And btw Dana you have such awesome parents.
@robfriedrich2822
@robfriedrich2822 5 лет назад
We invented the language "Genglish" to confuse you all.
5 лет назад
@@robfriedrich2822 *Denglisch
@thomastschetchkovic5726
@thomastschetchkovic5726 5 лет назад
Kicker isn't a English word that is used differently in German, it relates to the German infinitive "kicken" what means literally to kick, but is really often used for football stuff.
@keineinformation8607
@keineinformation8607 5 лет назад
@@thomastschetchkovic5726 you are right. But the Infinitive "kicken" is a "Lehnwort" (loan word?) from the english "to kick". de.wiktionary.org/wiki/kicken
@ember1794
@ember1794 5 лет назад
@@robfriedrich2822 Way to go!! Our American guest students would talk of "Germish", but that would be a tumbled-up concoction of both languages that would turn into German significantly more after one or two beers, they stated ;) :)
@Manueelaa
@Manueelaa 5 лет назад
What? A beamer is not called beamer in English? Ok then...
@erictrumpler9652
@erictrumpler9652 5 лет назад
A beamer in English is a BMW.
@frankambrosius6843
@frankambrosius6843 5 лет назад
Eric Trumpler I heard that too, to shorten it and to avoid the „double u“ I think
@annypenny8621
@annypenny8621 5 лет назад
Manuela E. Gerade mal nachgeschaut de.wikipedia.org/wiki/Videoprojektor
@erictrumpler9652
@erictrumpler9652 5 лет назад
@@annypenny8621 laut dieser Wiki Seite (weiter unten unter "Begriff") heißt es dass einer der ursprünglichen Produkte den Markennamen VideoBeam hatte...
@annypenny8621
@annypenny8621 5 лет назад
Eric Trumpler ja...
@myyarnfun
@myyarnfun 5 лет назад
Your parents are awesome!! Such a fun video!
@Ginkoman2
@Ginkoman2 5 лет назад
Fun fact: My dad once had a meeting in a subsidary of a german company in the US. He asked for a Beamer to be in the meeting room next day for his presenation. he had to ask 4 times for that because everyone thought he was crazy but he didnt understand the fuzz about wanting to have a beamer in the room. Well... the next day there was a BMW in the meetingroom.
@51tomtomtom
@51tomtomtom 3 года назад
Great !!!!
@PetraBotekova
@PetraBotekova 5 лет назад
This was just so lovely to watch! Amazing parents you have!
@TheKirschbaumfee
@TheKirschbaumfee 5 лет назад
One of my favorite videos of your channel actually!:D its so lovely to see them both and so interesting how much they struggle
@mariecimorelli7137
@mariecimorelli7137 5 лет назад
So much fun getting to know your parents ^^
@charlene8807
@charlene8807 5 лет назад
Dana i was wondering how many subscribers are from the US and Germany? Which part is bigger?
@Alexander_Rezner
@Alexander_Rezner 5 лет назад
I had a similar question, but not only the national German German speaking and US categories. You could tell us the figures for each country. Greetings from Austria.
@uhohhotdog
@uhohhotdog 5 лет назад
+
@DerkleineTrojaner
@DerkleineTrojaner 5 лет назад
honestly, i'd guess she's got more german viewers. i always have the impression that germans are quite interested in how others see germany but maybe thats just because i am very interested in that ^^
@charlene8807
@charlene8807 5 лет назад
@@DerkleineTrojaner could be it ;D
@missblueberry1033
@missblueberry1033 5 лет назад
Nexbex same ^^ Ich habe noch ein paar ähnliche Kanäle abonniert :D
@julebrummsel6759
@julebrummsel6759 5 лет назад
Hi Dana! Your parents are soooo adorable! Thanks for the great video, I smiled the whole time 😊 Have a great christmas with your family and loved ones and keep up the great work next year! Congratulations on the book 👍
@fawnjenkins7266
@fawnjenkins7266 4 года назад
I just saw this. I only knew the first one. I lived in Germany before it came into vocabulary, but have learned it while doing lessons to brush up on my German language skills. Fun video to have your parents in it! You are all lovely people!
@c1house
@c1house 5 лет назад
When my cousins from Germany came to visit us my cousin said he is bring his new beamer and i was very confused as he is was still underaged to drive and we call a BMW car a Beamer.
@smileyz1054
@smileyz1054 5 лет назад
where are you from?
@niklas2237
@niklas2237 5 лет назад
Lol made my day 😂
@FriendlyDiamond
@FriendlyDiamond 5 лет назад
Beamer to BMW? Gosh what did they to our nice cars
@c1house
@c1house 5 лет назад
@@FriendlyDiamond Here in South Africa we have some very interesting slang/nicknames for car makes and models.
@FriendlyDiamond
@FriendlyDiamond 5 лет назад
@@c1house yeah I mean some weird people in Germany call McDonald's "Megges" which, in my opinion, is weird af
@karinbirkenbihl2053
@karinbirkenbihl2053 5 лет назад
Must be confusing for elderly men, to read that in Germany a lot of young men and women would really love to ride Oldtimers...
@robfriedrich2822
@robfriedrich2822 5 лет назад
And we call vintage pop songs "Evergreens"
@sjoerddobbinga4697
@sjoerddobbinga4697 5 лет назад
Funny how some of these are used exactly the same in Dutch (oldtimer, beamer, smoking) and some I couldn't even guess correctly :-)
@kreanos
@kreanos 5 лет назад
It is pretty easy to get it right if you think in the direction of "What is something that wouldn't have had a German word already?" Most of the time it is probably because it didn't exist for longer than lets say since WW2, because only since then it really became a thing to use English words in Germany too.
@anneliesboos810
@anneliesboos810 5 лет назад
Most of these (not really) English words are used in other countries too, not just Germany. Except for Handy, that’s a very German invention. I wonder how it happened that these English words got different meanings🤔
@mathilda8558
@mathilda8558 5 лет назад
Your parents are adorable. And it's always fun to see how German (ab)uses words from other languages.
@Kikkerv11
@Kikkerv11 5 лет назад
I'm from Belgium and can't speak German, but I knew all of these besides "kicker" :) Kicker is a brand of shoes here, and "kikker" means frog in Dutch, or the arcade game Frogger!
@HesseJamez
@HesseJamez 5 лет назад
If your native language is flemish/dutch, you might understand most of german.
@Frahamen
@Frahamen 5 лет назад
Idk. I use "kickertafel". Also I never heard "Basecap" before. It's just called "pet".
@tinalapd
@tinalapd 5 лет назад
Thank you to your parents, they are as nice as you are 😊💐
@Granatapfelfan
@Granatapfelfan 5 лет назад
Got them all right. Oh, I'm german.. Damnit
@amovienerdd3731
@amovienerdd3731 5 лет назад
@@ErwinBlonk which ones did u get wrong? :D
@allanrichardson1468
@allanrichardson1468 5 лет назад
In classic ham radio vocabulary, a portable two-way radio made in two pieces, with a separate mike or phone-style handset is a "walkie-talkie," like the one some soldiers in WWII carried (and hams frequently got them from war surplus stores). A one piece two-way radio about the size of a phone handset (only with a more "solid" shape) is a "handy-talkie." So it makes sense for a cell phone to be called a handy-talkie, or just handy for short.
@bettinastruck7467
@bettinastruck7467 5 лет назад
Hi Dana, I'm watching you from time to time when I need a little enthusiasm in my life - thank you for this video, all the best to your lovely parents!! Plus: you're doing great in German!
@rubberduckization
@rubberduckization 5 лет назад
What about "public viewing"? - In Germany "public viewing" is like watching a sports event, like "Fussball" on big screens in a pub or so. People told me that "public viewing" in US has a very different meaning: Like having a last sight on a died person in an open coffin (before funeral).
@IIIOOOUS
@IIIOOOUS 7 месяцев назад
Man, she cut the fight out between mom and dad. That was the best part of the video. As I remember, mom fought very energetically for her right to be the winner.
@Spore809
@Spore809 5 лет назад
Cutter wird im Handwerk benutz, für cuttermesser carpet knife. Für Video Bearbeitung würde ich Editor sagen
@Morgain85
@Morgain85 5 лет назад
Jemand der Videos beruflich schneidet, ist ein Cutter. Das ist schon richtig. Auch wenn die meisten wohl an ein Teppichmesser denken.
@Morgain85
@Morgain85 5 лет назад
@Streamer LX4 weil dieser Mensch das Video nicht bearbeitet, sondern "nur" schneidet. Im Englischen heißt es auch "cut" - also Schnitt. 🤷🏻‍♀️ "Bearbeitung" ist zu allgemein für die umfangreiche Arbeit, die sehr auf unterschiedliche Menschen aufgeteilt werden muss - besonders bei großen Produktionen.
@Morgain85
@Morgain85 5 лет назад
@Streamer LX4 hab gar nicht gemerkt, dass mein gesamter Beitrag auf englisch war. 🤔 Der Beruf heißt halt so. Ich kann da nix für oder gegen. Finde es aber auch nicht schlimm. Gibt ja einige Berufe, die eine englische Bezeichnung haben. So ist das in einer globalen Welt! Gibt auch viele deutsche Wörter im englischsprachigen Raum. 🤷🏻‍♀️
@vision4videoAustria
@vision4videoAustria 5 лет назад
@Streamer LX4 das wäre dann die "post production" ;-) In Grafischen und Medienberufen lernt man das meiste in englisch (Programme, Bedienungen usw.) Um sich international besser verständigen zu können mit Branchenkollegen. So sage ich zb.: "kannst du mir bitte den pre-out von dem 2er clip ohne color correction und dissolves zeigen? Und wenns geht mute den Off Text in der Timeline" ;-) Diese Begriffe heissen auf der ganzen welt gleich. Die deutschen Wörter dazu zu lernen wäre sinnlos, weil es so jeder sofort versteht der damit arbeitet. Und der der nicht damit arbeitet, braucht es auch nicht verstehen.
@dabj9546
@dabj9546 5 лет назад
Cutter is also a knife where you break off the blade when it dulls.
@californialinchen
@californialinchen 5 лет назад
I think this is my favorite episode 😊 Hope your parents are having a wonderful time here!
@jarodh-m6099
@jarodh-m6099 5 лет назад
Some of these are as weird as the French ones. I only knew Smoking and Flipper because they are used the same way in French.
@erkinalp
@erkinalp 5 лет назад
Smoking is also used the same way in Turkish (we spell it as "smokin").
@QuantumDarkness
@QuantumDarkness 5 лет назад
Smoking means tux in Spanish too. That word really gets around. It's flipper in dutch too. Kikker in dutch is frog though but that wasn't one of the choices.
@starryk79
@starryk79 5 лет назад
Really a nice video. Thanks to your parents and to you. Just bought your book btw. Keep up the good work and the fun.
@Spore809
@Spore809 5 лет назад
In Russia you say Butterbrot for sandwich
@XEveryoneLovesEmilyX
@XEveryoneLovesEmilyX 5 лет назад
how cool ist that 😱
@robfriedrich2822
@robfriedrich2822 5 лет назад
And no butter on the slice of bread.
@blackangel9594
@blackangel9594 5 лет назад
Butterbrot ist deutsch nicht russisch!
@Spore809
@Spore809 5 лет назад
Бутерброд(Butterbrot )=sandwich
@Morgain85
@Morgain85 5 лет назад
And Kindergarden, Rucksack, Doppelgänger is in the US the same as in Germany.. There are even more of those examples. You find a lot of german and english (and other languages) words all around the world. 🤷🏻‍♀️💗
@pummysworld369
@pummysworld369 5 лет назад
Cutter can also mean a meat grinding machine. It's used to make the sausage stuff. There is the Word Kutter, which is also orignated in Cutter. It's a fishing boat with a straight bow, "cutting" the water.
@ripleyhoneybunny3683
@ripleyhoneybunny3683 5 лет назад
Kudos to your dad for never spying to see what's on your phone.
@ssdctm781
@ssdctm781 5 лет назад
Hometrainer , Discounter, Dressman, Earbook, Finisher, No-Go, Pullunder, Showmaster Talkmaster, Speedboot. Autostopp, Drive-in (from GWP: Scheinanglizismen (Pseudo-anglicism)). Love this video.
@kiwifpv5865
@kiwifpv5865 3 года назад
Great video..thank you very much...interesting to test my English German after 25 years living as German amongst English speakers..:) Beamer was the only line I had honestly never heard of..probably showing my age..lol please keep them videos coming..:) I occasionally send them to our son as well and he finds therm hilarious and informative..Vielen Dank nochmal
@ninjakeks9326
@ninjakeks9326 5 лет назад
I like your dad XD He's amazing! "I agree because she has one right" He is realy clever
@sonntagskindlein
@sonntagskindlein 5 лет назад
Ninja Keks : Long term marriage can make a man humble. That being said from a long term single who doesn‘t want to be humble.
@dasbaba2242
@dasbaba2242 5 лет назад
I love the tilte of your book, but "There stand me the hairs to the mountain" is still the king😂.
@annarella914
@annarella914 5 лет назад
Deine Eltern sind so zuckersüß! Man merkt woher du deine tolle Art hast :)
@51tomtomtom
@51tomtomtom 3 года назад
Dachte das Gleiche !!!!!
@michellesophie7547
@michellesophie7547 5 лет назад
Tolle Videoidee! Eins deiner besten Videos, würde ich sagen :)
@dunensurfer1256
@dunensurfer1256 5 лет назад
Cutter is also an very sharp knife originally used to cut through carpets so an synonym for "cutter" in german is "Teppichmesser"
@MiciFee97
@MiciFee97 5 лет назад
I pre-ordered the book on amazon. It will arrive on the 17th i am sooo excited!!
@schlechte-schaltungen
@schlechte-schaltungen 5 лет назад
I find it quite "handy" that we have a different word for the old fashioned types like a slide "Projektor" and use "Beamer" only for that modern type with a video input.
@litehaus5
@litehaus5 5 лет назад
Your parents are absolutely adorable!!!!
@connalmaccon1652
@connalmaccon1652 5 лет назад
Well the word "handy" for a cellphone has its origin from GI military slang. While Walkie-talkie was slang for the radio someone had to carry as his backpack, the handy-talkie was the smaller hand-held radio, decades later. The particle "handy" stuck for some reason in Germany for a handheld talking device otherwise known as cellphone
@robfriedrich2822
@robfriedrich2822 5 лет назад
Ob sie darauf kommen, was gemeint ist, wenn man ein Handlich aus dem Leichensack holt, an einen BMW anschließt, um bei einer Leichenaufbahrung etwas Fangen zu sehen?
5 лет назад
BTW, "Cutter" is still found in English because the editing room is also known as the cutting room (at least in the idiom "on the cutting room floor" where all the outtakes and unused takes still land, even though it's all digital now anyway :D).
@nihonichigo
@nihonichigo 5 лет назад
your parents seem to be very friendly and funny people XD
@astridbauer8986
@astridbauer8986 5 лет назад
I have another word."Street worker". In Germany, a "Streetworker" is simply a social worker, working with his or her clients on the street, e.g. Teenagers hanging out at Train stations, homeless People etc... you DON'T wanna tell an English speaking Person that you're a "Streetworker". Unless, of Course, you want to get weird Looks ;-)
@ilregulator
@ilregulator 5 лет назад
Actually, I had no idea that Oldtimer wasn't used in real english... and im a C1 speaker... shame on me I guess
@swetlanabopp2451
@swetlanabopp2451 5 лет назад
Basecap? Es heißt doch Cappy😂
@GummiballIndustry
@GummiballIndustry 5 лет назад
Käppi :D
@mindset-maennchen
@mindset-maennchen 5 лет назад
Oder früher Baseballkappe
@killerkraut9179
@killerkraut9179 5 лет назад
Käppi ist glaube ich Französisch
@DaChrisstar
@DaChrisstar 5 лет назад
Ich hab Basecap auch noch nie gehört
@Ginkoman2
@Ginkoman2 5 лет назад
képi
@FordGranada75
@FordGranada75 5 лет назад
Additionally a "Cutter" (noun) can also be a workplace utility knife and the word foosball is directly converted from the German word Fussball.
@user-qf8su2hs4s
@user-qf8su2hs4s 5 лет назад
handy derives fron swabian: "Handy denn kei Schnur"
@RaveDave7000
@RaveDave7000 5 лет назад
I'm swiss and I remember that I told my host family in Canada that the "beamer" broke down... It took a while until they understood that I meant projector, was so funny because was so obviously for me even though it's completely wrong
@SurferStallion
@SurferStallion 5 лет назад
Your parents are really nice people.
@HeathenMaiden
@HeathenMaiden 5 лет назад
Tuxedos are also called smoking in Swedish, and pinball machines are called flipperspel, so very similar. We have another English word in Swedish that means something completely different: freestyle, which is the word we use for walkman. Though I suppose that one is a bit obsolete now since hardly anyone has a walkman anymore.
@theonlymadmac4771
@theonlymadmac4771 2 года назад
Extremely funny! Your parents are great!
@masatwwo6549
@masatwwo6549 5 лет назад
The fun thing is: Foosball comes from the German Fußball
@mindset-maennchen
@mindset-maennchen 5 лет назад
👍 i thought it too..
@51tomtomtom
@51tomtomtom 3 года назад
where is "foosball" used ????
@tirirana
@tirirana 5 лет назад
I just read your book. Was really surprised to get it a week early, but I loved it and "Einem geschenkten Gaul schaut man nicht in's Maul!" And I decided to give my family copies for Christmas.
@philipp0209
@philipp0209 5 лет назад
i love that your so positive
@geosharky
@geosharky 5 лет назад
Best video of the year and so surprising for german native speakers. Oldtimer, Flipper, Kicker,.... They're all unknown in english? Hmm, let's teach them ;-)
@sonntagskindlein
@sonntagskindlein 5 лет назад
Fraenk Bo Not unknown, different use.
@ZakBaganslover4ever9
@ZakBaganslover4ever9 5 лет назад
I heard Handy my second year of German, and to me, a Handy is a handjob, but the story was about school, so I knew it wasn't it.
@xcxcxc5713
@xcxcxc5713 5 лет назад
Well then, give me a handy 😏😋
@Vinvininhk
@Vinvininhk 5 лет назад
You're parents are so sweet. They said they wanted to be tie lol
@debratillman4122
@debratillman4122 5 лет назад
this video was really fun!!!! please do it again!
@Astrofrank
@Astrofrank 5 лет назад
I like your parents, they seem to be as nice as their daughter.
@carudatta
@carudatta 5 лет назад
In Austria, a Kicker is actually someone who kicks a ball - a soccer player! Never heard it used any other way. Also, I was clueless about a basecap being a baseball cap. I'd call it a Baseball-Kappe or -Mütze.
@thephidias
@thephidias 5 лет назад
Kicker actually means: soccer player, in colloquial German, methinks. And "Smoking" is a special typical very formal suit to be worn at festive events in the evening, second only to "Frack" (even fancier. The closest thing in the US is a tuxedo - but it is not quite the same.
@lissalack1490
@lissalack1490 5 лет назад
Love seeing your parents!
@Greenfreak91
@Greenfreak91 5 лет назад
We always say to old things "oldtimer" not only to cars or music.. to everything thats old btw.
@bookishwriter9460
@bookishwriter9460 5 лет назад
I'm German and I didn't know a cutter was a Video editor. I only knew 'Cutter' as an Anglizism for "Box cutter" (Teppichmesser)
@FiveOClockTea
@FiveOClockTea 5 лет назад
An easy hint would've been, that it most likely woul be a 'new' word, where germans lend from the english language. After all, Mountain Tops, and umbrellas have existed for quite a while, while mobiles (cellphone) and baseballcaps only came into existance not TOO long ago :-)
@heckdornenschwert2289
@heckdornenschwert2289 5 лет назад
The word Händi is already falling out of use in favor of Smartphone or just Telefon. A Cutter can also be a knife, a box cutter. In this sense, the word is much more common. The word Mail always means an e-mail, not mail in general.
@ernestoberger7589
@ernestoberger7589 5 лет назад
In Brazil, "Smoking" means tuxedo as well.
@telekommandant
@telekommandant 5 лет назад
What's about der Pullover (a sweater), der Dressman (a male model), der Showmaster (the host of a show), der Slip (panties), das Mobbing (bullying), der Evergreen (an all-time-favorite), der Hometrainer (an exercise bicycle), der Autostop (hitch hiking), der Streetworker (some sort of social worker), die Boxen (loudspeakers), das Shooting (a photo shoot), btw, der Ego-Shooter (a first person shooter), das Fitnessstudio (a gym) and finally der Twen (a twenty-something)?
@Quittung01
@Quittung01 5 лет назад
DANKE für deine/eure videos!
@keineahnung5466
@keineahnung5466 3 года назад
Old timer was used in the US too in the 50s for the first cars. I saw some advertisements in Live or Esquire of this time.
@TheoStuss1
@TheoStuss1 5 лет назад
On the Frankfurt Airport instead of the shuttle you are advised to take the "people mover". This expression follows the typical German idea of composed words.
@benjaminfacouchere2395
@benjaminfacouchere2395 5 лет назад
Nice story, but noooo :) It's common at least since the 60s in the US, here you can watch a short doc on early people movers: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Q2a9Yvo2Yyg.html
@hauptmann25
@hauptmann25 5 лет назад
Basecap war mir gar nicht bekannt, Cutter und Flipper sind mir unter anderen Bedeutungen bekannt. Dachte Cutter ist ein Stanley-Messer und Flipper sind diese Strandschlapfen. Smoking habe ich zwar schon mal gehört aber sehr selten dachte eher das war britisches Englisch.
@SignOfBeauty
@SignOfBeauty 5 лет назад
I LOVE your parents!!!
@anniehallmartin995
@anniehallmartin995 3 года назад
Your family's so cute! love your dynamic. :)
@jamoin3829
@jamoin3829 5 лет назад
The very first tube projector was called "Advent VideoBeam 1000" So they used to call it "Beamer" back then and now we are still calling all Beamers Beamer here.
@Filtertuetchen
@Filtertuetchen 5 лет назад
"Kicker" wird auch ein Fußballspieler genannt, außerdem ist es der Name einer Zeitschrift über Fußball/Sport. Und "Cutter" (gesprochen wie der "Kutter") wird auch eine Maschine genannt, die die Rohmasse für Würste zerkleinert und mixt.
@Porcupinel
@Porcupinel 5 лет назад
Your parents are delightful
@andreaseufinger4422
@andreaseufinger4422 3 года назад
"Kicker" is also generally a way to talk for "Fussballspieler" and of course a famous sports-magazine. And my favorite recent one of this category: shitstorm Looks like Angela Merkel used it in a public speach in the US. The audience was shocked ;)
@seelenspielt9692
@seelenspielt9692 5 лет назад
we just watched one of your videos in our english class at school a couple of days ago
@singenstattatmen5096
@singenstattatmen5096 5 лет назад
Projector? Woops, I actually thought beamer was used in English as well. XD
@grandegracia
@grandegracia 5 лет назад
They’re so cute together! And they really look German. Especially your dad!
@HesseJamez
@HesseJamez 5 лет назад
Most czechs look german. We're neighbours.
@lebenslachen
@lebenslachen 5 лет назад
What an awesome video! Love it!
@izidor
@izidor 5 лет назад
6:17 now thats smart...didnt think about the option until he said it...just say the same and you win, no matter what!
@ShaYa21
@ShaYa21 3 года назад
My mother tongue is French but I knew what a Handy was in German just because I speak it a little bit. In French, we use Oldtimer, Flipper, Kicker and Smoking as in German so these were easy for me ;) I didn't know about the cutter, though. And I guessed basecap just because it made more sense than the others ;-)
@clementcolin4262
@clementcolin4262 5 лет назад
In France a flipper is also a pinball machine. I thought it was the real english name :')
Далее
American Guesses 6 RANDOM GERMAN SAYINGS
12:08
Просмотров 42 тыс.
Map Men vs. Geoguessr
28:07
Просмотров 737 тыс.
НЮША РОЖАЕТ?
00:17
Просмотров 893 тыс.
Whats wrong with me? // My Disabilities (Updated) [CC]
16:28
Are these words "untranslatable" into English?
23:03
Просмотров 147 тыс.
The 5 Hardest British Accents to Understand!
12:53
Просмотров 3,4 млн
Typical German Christmas Decoration? | Christmas Vlog
11:29
The Party: a virtual experience of autism - 360 film
7:22