Тёмный

American was shocked by Spanish Differences!! (Spain, Mexico, Colombia, Chile, Peru, Cuba, Ecuador) 

World Friends
Подписаться 1,3 млн
Просмотров 610 тыс.
50% 1

Hola! World Friends 🌏!
Thank you for watching our video!
Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
🇺🇸 Shannon
/ shannon.harperrr
🇪🇸 Irene
/ _irenesanz
🇲🇽 Lily
lily_glezr...
🇨🇴 Daniela
/ danykmpo
🇵🇪 Milenka
/ milenkasc
🇨🇱 Cristina
/ tina.fmo
🇨🇺 Hayleen
/ pabtong
🇪🇨 Cristina
guayabi_ss...
🎧Music
incompetech.com/music/royalty-...
incompetech.com/

Развлечения

Опубликовано:

 

10 дек 2022

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 2,9 тыс.   
@ItsJandree
@ItsJandree Год назад
in Chile; we say Volantín or Cometa, but Volantín is more common , and we say Chalas , la chala is the singular way.
@marmar90000
@marmar90000 Год назад
THANK YOU! I always knew it as being a 'volantin'. I wonder if people of different classes or regions tend to use 'cometa' instead.
@frang2023
@frang2023 Год назад
Interesting. In Perú volantín is a type of jump. And chala means p3n3
@Poln4
@Poln4 Год назад
Cometa son los plásticos… y los volantines los de papel (según yo)
@BSK19
@BSK19 Год назад
@@Poln4 oh para mi es al revés, los volantines son los triangulares de plastico y los cometas los romboides de papel.
@Poln4
@Poln4 Год назад
@@BSK19 pero los volantines se hacen con papel volantín! 😱
@THEFuentes97
@THEFuentes97 Год назад
My parents were born in Chile but I was born and raised in Calgary. I grew up speaking Spanish until I got to grade school. I was in Spanish bilingual from k-12 and all our teachers were from Spain. I have vivid memories of me coming home upset because my teacher and I would get in a fight over all the word differences between Chile and Spain 😂 I remember yelling at my teacher “SE LLAMAN POROTOS!!!”. As I grew up my family just explained Chileans just made a bunch of words up, and a lot of our common expressions have no sense whatsoever but are so funny and unique. Viva chile 🇨🇱❤️
@lucio.martinez
@lucio.martinez Год назад
Jajaja, y qué es porotos in Chilean?
@Claushanga
@Claushanga Год назад
@@lucio.martinez beans in English, frijoles, judías, habichuelas en otros paises xD
@lucio.martinez
@lucio.martinez Год назад
@@Claushanga Oh qué padre! Conozco el, habichuelas y gandules, por los caribeños en EEUU. Me gusta aprender las diferentes formas del castellano. Yo soy nacido mexicano, de sangre mexicana, creado y vivo en EEUU. Así qué español, es "ra-ta-ta", como dijo Cardi B. No le salía la pronunciación de una palabra, en español, y dijo que su español era "ra-ta-ta"! Jajaja
@dariodiazp7
@dariodiazp7 Год назад
Made words up? Porotos son porotos, aquí y en la quebrá del ají..jajajajaj
@YecaCen
@YecaCen Год назад
In Paraguay we say ''porotos'' as well, I think in Argentina, Bolivia and Uruguay too
@fio23
@fio23 11 месяцев назад
In Chile the Crab, can be "Cangrejo" or "Jaiba", it depends, because we have a specie in particular that we call "Jaiba" (and this has some variations depending of the color)
@DrPlaneteer
@DrPlaneteer 11 месяцев назад
Nunca he escuchado a alguien decir jaibe
@fio23
@fio23 11 месяцев назад
@@DrPlaneteer mal tipeo, era jaiba
@kaiji4419
@kaiji4419 11 месяцев назад
@@DrPlaneteer es que así es más inclusivo (?
@MsBimbobear
@MsBimbobear 11 месяцев назад
Sí, cangrejo es lo normal. La jaiba, según yo, es un tipo de cangrejo que es el que más se come en Chile.
@belenquintanilla2493
@belenquintanilla2493 11 месяцев назад
Si yo veo esa imagen.. es claramente un cangrejo. Si lo voy a comer es Jaiba.
@Eelanos
@Eelanos 11 месяцев назад
I find it funny they say Spain spanish sounds formal, because one of the reasons we don't use "Usted/es" as often is precisely because it's usually reserved for business speak. You talk to people in 3rd person to put them above you and be respectful. That's why we use "Vosotros" to bring them down to 2nd person (1st - 2nd person conversation, direct conversation) to put the speaker and the listener at the same level and bring a sense of friendship and trustworthiness to the conversation, which means, to us, the other variants of spanish sound more formal.
@Tinoyevski
@Tinoyevski 6 месяцев назад
Suena formal por la entonación, por la regularización normativa de la lengua, y porque al hablar somos tan fríos para los latinos, como los alemanes lo son para nosotros los del sur de Europa. A lo mejor no lo parece al hablar con acento en inglés, pero así se percibe.
@danielarmenta8127
@danielarmenta8127 Год назад
Papalote actually comes from the language spoken by the Aztecs, it means butterfly in náhuatl 🦋
@albarjas8360
@albarjas8360 Год назад
Exactly! I was waiting for the girl to explain that. Her ignorance gave me shame 🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️
@walrus018
@walrus018 Год назад
one point to you.
@ChuyChuy
@ChuyChuy Год назад
Yes, I was coming on here to say that!
@prettyeyesclef5018
@prettyeyesclef5018 Год назад
@@albarjas8360 bruh calm down we can’t know the origin of every fkn word chill out mijita
@albarjas8360
@albarjas8360 Год назад
@@prettyeyesclef5018 No, pero sí de ésta ✌🏻
@cristiandavidpalmaescobar1789
Sometimes people forget that Chile is a country that was historically separated from the other viceroyalties of Spain, geographically isolated by the Andes mountain range and the Atacama desert to the north. That is why we are so special and different. 🧐
@Portuenllamas
@Portuenllamas Год назад
Ahora necesito saber si es por esto o por otra causa
@jonathansaavedra8135
@jonathansaavedra8135 Год назад
@Τάρτησσος que tiene que ver eso?? Chile esta muy lejos de todo, y separado por enormes fronteras naturales como la cordillera de los andes y el desierto mas seco del mundo.
@jonathansaavedra8135
@jonathansaavedra8135 Год назад
@Τάρτησσος Como buen europeo que solo se mira el ombligo no entiendes las distancias que se manejan en América... Solamente Chile es tan largo como toda la distancia que existe entre Lisboa y Moscú. En Chile existen 16 Regiones, y solo 2 juntas son más grandes que toda España... En América Latina las distancias por si solas son un factor tremendo que explica las grandes diferencias culturales de los diferentes países, sobre todo en Sudamérica donde los centros de población de cada país están separados por miles de kilómetros, y por accidentes geográficos que no existen en Europa... Para que mencionar a las distintas inmigraciones de europeos que llegaron después de la independencia... Yo pensaba que era mentira lo que me decía mi profesora de universidad, que los europeos son muy ignorantes en geografía, pero contigo compruebo que es verdad.
@nemiixvera1911
@nemiixvera1911 Год назад
@Τάρτησσος Con lo último que respondiste, diciendo" os veo como una mezcla rara", quedas como un completo ignorante de la cultura Chilena y de lo que en verdad Somos como país. Muchos Desde el exterior nos ven como iguales, pero no es Así. Latinoamerica es Rica en Cultura, única en todo sentido. Si vas a opinar algo que no sabes, mejor guardate tu opinión.
@cjgajard
@cjgajard Год назад
​@Τάρτησσος Si bien es cierto que chile es una mezcla rara de perú y argentina (ejemplo: palabras quechuas como choclo + voseo), te equivocas con que chile nació con los borbones: esa fue argentina. a pesar de la creación del vireinato del rio de la plata en 1776, chile nunca fue parte de aquel vireinato, y se mantuvo como una gobernación del vireinato del peru hasta obtener autonomía de éste en 1798 e independencia en 1818
@KimSeungri
@KimSeungri 10 месяцев назад
As a Greek I'm so surprised because of how many words that they're saying are very similar or even the exact same to Greek.. I LOVE IT
@residentzero
@residentzero 9 месяцев назад
Like which words? I'm curious
@Okupa13
@Okupa13 9 месяцев назад
In high school I was surprised to see that there are many words in Spanish that come from Greek, I love it too
@JessieDubois8
@JessieDubois8 7 месяцев назад
Oh! This is actually interesting! I once heard a Greek person speaking at an airport, and it got me curious because I thought they were speaking Spanish until I got close. So for reasons unknown, Spain-Spanish (in particular) and Greek sound like the same language, but like they’re speaking gibberish. When Greeks learn Spanish, they don’t have a foreign accent (at least in Spain).
@jarobano
@jarobano 7 месяцев назад
Spanish comes from latin language
@Bael-RR
@Bael-RR 7 месяцев назад
​@@jarobanoy el latino tiene muchas ramas del griego
@coteh.l8302
@coteh.l8302 Год назад
In Chile, we speak Spanish, but we have created other words, which have even been admitted by the RAE. Obviously each country in LA has its own mods, but the basic structure of Spanish in all of Latin America can be understood
@Pharaoh_The_Great
@Pharaoh_The_Great Год назад
The Cuban girl is like 😐
@luisr8360
@luisr8360 Год назад
Yeah, she seems somewhat interverted, but I could definitely chill with her I'm also mostly interverted Viva Mexico 🇲🇽
@dhannysvallejocevallos6059
@dhannysvallejocevallos6059 11 месяцев назад
😂😂😂😂😂😂😂
@sebastien4908
@sebastien4908 11 месяцев назад
I thought I was the only one who noticed xd
@loqred5026
@loqred5026 11 месяцев назад
No es de cuba Es chicana nacida en EEUU Ninguna de esas chicas es de latam
@dhannysvallejocevallos6059
@dhannysvallejocevallos6059 11 месяцев назад
@@loqred5026 estás mal en todo lo que dijiste
@Claudia.Bender
@Claudia.Bender Год назад
Cuban girl looked so miserable to be there, haha but in a cute way, very polite too. Also , have in mind that just as in every country, we all have different accents within region or neighborhoods, etc.
@Soy_dianafarias
@Soy_dianafarias Год назад
I’m from cuba and I was going to say the same thing, we usually are noisy and very active people, she’s just so peaceful. I think I saw in another video that she was born in the us, so maybe that’s why.
@yakuzio
@yakuzio Год назад
@@Soy_dianafariasi don’t think thats why lol she probably was having a bad day
@natashacastillo7418
@natashacastillo7418 Год назад
I was looking for this comment lmao
@DonkeyLipsDA3rd
@DonkeyLipsDA3rd Год назад
@@Soy_dianafarias my mom is Cuban and she is just like her.
@wertyn4445
@wertyn4445 Год назад
@@Soy_dianafariasWe all weren't born in a cuartería
@marioelburro1492
@marioelburro1492 Год назад
My 1st spanish teacher was puerto rican but by state or school district law, she had to use spanish from spain because it was more "formal". Id get home confused thinking my spanish was wrong lmao. My 2nd spanish teacher was african American but she studied and got fluent in it through out highschool and college. She was really cool since she would like to compare the spanish from mexico and the one she had to teach. Probably one of my favorite teachers in HS tbh
@germanbrandeburgo5925
@germanbrandeburgo5925 Год назад
Great video! I just wish you had had an Argentinian or Uruguayan as a representative of "Rioplatense" Spanish, which can be quite different from the ones shown here. Here's the list of the same words in Buenos Aires: 1) Kite = Barrilete 2) Popcorn = Pochoclos 3) Crab = Cangrejo 4) Pen = Lapicera or Birome 5) Flip flops = Ojotas 6) Butt = Cola, but we also have the more playful "Traste" which would be like when Americans say "fanny"
@SargBjornson
@SargBjornson 11 месяцев назад
Kite -> Teki!
@dxabier
@dxabier 4 месяца назад
En Guatemala también decimos barrilete.
@regaloncitar2849
@regaloncitar2849 Год назад
I am from Chile, I think we use the word Volantín much more than cometa, also hawaiana or "chalas" and I use palomitas instead of cabritas, but I think it depends on the area or region because there are also many differences in accents and words depending on which region of chile you come from 😌 👇 Para mí que soy de Chile, creo que usamos la palabra Volantín mucho más que cometa, también usamos hawaiana o chalas y yo uso palomitas en vez de cabritas, pero creo que depende del área o región porque también hay muchas diferencias de acentos y palabras según de que región de Chile vengas 😌
@mogulhd754
@mogulhd754 Год назад
@@DrayNoR1 La misma wea
@wasonbb7691
@wasonbb7691 Год назад
Poto
@KevinJerezV
@KevinJerezV Год назад
@@mogulhd754 el volantin se encumbra con carrete y es más ágil por que se le hacen tirantes, el cometa es más estático y no hay que tirantiar mucho por que se le amarra el hilo a un hoyo nomas
@chamako9
@chamako9 Год назад
Yo igual soy de chile y ami me pasa que nunca en mi vida he escuchado a alguien decir palomitas jajaja siempre cabritas, me tinca que los programas infantiles que los doblan los mexicanos tienen mucho que ver con eso, por que palomitas es mucho mas comun en otros paises en cambio cabristas es como bien chileno.
@frankitoleivva
@frankitoleivva Год назад
@@mogulhd754 el cometa es plastico
@eduardosaez3755
@eduardosaez3755 Год назад
I am a little bit curious about this video, I am Chilean and the Chilean woman doesn't explain that we have different words but we DO use common ones as well like "chalas" meaning flip flops but we also say sandalias for closed sandals. From my point of view, Chilean Spanish is difficult but not as hard as many people think :3 love this video, thanks to everyone involved
@--julian_
@--julian_ Год назад
I think Chilean Spanish is hard because you talk so fast
@eduardosaez3755
@eduardosaez3755 Год назад
@@--julian_ i wont deny that, but I am from Chile and I have a neutral accent not so fast, not so slow, it might be cause I am polyglot, no clue lol .
@eduardosaez3755
@eduardosaez3755 Год назад
@Sebastián Baeza agree, dont wanna be disrespectful with this girl, but Chileans are characterized for being extroverted people or for explaning in depth our culture and customs :3 (generally)...
@xavieralfonso3926
@xavieralfonso3926 Год назад
I’m a native Spanish speaker, born to Mexican and Ecuadorian parents in the USA and having also spent a lot of time in Spain, I’ve never found Chileans as difficult to understand as everyone likes to say…for me, some Caribbean Spanish speakers are the ones I sometimes find harder to understand
@eduardosaez3755
@eduardosaez3755 Год назад
@@xavieralfonso3926 I think you have a hilarious mixture of cultures, like your comment :3
@vant83
@vant83 Год назад
Such a great and fun video! As a side anecdote, it is pretty interesting to see differences between different places and regions inside one country. I was born in Desamparados, a city very close to San José and there, at school, everyone used the word "tajador" for pencil sharpeners. When my family went to live to Heredia, a city just around 18 km from the first location, I was pretty puzzled when someone at school, as I was always very well stocked at school, asked for my "maquinilla" and I was like: my machine what? The thing is that basically everyone at Heredia only used the word "maquinilla" for the pencil sharpener and hadn't heard the other word, which was standard for people of the southern side of the Central Valley. In Costa Rica they would be, in order: papalote, palomitas de maíz, cangrejo, lapicero (mainly) or bolígrafo...pluma just applies to a specific type of pen, sandalias (though chanclas and chancletas are also very used, especially if they are meant to be used inside home), trasero or culo (it maybe doesn't have such a strong or slang orientation as in other countries), but also poto is used, though I heard it mainly when I was a child, haven't heard it many times since that.
@hambresuenoyvodka
@hambresuenoyvodka Год назад
Amo esto tipos de videos jaja. Recalcar que en Ecuador tambien decimos pluma, boligrafo o boli. En las sandalias tambien decimos zapatillas
@marcelomunoz2390
@marcelomunoz2390 Год назад
LETS BE CLEAR 🇨🇱 accent is very unique and actually very difficult to understand … we can use a neutral spanish of course but NO ESTAMO NI AHI, un tobesi 💋
@LPS-gg1gj
@LPS-gg1gj Год назад
Ustedes no hablan español xd
@Camifer92
@Camifer92 Год назад
Hablamos chileno 😁🤍 Pero si queremos, podemos hablar bien, la prueba está en las empresas que hacen doblaje en Chile; varios programas de televisión de habla inglesa se doblan hoy en día en empresas chilenas con actores de doblaje chilenos, así que si, sabemos hablar español pero la verdad no nos gusta 😂. Saludos!
@LPS-gg1gj
@LPS-gg1gj Год назад
@@Camifer92 ustedes comercializan doblaje pero no hablan español
@deathstroke8612
@deathstroke8612 Год назад
@@LPS-gg1gj hablamos tan bien que llevamos muchos años liderando los resultados de hispanoamérica en las pruebas PISA de lenguaje. Tenemos 2 premios Nobel de literatura...
@daphhhh
@daphhhh Год назад
@@deathstroke8612 PURRR 💋💋
@PossibleBat
@PossibleBat Год назад
Shannon comes across as a very open minded, respectful American person and it’s refreshing to see someone truly try to understand and enjoy themselves while doing it
@Axel_Rodriguez2003
@Axel_Rodriguez2003 Год назад
"open minded"
@RightCenterBack321
@RightCenterBack321 10 месяцев назад
Were you expecting something other than open-minded and respectful? A bit prejudiced on your part, yeah?
@Romanteolel
@Romanteolel 7 месяцев назад
​@@RightCenterBack321i think this person wait something different of a english speaker
@Sin4Me
@Sin4Me Год назад
Cometa, and Sandalias are also accepted in Mexico. As for Boli... I guess that one started as Boligrafo which is also accepted in Mexico. Pluma, was used in the past in the Iberian Peninsula and it is still in use in Mexico. We also use Plumon for markers. Culo, trasero, asentaderas, posaderas are also accepted in Mexico.
@cuchitp
@cuchitp 9 месяцев назад
One of the most valuable tales I take from me being Chilean, is that we can talk as good Spanish as anywhere else, but we have a way to communicate amongst us, which no other Spanish speaking country has. We are unique. Somo lo ma bakanes de este lado del universo. 🙅🏻‍♂️🤷🏻‍♂️
@skylarssy
@skylarssy 7 месяцев назад
grande Chilee
@henri191
@henri191 Год назад
"What happened with Chile ? That's why they say they don't speak spanish" this is a classic one about Chile , even during some Spanish classes this is spoken about their accent or words
@jonathansaavedra8135
@jonathansaavedra8135 Год назад
We Chileans are like the Scots of the Hispanic world, only among ourselves do we understand each other
@jonathansaavedra8135
@jonathansaavedra8135 Год назад
Chile is very far from everything, and separated by enormous natural borders such as the Andes mountain range and the driest desert in the world. In addition, the country experienced a process of immigration from European countries that other Latin American countries did not have, they arrived in Chile many Germans during the 19th century.
@alfrredd
@alfrredd Год назад
To be honest it doesn't sound that hard to me, apart from the slang and entonation it's pretty standard spanish, other regional accents in the caribbean are a lot harder to understand.
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 Год назад
@@alfrredd you should hear chileans talking to each other.
@dannyjorde2677
@dannyjorde2677 Год назад
The don't speak Spanish indeed
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
Chile , Colombia , Ecuador and Peru are geographically close to each other , but I like how they each have their own Spanish accents and words
@danieln9226
@danieln9226 Год назад
Well a lotta German words in Germany, Belgium, Austria and Switzerland are different. Same thing with the Russian in Russia and the dozen other former USSR nations.
@susanasanchis9816
@susanasanchis9816 Год назад
Not really 😂the distance between the South of Chile and the north of Colombia a 10.000 km or 6200 miles. And the distance between the east of Colombia and the west of Peru is 4.000 km
@gotalifeanditsmine
@gotalifeanditsmine Год назад
As a Peruvian I would argue that we have more vocab in common with Chile and Ecuador than Colombia. There's a lot of Peruvian immigration in Chile, mayor Chilean corporations have presence in Peru, and for the longest time the Ecuadorian elite used to to study in Lima. So we have more cultural exchange with those countries than with Colombia.
@Noah_ol11
@Noah_ol11 Год назад
@@susanasanchis9816 great , now compare that distance with Spain and then we can talk more
@luiz3459
@luiz3459 Год назад
@@susanasanchis9816 But still in the same part of the continent , Spain is in Europe for example , Mexico in the North America , even far from Chile , Peru and others
@jambi.z
@jambi.z Год назад
It's so crazy that voices sound kinda different when you switch languages, it's something that always amaze me
@crystalgarrison9110
@crystalgarrison9110 Год назад
More of these videos! Super cool.
@goalejandrom
@goalejandrom Год назад
La cubana sólo se río cuando hablaron de culos y nalgas. Así somos los cubanos😃
@fishmaster665
@fishmaster665 Год назад
As a chilean there are so many words i asume are standard and their actually exclusive to chile but most people dont say cabritas anymore and we say volantin instead of cometa
@monsep3406
@monsep3406 11 месяцев назад
I'm from Santiago and we say cabritas, so it depends of the zone.
@professorfernandolopez4806
@professorfernandolopez4806 Год назад
In Puerto Rico 🇵🇷 cometa (Kite) is chiringa; popcorn stays popcorn; crab is cangrejo; pen is pluma or bolígrafo
@yanyanso
@yanyanso 11 месяцев назад
Esto es lo que estaba buscando, muy bien! ☝️🇵🇷
@andreasmauna1445
@andreasmauna1445 Год назад
In Chile we don't say "cometa", we say "volantín", that's the only correction that i can do to my compatriot.
@uprollsariotvan
@uprollsariotvan Год назад
Never, in my entire life, I have heard "cometa" for kite in Chile, idk wtf she was smoking lol
@anaistorres1955
@anaistorres1955 Год назад
We do say "cometa", but when is the plastic one, when is made of like paper we say "volantín". So she was right
@Pangui008
@Pangui008 Год назад
@@anaistorres1955 yeah, volantines are the ones made of papel volantín🤷‍♂. BTW, for you is more common "palomitas" or "cabritas"? Yo pasé toda mi infancia escuchando "palomitas", y vine a saber que les decían cabritas gracias a la tele.
@andreasmauna1445
@andreasmauna1445 Год назад
No sé qué es peor (bromeando 😅) que nos respondamos en inglés o no haber escuchado nunca que le dijeran cometa 😂
@uprollsariotvan
@uprollsariotvan Год назад
@@Pangui008 Palomitas is definitely not something we would say in Chile, at least not very often. Cabritas is the standard I would say, but now I've been hearing 'popcorn' very often as well.
@Edgar_Cantu432
@Edgar_Cantu432 Год назад
Cometa is also used in Mexico but more popular is papalote, the word comes from Nahuatl a native Mexican language that means "butterfly", basically for the natives a kite was very similar to a butterfly and that is why they called it that.
@rocklennon4362
@rocklennon4362 Год назад
Dirás lengua nativa indígena ,no mexicana ,mexicanos somos todos
@fiorellauv2897
@fiorellauv2897 Год назад
Ya veo, que interesante
@bonifaciohernandez9199
@bonifaciohernandez9199 Год назад
Yo sí entendí lo que quiso explicar, cuando se dice native/o quiere decir como de tribus, indigenas, se refriere como los Aztecas, mayas,
@Vadjansama
@Vadjansama Год назад
@@rocklennon4362 No escribas por escribir, todas las languas nativas de México... tambien son mexicanas, no porque sean nativas dejan de ser mexicanas, de hecho por ser lenguas mexicas son mas mexicanas que el español que hablamos... ademas dijo claramente una lengua nativa mexicana, osea... ¿que alegas?
@rocklennon4362
@rocklennon4362 Год назад
@@Vadjansama ok entonces el español y lenguas nativas es igual de mexicano ,ninguna es más mexicana que la otra ,además yo me refería al comentario pretencioso de lenguas nativas mexicanas como queriendo decir que el español no es mexicano 🙄,pero bueno talvez intérprete mal
@J_DVD
@J_DVD Месяц назад
I smiled but also teared up seeing that someone de Ecuador is in this video!! Growing up I never seen anyone that was Ecuadorian included in anything or even seen them around. This made my heart smile as an Ecuatoriana💜🇪🇨 thank youuuuu
@momerathramirez5205
@momerathramirez5205 Год назад
¡Por favor! Solo en las películas dobladas al español he escuchado referirse a "kite" como "cometa". En Chile siempre (o casi siempre) se le ha dicho "volantín".
@YecaCen
@YecaCen Год назад
I felt so happy when the Colombian woman mentioned how in Paraguay we say popcorn as "pororó". Actually that word is not in Spanish but Guaraní
@Rafaelinux
@Rafaelinux Год назад
In Uruguay older people call it pororó as well! Nowadays people just call it "pop" though
@kjwarg
@kjwarg Год назад
En partes de Argentina también se les puede llamar pochoclos, pororó y creo que también pururú. De lo último no estoy seguro pero creo que sí XD
@lilicap7
@lilicap7 Год назад
I liked that too, I'm from Colombia and I think it sounds really cute ♡
@pabloicart
@pabloicart 11 месяцев назад
That's one of the characteristics of Spanish language,wich try to adap and assimilate the local words. That's dude to the fact that the Spanish people has been behave along the history.
@ZuoKalp
@ZuoKalp 11 месяцев назад
Chilean Spanish takes a lot of inapiration from Mapudungún, that at the same time takes a lot of inspiration from Quechua.
@sou1702
@sou1702 Год назад
The girl from Chile... He said words that at least in my region are not used. This depends a lot on the region where you live. For example, I call him palomitas, cangrejo
@paxitabilo3486
@paxitabilo3486 Год назад
Exactly!
@rizzard_6724
@rizzard_6724 Год назад
Quién le dice Cangrejo a la Jaiba wn, lo único que me quedó sonando fue que le dijo cometa al volantín
@miu.27k
@miu.27k Год назад
@@rizzard_6724 no sé porq pero uso jaiba cuando esta cocinada y cangrejo cuando esta vivo sjdjdskl
@MarineSelena
@MarineSelena Год назад
@@rizzard_6724 watafak yo le digo cangrejo, pa mi la jaiba es el nombre del plato y antes de concinarlo es un cangrejo, nunca digo voy a pasar a comprar una jaiba hoy, siempre le digo cangrejo y de ahi le digo jaiba es como al chancho, yo le digo chancho al animal vivo, a la comida la digo chuleta. Que chucha jdfqwiofjq
@rizzard_6724
@rizzard_6724 Год назад
@@MarineSelena aquí en Conce, todos le dicen jaiba al animal y a la Comida lol
@fiscallg
@fiscallg Год назад
Por favoooor, façam um vídeo desses com pessoas de Portugal, Brasil, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau e Macau. Será épico!!! 🙌🏾🙌🏾🙌🏾
@magnum567134
@magnum567134 11 месяцев назад
🤔 I didn't know that many countries spoke Portuguese. I need to travel more😒
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 11 месяцев назад
@@magnum567134 A día de hoy, solo un 10% de la población de Macao sabe hablar portugués
@UmbilicalNightmare
@UmbilicalNightmare 11 месяцев назад
You should say: Come to brazil!
@alfredotroncosov.9214
@alfredotroncosov.9214 11 месяцев назад
No. Solo países importantes.
@yucol5661
@yucol5661 10 месяцев назад
@@alfredotroncosov.9214que importa la importancia del país? Lo que importa es la diferencia de los acentos. Esto no es ni un concurso ni nada que valga lo “importante” de los países
@frankmiranda707
@frankmiranda707 4 месяца назад
4:36 The Colombia 🇨🇴 girl’s expression 😳 When she heard the Ecuador 🇪🇨’s word for pen. She was so shocked! 😂😂😂
@eduardo0939
@eduardo0939 Год назад
Gringo: ahora si después de estudiar tantos años ya domino el español Latinoamérica: cagaste
@elscristcunningham
@elscristcunningham Год назад
En Ecuador 🇪🇨 al bolígrafo o esferografico también se le dice pluma 🖋y sandalias también zapatillas.. Lo que pasa es que en la costa cambia
@famf90
@famf90 Год назад
Pluma es lo más común que esferográfico!
@beixval6619
@beixval6619 Год назад
@@famf90 En la Sierra he escuchado mas esferográfico en las universidades que pluma. De ahí la palabra que mas he escuchado es el esfero.
@nohelycasquete3039
@nohelycasquete3039 Год назад
@@beixval6619 lo que pasa es que en la Costa nadie dice esfero peor esferográfico, decimos pluma, esta bien que usen terminos distintos ya que son regiones diferente pero si alguien va a representar al Ecuador como tal se deberia incluir terminos tambien de la Costa, aca usamos mas la palabra zapatillas que sandalias y no solamente cola sino también trasero
@melanie6243
@melanie6243 Год назад
@@nohelycasquete3039 exacto y el Hecho que zandalias y zapatillas son cosas totalmente diferente en la costa.
@Andrea-pr7wo
@Andrea-pr7wo Год назад
En Bogotá le dice esfero al bolígrafo y tajalapiz al sacapuntas ☠️
@franjobernal930
@franjobernal930 11 месяцев назад
I am Spanish and I've known a lot of Native Spanish speaking people and we can communicate perfectly without any problem. For sure I would never get angry because of different vocabularies 😊😊😊
@frankmiranda707
@frankmiranda707 4 месяца назад
The pen one was interesting to me. Yes, in my family and 🇵🇪, we say “Lapicero”. I never heard that term, “Boligrofo”, from my family or Peru so it could be from a region in Peru other than the capital of Lima. However, I learned Spanish in the 🇺🇸 school system, and we use the word “Pluma” instead in Spanish class, both for writing and speaking. It’s really interesting to see how the word, “pen” has so many different words and meanings in other countries. BTW, I stopped, saying “Pluma and now use “Lapicero” in my Spanish. 😂😂😂
@julianamendez6852
@julianamendez6852 Год назад
The cuban girl just represent every introvert person
@fiorellauv2897
@fiorellauv2897 Год назад
Igual la peruana, no todos los peruanos somos introvertidos 😂😂
@666hardStyle999
@666hardStyle999 Год назад
pero es la mas bonita XD
@andr6163
@andr6163 Год назад
@@fiorellauv2897 si ella hablo más que la cubana almenos
@JoRdanDanielyukusi
@JoRdanDanielyukusi Год назад
Y es bella en verdad
@aidenrokez8629
@aidenrokez8629 7 месяцев назад
I find the Cuban girl very pretty.
@sherm.grindx
@sherm.grindx Год назад
Cuba seems upset... 🤣
@A_Camacho
@A_Camacho Год назад
The thing with latin American spanish Is that we got a lot of influence from other people that lived in the American continent. For example, If you can find some similar words used in Ecuador, Bolivia, Perú and Chile that's because they all got a lot of influence from the Quechua language. In the other hand in México you can find hella lot of different words for the same thing because we had a lot of prehispanic cultures (Not only the náhuatl language had influence) and also a lot of foreign influence as well (Like the word Troka for truck). Sometimes I feel like some of this Is missrepresented because a lot of us are biased to think that the entirety of our country has our same words and expressions
@frankmiranda707
@frankmiranda707 4 месяца назад
Man I remember back in 2011, when my family and I traveled to 🇪🇸. We were so confused and alert by the way they spoke Spanish there compared to our 🇵🇪 Spanish. I love this video! Brought back memories of the Spanish dialect. Especially “vosotros” instead of “Nosotros”😂😂😂😂
@esleyter370
@esleyter370 Год назад
La cubana parecía un robot 😅 creo así es su forma de ser. No todos somos iguales ❤
@666hardStyle999
@666hardStyle999 Год назад
a mi me encanta tal como es xD
@lauradiazmendez1410
@lauradiazmendez1410 Год назад
Buscaba este comentario, un poco aburrida ella 😂
@polaristrans
@polaristrans Год назад
​@@lauradiazmendez1410But she's the most beautiful girl in there.
@soyyyjulian
@soyyyjulian Год назад
Chile y su lindo español JSJsj vamos🇨🇱 somos el mejor pais de chile
@honey4love202
@honey4love202 Год назад
😂
@charlespage1985
@charlespage1985 Год назад
No se les entiende nada 🤨
@honey4love202
@honey4love202 Год назад
@@charlespage1985 eso mismo
@andresgamer2865
@andresgamer2865 Год назад
Ojalá pueda traducir ese comentario al español
@rkvnts
@rkvnts Год назад
​@@charlespage1985 y eso es lo mejor, nos entendemos entre patriotas
@paublava1710
@paublava1710 Год назад
Hay varias formas de decir las cosas de un pais a otro. Lo bueno es q dos hispanohablentes igual se entienden fácilmente entre sí (una breve explicación basta).
@jmmr18
@jmmr18 11 месяцев назад
si hay interés de ambas partes al final todo se entiende
@BookishDark
@BookishDark Год назад
This is super interesting as an English speaker who has been trying to learn Spanish since childhood lol taking classes in school as a kid, pluma was the norm - relearning as an adult, every program wants to give me bolígrafo - which I knew from school too but pluma was used more. It’s also interesting to see that one app I’ve been using has given me a LOT of these words as alternatives, so they weren’t all complete surprises. It’s hard to figure out, as a nonnative speaker who seeks instruction from a lot of people from different countries, which slang/words/accents im using. From school as a kid, I picked up the habit of pronouncing “ll” as “ja” instead of “ya”, so my pronunciation of “Calle” would be “ca-jyeh” instead of “ca-yeh” - I guess that’s more Colombian? Supposedly? Lol I’m going to sound like a maniac if I try to talk to anyone
@clasicradiolover
@clasicradiolover 11 месяцев назад
I also have been studying since childhood, to learn Spanish. I learned most from Mexicans then I joined the Army and met Puerto Ricans and I lost my mind. The the Cubans I really have trouble understanding. But don't stop trying and keep practicing.
@carlosmc7304
@carlosmc7304 Год назад
Aguante Chile!
@comerciallm1088
@comerciallm1088 Год назад
In Chile is not cometa, in Chile is volantín.
@whosvalu
@whosvalu Год назад
✿•------•°•✿Timelapse✿•°•------•✿ 0:00 - 0:08 : ̗̀➛ Preview - Avance 0:11 - 1:13 : ̗̀➛ Intro 1:14 - 2:18 : ̗̀➛ Kite - Cometa, Papalote, Volantín 2:19 - 3:37 : ̗̀➛ Popcorn - Palomitas, Crispetas, Cabritas, Canchita, Rosetas de maíz, Canguil, Pororós 3:38 - 4:19 : ̗̀➛ Krab - Cangrejo, Jaiba 4:20 - 5:36 : ̗̀➛ Pen - Bolígrafo, Pluma, Lapicero, Lápiz pasta, Esferográfico 5:37 - 6:35 : ̗̀➛ Spain Spanish is more formal? - ¿El español de España es más formal? 6:36 - 7:42 : ̗̀➛ Flip-Flops- Chancletas, Chanclas, Sandalias, Chalas 7:43 - 9:01 : ̗̀➛ Butt - Culo, Cola, Trasero, Poto, Nalgas 9:02 - 7:42 : ̗̀➛ How was today? - ¿Que tal estuvo hoy? 9:54 - 10:16 : ̗̀➛ Outro - Final This is the first Timelapse I've ever made so I hope you like it (❤^◡^) Este es el primer Timelapse que hago, así que espero les guste (❤^◡^)
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Год назад
¿Por qué no incluyes "culo"? En España "culo" no es tabú, de hecho, es la que más utilizamos
@whosvalu
@whosvalu Год назад
@@ivanovichdelfin8797 Disculpa, no sabía ya que no soy de España. Muchas gracias por el dato y ahora lo pongo.
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Год назад
@@whosvalu Nada
@jaguarikal2136
@jaguarikal2136 11 месяцев назад
theyre so simple and calm
@emilyvielka
@emilyvielka Год назад
more videos with those incredible girls, I am from Ecuador... thank you so much for this video
@jaimetabilo2005
@jaimetabilo2005 Год назад
Hahah the Ecuadorian girl is so true about the use of "animals words" here in Chile, I'm Chilean and I never realized it. "Pasarlo chancho" (to have fun, to enjoy a lot), "Perro" (close friend), "Aperrar" (to be up to some complicated situation or to going to a tough place), "Gallo" (man), "Galla" (woman), "Choro", "Chorito" (someone who like to fight or discuss), "Pollo" (shy, humble), "Cabras" (young women), "aleonar", "ganso" (fool), "pavo" (fool), "vaca" (bad person), "hacer una vaca" (to collect money among friends), "yegua" (crazy woman), etc.
@Bonaeceniohb
@Bonaeceniohb Год назад
Camello🐫 (person who is fond of or spends a lot of time doing an activity) marca chancho 🐷 (article of dubious origin of poor quality or little-known brand) Andar pato 🦆(no have money)
@jaimetabilo2005
@jaimetabilo2005 Год назад
@@Bonaeceniohb "Caracolear" (walking by shorter routes in order to arrive faster than if you'd do it by the "normal" routes/streets/ways
@maurlett
@maurlett Год назад
Nah, she just doesn't get that Chileans are just good at having idioms that involve animals and that's what makes it fun.
@myriamhibbard3950
@myriamhibbard3950 Год назад
😂 I’m Chilean too.
@fredeswinperez8543
@fredeswinperez8543 11 месяцев назад
In Puerto Rico me make a ¨caballo¨ to collect money among friends to buy something (food, drink) or to do something (party, trip)
@Desmosfundraw
@Desmosfundraw Год назад
2:30 - 2:34 actually "rositas" kinda makes sense , because the popcorn is shaped like a flower : the seed inside is the nectar and the white flakes around are the petals
@lasvariedades1415
@lasvariedades1415 9 месяцев назад
¡genial!
@HEMIIRR
@HEMIIRR Год назад
I didn't know that Mexico and Cuba shared so many words, Incredible.
@angelito-kunyt2312
@angelito-kunyt2312 Год назад
Cuba was part of New Spain, the capital of New Spain was Mexico City.
@JP_Wu
@JP_Wu Год назад
They are both in the Caribbean.
@angyliv8040
@angyliv8040 Год назад
I understand perfectly Chilean and it’s a beautiful accent. I don’t know but his girl was talking about. Regards from Spain. Edit: don’t say potorro in Spain…
@ulvessens5902
@ulvessens5902 Год назад
In Chile they speak Castellano and when it is done formally or "properly" it is easy to understand for those who speak Spanish. Once you add the accent, slang, and speed, comprehension diminishes drastically xD. In Chile, at least when I used to live there, we could shift between proper castellano to "Chilean" depending on the situation and people around us. For example, on TV programs like the news, presenters speak clearly and formally albeit quite fast still. Cheers!
@marcelomunoz2390
@marcelomunoz2390 Год назад
the real chilean accent is actually hard to understand … but also is easy for us to change into a more neutral spanish … the girl in the vid is using neutral chilean spanish haha
@ulvessens5902
@ulvessens5902 Год назад
@@marcelomunoz2390 Yes indeed! And there's a lot of different accents depending on region, coastal, country, and metroplitan areas!
@bastardis
@bastardis Год назад
escucha hablar a un huaso
@angyliv8040
@angyliv8040 Год назад
@@ulvessens5902 every country and region has his own slang. I can use slang of my country and it would be harder for you to understand. But I have saw some tv shows from Chile. And I also know people from Chile I understand them. It doesn’t matter they use pololo or cachai or whatever. I understand.
@wertyn4445
@wertyn4445 Год назад
We in Cuba also say jaiba, it depends on the place you live in. To me lapicero and pluma are different things. Pluma means fountaine pen while lapicero means pen
@polaristrans
@polaristrans Год назад
It seems you have forgotten your Cuban Spanish. Pluma is pen, lapicero is mechanical pencil.
@polaristrans
@polaristrans Год назад
Also, jaiba is a type of crab with a blueish color.
@ALIENOID_VISCID_CLONE
@ALIENOID_VISCID_CLONE 8 месяцев назад
@@polaristrans lapicero means pen, portaminas means mechanical pencil.
@polaristrans
@polaristrans 8 месяцев назад
@@ALIENOID_VISCID_CLONE Lapicero in Cuba is mechanical pencil. Pluma or bolígrafo is pen. Also, as per the RAE: Utensilio para escribir, dibujar o pintar que consiste en un tubo hueco de plástico o de metal con minas recambiables en su interior y con un mecanismo que permite hacer avanzar la mina. Check out your stuff.
@ALIENOID_VISCID_CLONE
@ALIENOID_VISCID_CLONE 8 месяцев назад
@@polaristrans dude, I´m Cuban. Probably for people from east it´s different but this is how it works for West. Also they say ¨cutara, fongo, guineo¨ weird stuff like that (we do not understand).
@dempsey4393
@dempsey4393 Месяц назад
Magnifico!
@porqler0
@porqler0 Год назад
It's sometimes said that Chilean accent is the andalusian of Latín América...
@andreasmauna1445
@andreasmauna1445 Год назад
Technically you’re not wrong, Andalusians were the majority of people from Spain that arrived here. The Chilean accent sounds a lot like Málaga, Jaén or Granada accents.
@barbi___
@barbi___ Год назад
@@andreasmauna1445 De hecho, he escuchado muy seguido que nuestro acento (chileno) se parece al español de Las Islas Canarias, pero no sé si ellos también migraron a Chile antiguamente.
@Bonaeceniohb
@Bonaeceniohb Год назад
@@barbi___ han migrado más gente del país vasco , Andalucía, Extremadura , de islas canarias no tengo idea.
@thearturo0xd803
@thearturo0xd803 Год назад
I always like to say that our Spanish (Chile), would be like the equivalent of a mixture between Scottish, Irish and Australian English converted into one dialect😂😂
@Hlibertario
@Hlibertario Год назад
The cuban girl! She is so shy! But I like her! More videos with her!
11 месяцев назад
Cometa? En un Chile de nickelodeon lo dirán pero generalmente decimos volantín😅
@waffleocalypse
@waffleocalypse 11 месяцев назад
I've always heard the analogy that Chileans speak Spanish like Australians speak English. There are definitely some interesting differences in nouns, but they're understandable.
@nicolasguzman2013
@nicolasguzman2013 7 месяцев назад
I think the analogy is Chilean Spanish with Scottish English.
@weekmix
@weekmix Год назад
6:22 it's curious that she says that "vosotros entendéis" sounds formal when it's just the opposite tú entiendes (informal) *usted* entiende (formal) vosotros entendéis (informal) *ustedes* entienden (formal) if you're talking to 1 child you would use "tú entiendes" (informal) instead of "usted entiende" (formal). Therefore, following this pattern why would you use "ustedes entienden" if you're talking to 2 children? In Spain we'd use "vosotros entendéis" because that's the informal and also regular way to conjugate the verb.
@thearturo0xd803
@thearturo0xd803 Год назад
It is rather curious. I wouldn’t know why in South America, the plural of “tú” and “usted” is “ustedes” and why “vosotros” just doesn’t exist at all
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Год назад
@@thearturo0xd803 Because when Spaniards arrived to America, there were 3 versions of speaking: 1-The version of South Spain (Andalucía and Canary Islands). They use "usted"/"ustedes" and the "seseo" way of speaking. The most of the ships arrived in America, came from the South of spain. 2-The "educated" version (from people with with a high social status, such us nobles, kings...).They use "vos" and a musically way of speaking. A lot of the ships arrived in South America, they brought important people with them. 3-The version of centre and north Spain. This version use "tú", "vosotros" and the "Seceo" (that use the sound /s/ and /z/). It's used in most Spain, Sahara Occidental, Equatorial Guinea and Andorra.
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
Spanish is so rich, widespread and diverse. Lovely language
@dannyjorde2677
@dannyjorde2677 Год назад
It's frustrating how underrated the language is in many countries, even though it's still the second most spoken language in the world. I've seen many yankees who'd rather learn Japanese before Spanish. Simply atroucious.
@axwleurope9519
@axwleurope9519 Год назад
@@dannyjorde2677 in the US learn more Spanish
@corymiller536
@corymiller536 Год назад
@@dannyjorde2677 the truth is spanish really is third world language, Not being mean, But I mean what comes from it??? Japanese is more benefits, Japan is a rich country with a cool history good for making business
@larrsan
@larrsan Год назад
@@corymiller536 Spanish world is ancient and richer than english one, keep crying. So happy uk and usa are going under...So really happy!
@corymiller536
@corymiller536 Год назад
@@larrsan bro who's mentioning USA and england??? I'm not from either of those countries, I'm just being honest
@frankmiranda707
@frankmiranda707 4 месяца назад
❤❤❤ the Peruvian girl!!!! My family is from 🇵🇪. Representing 🇵🇪🇵🇪🇵🇪! Let’s go!
@Rufinoli_Games-KGNZ
@Rufinoli_Games-KGNZ Год назад
Nacido en satiago de chile , tengo 34 y nunca escuche a nadie decirle palomitas a las cabritas , de hecho las que venden en la calle las venden como cabritas, creo q con la perdida de identidad y la influencia de palabras q se escuchan de programas y peliculas traducidas en mexico los niños empezaran a decir palomitas.... y cabritas es unico se se fijan... ojala estas cosas no se perdieran
@realfacrossjdjsjsjw8204
@realfacrossjdjsjsjw8204 Год назад
es increíble que pude haber entendido todo
@matkien6699
@matkien6699 Год назад
I love Chile girl she got me good about that. That Cuba she beautiful. She very quiet.
@lraudon
@lraudon 10 месяцев назад
In Mexico, popcorn is called “palomitas , literally little pigeons because they are white and they fly. “Volar” (literally to fly) Can also be used metaphorically when something runs out very quickly, as if it flew away, which normally happens to popcorn as everybody starts eating from the same box or plate.
@lisderoa
@lisderoa Год назад
In Argentina "cometa" is valid, but we usually say "barrilete". Next is "Pochoclo". "Cangrejo" and King Crab is "Centolla". The pen is officially bolígrafo, but all call them "Birome" due to the name of the inventor in Argentina called Biro. And we use the trademark "Bic" for it also: "dame una bic". Pluma, instead is feather (of birds and for writing and also the stilographic pen, also called "lapicera"). The flip-flops are called "ojotas" which comes from quechua's "ulluta" which was the lingua franca of the nortwest of Argentina, Bolivia and Peru. Sandalias have leather straps and the soles are made of stronger materials, not rubber. With more straps but made of rubber may be a low level sandalia. Traste o trasero is for butt or bottom. Cola won't be used for animals that have tails (because cola is tail). But you may say "la cola del bebé". Culo is a strong word not to be used, although in Argentinas is used in many many idioms: "Salió para el culo"=it went badly or had bad results; "está con cara de culo"=he is upset or angry. Chile has a different Spanish because it has been more isolated than the countries to the north. And Argentina has a special spanish, with similarities in the Uruguay, due to the many influences of inmigration, specially italian. We have many word taken from the italian language.
@SargBjornson
@SargBjornson 11 месяцев назад
Me fascina que "estar con cara de culo" sea común con España jajaja
@jazminsegovia4029
@jazminsegovia4029 Год назад
In Paraguay we say "Pandorga" to the kite, to the popcorn "Pororó", for pen we do say bolígrafo but also "birome", to the flip-flops we say "zapatillas" and I know in Argentina is "ojotas" but it can get confusing because in Argentina zapatillas are like sport-shoes but to those we say "champion" and the rest are pretty similar with the other countries😅
@vivihua8681
@vivihua8681 Год назад
Jazmín, in Perú we also use ojotas, but for an specific design of sandals. (and the word ojota comes from the quechua language). 🙂👋
@jazminsegovia4029
@jazminsegovia4029 Год назад
@@vivihua8681 I didn't know that! That's very interesting 🤔
@reaux3921
@reaux3921 Год назад
@@jazminsegovia4029 Birome was the guy who created the pen who was a Hungarian-Argentine.
@albarjas8360
@albarjas8360 Год назад
Papalote means Butterfly in nahuatl. Besides chanclas and sandalias, in México we also call sandals guaraches. And pen, we also call it pluma, lapicera, bolígrafo.
@JP_Wu
@JP_Wu Год назад
In Peru, lapicera would be the place or case where you keep the lapiceros. While lapicero, pluma or bolígrafo is what we use for pen. And for sandals there are many lol, sandalias, chancletas, chanclas, ojotas, sayonaras, chinelas, llanquis, etc. xd
@emanuel_deusconosco4856
@emanuel_deusconosco4856 Год назад
Incrível como o português e o espanhol podem ser tão diferentes quando se trata de frutas,animais e certos objetos.
@arduino8919
@arduino8919 11 месяцев назад
Native Spanish speaker here. I find it fascinating that even if I've never studied Portuguese, I can still understand most of it.
@Danie1gamesz777
@Danie1gamesz777 Год назад
😂😂 good video⚡️
@pipe97531
@pipe97531 Год назад
El lenguaje corporal de cada chica llamó mi atención. Queda claro en los lugares donde se trabaja ése aspecto en comparación con el resto de países. Aprecio mucho las cultura y formas de ser de nuestros herman@s vecin@s 🙏🙌♥️ Saludos.
@eckosns
@eckosns Год назад
Puedes ser un poco más específico por favor.
@pipe97531
@pipe97531 Год назад
@@eckosns busca en net lenguaje corporal y como trabajarlo. Es más que todo actuar de forma inquieta o actuar de forma tranquila. Entiendes quien lo hace y quién no? Saludos
@eckosns
@eckosns Год назад
@@pipe97531 entiendo pero algunos lenguajes son inconscientes, por ejemplo una chica brasileña es mucho más cálida y extrovertida que una mujer boliviana, que no tiene nada de malo sino es el ambiente y entorno que los rodea que las distingue, gracias y buscaré más info al respecto.
@gvaras
@gvaras Год назад
@@pipe97531 pero cual es tu conclusión? Aparte que Cristina es la más bella en ese templo a la zoofillia.-
@pipe97531
@pipe97531 Год назад
@@gvaras mmm como digo más arriba, concluyó que en unos países se trabaja más que en otros.. hasta darse vuelta a mirar al resto de chicas demuestra o sub comunica cosas. Pero sólo percepción y opinión mía... No entendí lo del templo, a qué te refieres? Jajaja que risa.
@floydhill9265
@floydhill9265 Год назад
The "ote" in words like papalote, coyote, sopilote, guajolote, comes from the Aztecs 🧐
@ricomcsuave6348
@ricomcsuave6348 Год назад
and the dragon comes in the NIIIIIIIIIIIIIGHT!!! ♫
@gerlautamr.656
@gerlautamr.656 Год назад
You're right, the Aztecs' language (Nahuatl) enriched the Spanish language with many words that are used today not only in Spanish, but in many other laguages.Words like "chocolate", "tomato", "coyote", etc are afew examples.I'm Mexican, so I know what I'm talking about.
@evemiam
@evemiam Год назад
Actually the Spanish enriched that (now dead and useless) language, not the other way around. Spanish is one of if not the richest language itw alongside Arabic
@floydhill9265
@floydhill9265 Год назад
@@evemiam ACTUALLY...if a language is dead, then it follows logically that it cannot be "enriched" the Spanish borrowed from the Aztecs. End of story. 🧐
@evemiam
@evemiam Год назад
@@floydhill9265 What it follows logically is that if a language dies, is because it wasn't even "rich" to begin with, and that was the case then. You making it seem like they borrowed the words for the sake of it ((although they tried their best to protect their languages and incorporate them into common speech)) when it was just the way natives referred to stuff Europe didn't have back then, such as potatoes. How could you even borrow (a practice every language throughout history does anyways, why are you taking pride in it) anything from a dead language? The native indigenous people wanted to get rid of their language once Spanish stepped in lol. That's the way it was "enriched", by becoming an entirely new language. That might be the case for a handful of words, (such as the ones you mentioned, which are a derivation and do not retain the original form). The majority of the words ending in -ote come from an isolated suffix with augmentative/derogatory function in nouns, and the rest come from French diminutives.
@cesarsantis5116
@cesarsantis5116 11 месяцев назад
In Chile, Kite is “Volantín”. A big one is called “Pavo”. A small one is called “Ñecla”.
@pchriswolf
@pchriswolf Год назад
This was really interesting.
@PP.Antartico-Chile
@PP.Antartico-Chile Год назад
La "pasta" es una sustancia "pastosa" que significa que es lo suficientemente blanda para moldearla y lo suficientemente dura para que no se derrame, eso es una pasta (pasta comestible, de dientes, de calzado, etc). Los lápices que usan tinta tienen que ser herméticos porque la tinta es muy fluida y se derramaría con facilidad, por eso se creó la "pasta" que es una tinta más ESPESA para evitar que se derrame. Por eso los bolígrafos comunes no son herméticos, porque usan tinta PASTOSA o PASTA, de ahí "lápiz de pasta". No es que los chilenos hablen raro, es que nuestros representantes, por su juventud, no siempre conocen las razones de nuestro preciso e ingenioso lenguaje chileno.
@Xxxx-xm5qu
@Xxxx-xm5qu Год назад
Dale color kl
@bbasty773
@bbasty773 Год назад
pastita llica
@entrelanadayeltodo
@entrelanadayeltodo Год назад
Pastita llica
@augustmetal2443
@augustmetal2443 Год назад
Exactamente, pero lamentablemente las generaciones actuales son progretontas y por ende conceptos así no lo entenderían por causa de escuchar mucho reggaetón y ver videos en Tik Tok de tipos haciendo bailes raros. XD
@Bonaeceniohb
@Bonaeceniohb Год назад
@@Xxxx-xm5qu ofendete nomas ql
@alexbr550
@alexbr550 Год назад
You should have asked them to tell you how you say straw in each country, then all hell would of broke loose. The girl from Chile is beautiful.
@dannycampo
@dannycampo Год назад
We did ... It was cut off to strong for RU-vid hahahah
@MilesFoxGD
@MilesFoxGD 11 месяцев назад
Context that nobody asked for: "Paja" in informal language, refers to the fap 💀
@Aiathia
@Aiathia Год назад
The Cuban girl (middle front) was kinda cute but shy. I think I liked her accent the most. I wish she laughed or spoke more.
@mallorygeiman6732
@mallorygeiman6732 Год назад
why did the spanish girl talk so much i knew they were side eyeing her so hard😭
@andrephilipsoaresfranklin8864
In Brazilian Portuguese we would say: 1 - Kite = Papagaio (is also an animal, the parrot) / Pipa 2 - Popcorn = Pipoca 3 - Crab = Caranguejo 4 - Pen = Caneta 5 - Flip-flops = Chinelo / Sandália 6 - Butt = (note: there are several words for it, the ones I will quote are less strong or offensive. 🙂) Bumbum / Bunda / Popô / Traseiro
@noface____
@noface____ Год назад
im from the peruvian amazon and we also say chinela!!
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos Год назад
Bunda is worldwide famous
@fredeswinperez8543
@fredeswinperez8543 11 месяцев назад
My mother and grandmother (pueretoricans) used to call flip flops or sandals, chinelas. Only persons Ive heard use the term.@@noface____
@natyg.c9910
@natyg.c9910 Год назад
Todas las niñas bonitas simpáticas pero La Niña chilena tiene un aire angelical
@vojoproductions4998
@vojoproductions4998 Год назад
Mi amigo y yo hicimos un video preguntando a la gente acerca de Colombia en este canal. Miralo es chevere.
@Sofi_rordiXD
@Sofi_rordiXD 11 месяцев назад
Here's a Venezuelan list Kite - Papagayo Popcorns - Cotufas Crab - Cangrejo Pen - Lapicero Plip-Flops - Chancletas/Chanclas/sandalias ( We only use sandalias a LITTLE bit) Butt - Here in Venezuela We say it in so much forns😅 Culo (not that much) Nalgas Trasero There are a bit more but I don't remember more😅 And That's all :D I hope you liked my list 😁
@corymiller536
@corymiller536 Год назад
Does the cuban girl want to be there????
@codeone8195
@codeone8195 Год назад
She representing all the introverts out there.
@corymiller536
@corymiller536 Год назад
@@codeone8195 well than she shouldn't be there
@gonzaloponti5769
@gonzaloponti5769 Год назад
Pen in Argentina its lapicera o Birome ( the person who invented was Ladislao Biro thats why we call it Birome. He was born in Hungary but he adopted Argentine nationality)
@mistensup
@mistensup Год назад
Soy chilena y siempre he dicho volantín a los de papel y los plásticos. Jamás usamos "sandalias" siempre usamos la palabra chalas, incluso cuando vamos a la tienda a comprarlas y a los flip flop les decimos Hawaianas. Se nota que la niña de Chile pronuncia bien usando todas las letras, en el min 4:31 ella dice "lápiz pasta" sin embargo los chilenos nos "comemos las letras" y decimos "lapi' pa'ta" Si le entiendes a un chileno, le entiendes a cualquiera que vive en otro país de habla hispana porque hablamos rápido, con muchos slangs y nos comemos las letras como la "s" en una palabra jajaja
@ivanovichdelfin8797
@ivanovichdelfin8797 Год назад
LA variación chilena del español es muy parecida a la andaluza de aquí en España. También se dice "Chalas", para referirse a las "Chanclas", además que acortan las letras y eso
@homerc9101
@homerc9101 11 месяцев назад
Nah, eso solo pasa entre los flaites.
@michellebelfort467
@michellebelfort467 Год назад
In Bolivia we say: 1. Pop corns: pipocas 2. Flip flops: chinelas 3. Butt: trasero, nalgas 4. Pen: lapicero, bolígrafo 5. Kite: tbh idk cause I never used that word 6. Crab: cangrejo (the neutral name I think, I'm not used to animal's names from the sea for obvious reasons) I'd like to see a person from Bolivia there, we have a lot of different words that come from quechua or guaraní and even similar words with Portuguese (depending on the zone you came from), it's a country with a lot of culture
@walterhernandez8623
@walterhernandez8623 6 месяцев назад
I've always called that "volador"
@CinCee-
@CinCee- Год назад
The Cuban girl looks so unhappy
@codeone8195
@codeone8195 Год назад
Some people just have R.B.F , she's representing all the introverts.
@FenriZz
@FenriZz Год назад
Love from Colombia 💓
@betorivera2028
@betorivera2028 Год назад
Muy buen video, felicidades a las chicas que lo hicieron muy bien, me reí mucho ya que son muy simpáticas todas. Soy ecuatoriano y como en todos los países, en cada región hablamos o utilizamos palabras distintas. La chica ecuatoriana es de la Sierra y bueno, yo soy de la Costa y existen muchas cosas a las que llamamos de forma diferente. Bueno la cometa se le dice así en todo el Ecuador, igual que el canguil (lo que en otras partes le dicen palomitas de maíz o crispetas). El cangrejo le decimos así aunque la jaiba es una especie de cangrejo, de un tono verdoso y de carapacho achatado, tiene más carne y sabe distinto al cangrejo común (más rico para algunos que el mismo cangrejo) al menos acá en las costas ecuatorianas. Ahora las diferentes, aquí le decimos pluma y de forma menos común lapicero o bolígrafo. He escuchado que algunas personas le dicen Esfero pero Esferográfico jajajajaja casi nunca. Como dijo una chica allí, suena como sicodélico, a mi me suena como que vas a dar la vuelta al mundo jajajaja. Al menos acá le decimos pluma. A lo siguiente le decimos comúnmente zapatillas o sandalias, chanclas no se utiliza ese término. Después y lo último que dijeron las chicas, aquí se le dice nalga o poto (de forma graciosa). Decirle qlo es una forma grosera de decir, incluso lo escribo así (qlo) para que RU-vid no me elimine el comentario como ya me ha pasado antes. y eso, muy buen video la verdad. Felicitaciones nuevamente. Saludos desde Ecuador 👋🤙👍
@ynelypelez5979
@ynelypelez5979 Год назад
Gracias por esta maravillosa explicación
@betorivera2028
@betorivera2028 Год назад
@@ynelypelez5979 Gracias a ti por leerme jeje, pensé que nadie lo iba a hacer. Muchas gracias también por comentarme y por tus buenas palabras. Saludos 👋🙏🤙👍
@dubmait
@dubmait Год назад
I went to Chile with Spanish from Spain and I didn;t have any issues
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH Год назад
I spoke Spanish from Spain to order food in a Central American immigrant neighborhood in Chicago and they understood me perfectly. 😄 I used the word "suelto" with them and they corrected me. They said I should use "cambio." 😃
@dannyjorde2677
@dannyjorde2677 Год назад
In Spain, we do say "¿Tienes (dinero) suelto?"
@direwolf5927
@direwolf5927 Год назад
en chile no es cometa es volatin xd
@TeboAndrew
@TeboAndrew Год назад
Lo mismo iba a comentar jaja qué clase de chileno le dice cometa al volantín 😅
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 Год назад
Sí, y al lapiz pasta también se le dice "lapicera"
@bzzzztnh2
@bzzzztnh2 Год назад
el volantin es el cuadrado, eso es una cometa
@andreasmauna1445
@andreasmauna1445 Год назад
@@bzzzztnh2 Pero muy poca gente le dice cometa a un volantín, sea del tipo que sea, pa mí cometa es una estrella fugaz, como el Halley (aún sabiendo que en otras partes le dicen así)
@Haoistico
@Haoistico Год назад
@@TeboAndrew el mismo que le pone el tomate arriba de la palta en el italiano?
@P4NCH1
@P4NCH1 5 месяцев назад
I laughed a lot. Already knew the word of the other countries due to internet, but seeing that you lack an Argentinian (it can vary from north to center or south): Me reí bastante. Conocía las palabras q usan los demás x mismo internet, pero ya q les faltaba una Argentina (puede variar mucho entre norte, centro y sur): 1:14 Barrilete / Cometa. 2:19 Pochoclos (highly discussed from one place to another haha). 3:38 Cangrejo. 4:22 Lapicera. 6:36 Chancletas / Ojotas. 7:44 Cola (but there are a lot of other "ruder" words :P)
@rafleon
@rafleon Год назад
Kite: Probably with the influx of immigrants to Chile in recent years, the word "cometa" has been incorporated into our Spanish variety, but "volantín" is definitively the typical word for kite. Popcorn: In Chile could be both "palomitas" or "cabritas". Pen: "Pasta" in "Lapis pasta" refers to the ink that is actually a paste and not ink. Also, we use "lapiscera" (female version of "lapiscero") where "cera" means wax. Fountain pen is "pluma fuente" or just "pluma". Flip-flops: In Chile "chala" is really sandal ("sanadalias"). Flip-plots are called "Condoritos" because a Cartoon character, Condorito (literally meaning little condor), uses sandals similar to flip-flops. However, there are other names for this, like "hawainas".
@presentehistorico
@presentehistorico Год назад
"Vosotros". De nada.
@KardBlackpinkLesserafimNmixx
La energía de ellas me encantó, espero que las reúnan para más ocasiones 🤩🥰
Далее
How To Tell Latinos Apart I Gabriel Iglesias
6:20
Can An Italian Understand Spanish? Chilean Accent
12:39
Latina Celebrities Speaking Spanish/Portuguese
20:22
Просмотров 4,6 млн
Все мы немного НИКА!
0:17
Просмотров 1,9 млн