lol well I'm bilingual so I don't make that mistake. I don't think we should generalize nor be mad at each other for mispronouncing when everyone is trying their best
xstoofpeer Ikr! I am not even kidding when I say that our teacher (who could get a job curing insomnia) was teaching us KINDERGARTEN LEVEL MATH and then she GOT IT WRONG AND I HAD TO LITERALLY EXPLAIN THE CONCEPT OF IT TO HER. IT WAS FREAKING SIMPLE ADDITION 100 + 50 = 150 HOW CAN YOU GET THAT WRONG?!!!!!!!!!!!!!!!!!! AAAARAAARRRRRRGHGRHEGHRGJEHKDHGVCBIYEWIYUTFDG^£%E£R%@^R£*&@^%E£&^%$^£*Ok I've got it out of my system now, excuse me as I go to weep alone for the future of humanity. What do you mean I'm overreacting?
SpectacularVernacular Vert easy to criticize my english when you speak only one language.... I would find it very funny if i heard you speaking foreign langages.
+akira hitsugaya It can be really funny.. I'm an English speaker, but I do want to be able to speak fluent French, because it's a very nice language, and I might aswell be that one person in a crowd that can do it properly.
ad x Tu réponds magnifiquement bien au cliché qui me hante depuis des années et qui m'assure désormais que peu de Français savent correctement parler anglais
Well korean, chinese and spanish are reeeeeally different from French x) Don't worry it's normal !I can help you if you want haha !Yeah you giessed it i'm french :)
LiilouSims Oh I know that. I just meant that some of the hardest pronunciations out there (Korean and Chinese) are a total breeze and yet I still can't manage to grasp French lol. I'm a hopeless case, but thanks for offering.
+Marion L Mais la plupart des français n'ont pas compris que "Names" ne veut pas spécifiquement dire "Prénoms", mais tout type de noms, y compris les noms de famille. L'ignorance parle d'elle même... on ne pourra rien y faire!
Cieuxpourpres La complaisance dans la médiocrité... en voilà une belle philosophie moderne de l'intellectuel d'aujourd'hui. Puis, il n'y a personne qui puisse avoir plus de "facilité" dans quoique ce soit. C'est simplement du travail, de l'effort, de l'apprentissage... bref, des notions qui vont en effet à l'opposé de votre philosophie qui défend la paresse intellectuelle. "je dis ça je dis rien"... oui, je pense que c'est une conclusion adaptée pour une fois : dis rien.
+Cieuxpourpres Hey this is a message for everyone who participated in this comment argument thing .I am an American and I am learning French and I just wanted to say that your argument was so helpful for me in my pursuit of learning! Thank you guys for using complete sentences and grammar. I learned a lot of new phrases. Maybe one day I can have my own comment thread argument in French
Lefebvre est le nom d'une municipalité au Québec et beaucoup le porte comme nom de famille, donc j'ai entendu souvent mais Geoffroy et Capucine je n'aime pas. Capucine pourrait être le nom de mon chien et Geoffroy est beaucoup plus beau si prononcer en anglais (Joffrey)
C'est la culture des jeunes Français sur RU-vid. Comparés aux jeunes d'autres pays, ils passent leur temps à s'insulter. Souvent ils insultent en premier pour ne pas se sentir le dernier. Va sur des vidéos de musique populaires françaises, tu comprendras...
La grammaire française est beaucoup plus difficile à apprendre, les sons formés par différentes lettres ne sont pas toujours évidents... L'allemand est difficile à prononcer et certains mots sont extrêmement longs, mais une fois que les règles des cas, leurs terminaisons et les verbes forts sont appris, il y a peu d'exceptions. Enfin, ça c'est la théorie... Parce qu'après avoir fait deux-trois ans d'allemand LV2, je galère toujours à construire une phrase simple (et à la prononcer)...
DukeOfWellington I was fluent in English after 4 years. 5 year olds aren't fluent in their own language? Where do you live? Here, 5 year olds can read and write and if they can't, they're just idiots.
annieidk No, they're not fluent. Knowing a language isn't the same as being fluent. See if a five year old can read a book aimed at adults, there would be a tonne of words they don't know the meaning of.
DukeOfWellington uhmm, actually no one was ever asking me "what does it mean". I used to help at the nursery school. The kids were really good. All I've ever heard is "I know it's a disease, but what's going on when you have it?". But I live in the East of Europe.
Morgane Le Huërou ouais enfin tu vas pas te faire prénommer chevalier. Après chevalier et Lefebvre sont les deux exceptions de la vidéo. Les seuls deux noms de famille... Ce qui n'est pas très pertinent. Même aux US tu peux trouver des noms de famille français. Des prénoms c'est bien plus rare
XyleshaChan Hahaha I feel you. My name is pronounced correctly in French but in the Sates they pronounce it 1) Bou-laine or 2) Bou-lee-anne-E (It'sj ust Bouliane)
Auriane Renon Je pense même que c'est l'une des langues les plus difficiles au monde, avec sa grammaire tout ça.... Et en plus on a même pas l'accent :/ Mais c'était plus drôle à voir :p
+arkhaine Tu peux commencer en mettant une majuscule en début de phrase, en respectant l'orthographe (casse, échecs) et en ayant une expression écrite un peu plus soutenue qu'à l'oral (il y a). Fichtre, c'est quand même ta langue maternelle, non ?
EyeOfTheLauren I know people called Maëlle, Capucine or Laëtitia. That's not that common I know but it exists. They chose names that would not be too easy to pronounce.
+TeleTorben littéralement une personne qui fait du cheval oui, but it actually translates to knight, so it derived from cheval because knights used to ride horses. Now the correct word pour une personne qui fait du cheval est "cavalier" ;)
Morgane Amilin Thanks for you answer I was just remembering the word cheval but this makes a lot of sense in germany we have the same word Kavalier it means a man who is gentle to women :)
Ah bon ? Peut-être bien si tu le dis ! Effectivement maintenant que tu me le dis je pense a une personne qui a un nom de famille "Lefèvre" mais pas "Lefebvre" ^^
+Mickael Feast Jim Lefebvre, former MLB player and coach. Maurice Chevalier, singer and actor from the 1920s thru 1960s, best known for his supporting role in "Gigi." They both have Wikipedia listings, look 'em up. You're welcome.
Guys guys ... depuis quand chevalier est un nom ? Anyway, that dude with chevalier as a name have been bullied his entire life because of that XD lolololol pauv' tit'
Well I know How to pronounce it but then again it may be the dutch way because I came across that name in our country many times, but don't know if it is any different in french
i'm french, and i've never heard some of these names. are some people named lefebvre? really? and 'chevalier' as a forename? it means knight, and i've never heard or met someone named 'chevalier'. it's weird to me
Lefebvre et chevalier sont des noms de famille ;) en anglais "names" ne veut pas seulement dire prénom ou nom c'est un ensemble et la famille chevalier et Lefebvre sont deux des plus grandes familles de France avec les Sainclair et les Petit ^^
Nathan Petit Ah merci, j'ai pensé qu'ils faisaient référence à des prénoms vu que dans les autres c'étaient que des prénoms ^^ Figure-toi que je n'ai jamais rencontré quelqu'un venant d'une grande famille de France.. Pas de Chevalier ni de Lefebvre, pas de Sainclair ou de Petit non plus ahah x)
I am pretty sure that we (europeans) wouldn't be able to pronounce their names or words either, given the awfully constructed english ortography, if it only wasn't for globalisation and the overuse of english though...
+Davide Renda that doesn't mean that we are that much better at pronunciation though. the problems just differ from language to language. For example a lot of Germans have a problems with sonant consonants (like d,g ,b, w/v, z/s) at the end of words, because in our language the pronunciation of those become voiceless ( t, k, p, f, sh) at word endings. We call that "Auslautverhärtung". i.e. French "plage" sounds more like "plash" and the English "bed" sounds more like "bet". the loads of hidden diphtongs are also difficult for some Germans and don't get me started in the the differen "th"s (between "de car", "ze car" and "ve car"...I personally think the "de" instead "the" sounds the least painful). even if you know how it /should/ sound, doesn't mean that you will pronounce it right when in a conversation.^^" And I know for a fact that a lot French people sounds positively adorable when trying to talk English. You just can't ignore the Frenchness of their English. °w°
For me, it isn't much of a problem to pronounce certain sounds in english but rather when to pronounce them and when not...In French or Italian there are certain rules, and english on the other hand, most of the time leaves you with guessing...The letter "G" for example in French and in Italian becomes a soft sound when it is followed by an "i" or "e" like a german "tsch" in all other cases it is pronounced as a normal "G"...All that makes english, for me, way harder than French or Italian, which have a slightly more complicated grammar, but after learning then spelling rules you can write down and pronounce any word you encounter...Just days ago I realized that, I always pronounced "pertain" the wrong way, both the "e" and the "r" are silent...
Ирфан Манџука yeah some of the English pronunciation rules are a bit difficult to understand. Like why the "gh" in "knight" is pronounced completely different than the "gh" in "laugh" eventhough they both probably sounded in old English similiar to the voiceless or sonant velar fricative in German or Dutch, which is lost in modern English. Or the "th" in "Thames" is not a "th" but a "t" sound...^^" English is just such a mix of all kind older languages, that pronunciation is pretty wacky. I still think it is easier to try to reproduce single words than trying to pronouce stuff correctly in a conversation. i know pretty well how to pronounce the "th" for example, but when i talk to someone it can still happen that i make "typical German" pronuncitation mistakes...especially when it happens in combination with other fricatives ( like when there are "s" and "th" directly following each other).
CamilleLaTerrienne Maëlle me semble pas un prénom très commun, peut-être la nouvelle vague de prénom étrange (et là une Maëlle me tombe dessus) par contre, Gaëlle, oui.
leahrsullivan Huhuhu, foreigner spotted ;) Mais c'est pas mal du tout, c'est super mignon de voir des non francophones parler français. J'imagine que c'est pareil quand je parle anglais. Au fait, est-ce que c'est vrai que les anglais/ américains aiment l'accent français ? Ca me parait très bizarre =D
Je vie au Canada. Je suis complètement bilingue. Il n'y a pas vraiment de façon à te prouver que je n'utilise pas Google translate. Mais bon, il va falloir que tu ailles confiance en moi. Viens-tu de la France ou du Canada?
Okay, okay :) My turn to make some linguistics efforts. I'm French, I leave not so far from Paris, deep in the countryside, but I'm in the capital for school these years.