Alot actually. Turn Turn Turn by the The Byrds (Pete Seeger) comes from Ecclisiastes in the bible And All Around My Hat by Steeleye Span is another exmple. Iron Maiden's Rime of the ancient mariner is also based on a simularly aged piece of poetry as this one.
@@rimmersbryggeri That is just the lyrics... and they were poems that modern artists have put music to. Not the same thing. This is an actual 200 year old hit song. Not the same thing.
@@rimmersbryggeri No.. Putting music to an old poem - and making a cover with another arrangement isn't the same thing. The first is a new song, the second is a cover of an old one.
It’s basically a poem about friends dying from alcoholism. Bellmans songs are often on this subject, glorifying, ridiculing and mourning alcoholism. Love that you’re doing this! Keep it up :)
The context: "Till grälmakar Löfberg i stärbhuset vid Dantobommen, diktad vid graven. Dedicerad till Doktor Blad." To quarrelmaker Löfberg (?) in the foreclosed estate by Dantobommen, written by the grave. Dedication to doctor Blad. This is my off the top of my head translation, with a good measure of "artistic freedom" - I aim for almost singable but haven tried to rhyme. Its a 30 minute work so dont judge me too hard! Movitz, my brother, notice how our shade Cafrries a darkness within it How gold and purple, in the shovel over there Contrasts to gravel, clumps and clay bits Charon waving from his roaring stream then the gravedigger three times joins in (three shovels of dirt over the casket) No more of your grapes you will crush Therefore, Movitz, come help me to raise A gravestone over our sister (This verse is not in thåströms version, but in the original) "Ach längtansvärda och bortskymda skjul, Under de susande grenar, Där Tid och Döden en skönhet och ful Til et stoft förenar! Til dig aldrig Afund sökt någon stig, Lyckan, eljest uti flygten så vig, Aldrig kring Grifterna ilar. Ovän där väpnad, hvad synes väl dig? Bryter fromt sina pilar." Comes out to: Oh you beloved, and away obscured shack under the windrushing branches Where time and Death into one matter twines ugliness, and beauty To you envy never searched for a path Luck that otherwise in flight nimble, fast Never around the graves is flitting. There, armed en'my, what's for you to see? He piously breaks his arrows The small bell tolls, to the drone of the big With wreath the Cantor in the door now stands And at the prayer of the loud choirboys song This place is now sacred The path up to the Temple's grave-sprinkled place Is trodden slowly between yellowed rose leaves Rottened planks and stretchers Until the long and black-dressed row Softly and in tears will bow down low Thus, into resting from fighting and ball went quarrelmaker Löfberg, your spouse There from the grass, long necked and thin She still stares back at your house She was divided from "the Dantobom" today (name of her and Löfberg's tavern where Bellman and Movitz were regulars and drank a lot) And with her all our lustful boozed jaggs Now who will order the bottle? Thirsty was she, and thirsty am I We are thirsty all together....
That was excellent Ronny! I'm also having difficulty with these words and contexts to which I'm unfamiliar. This was very helpful! This song has been enchanting me since I've heard Cornelius Vreeswijk's version on a CD given to me as a gift, so I've been dying to know what the lyrics meant. I am like Jonathan in that I was only understanding 40% of the words which lacking the context made it mostly incomprehensible. I truly only understood the part about being thirsty, men det kan väl alla förstår! :)
The song is a funeral march. You can hear it even though Thåström slightly changed the rythm. The lyrics mostly reflect on our certain mortality through pictures of the funeral act, mythology/afterlife and decay, but also rememberance and farewell. The diseased person was someone in Bellmans circle of friends and drinking buddies.
Jag säger det igen: lyssna på "Håll mitt hjärta" med Björn Skifs! Den ÄR, rent objektivt, en svensk klassiker, och den är ett utmärkt exempel på ett väldigt speciellt stämningsläge som utgör en mycket viktig dimension av svensk kultur. Missa inte den låten!
As a teacher, let me tell you that when I teach Bellman we go through the lines pretty much one by one to decipher old language and grammar, as well as historical, personal, intertextual or mythological references. So please don't feel bad if you don't understand all of the lyrics. Lots of Swedes don't.
Fan va du är bra! Hoppas du kommer förbi Malmö någongång så jag kan få se din stand-up. Jag rekommenderar låten Beväpna er av Ebba Grön, ganska kontroversiell men också jävligt grym
I tried to translate the old Swedish to English In essence, he is in deep mourning at her funeral Mark how our shadow, mark Movitz my brother! Within the darkness is complete How gold and purple in that shovel Is replaced by gravel and rags Charon waves from his roaring river And three times also the grave digger too You will no more squeeze your grapes (meaning you will have no more drinks, that said to the dead woman who is getting buried) Therefore Movitz, please help me lay the grave stone over our sister (not really his sister but a drinking companion, many Swedes were more or less alcoholics then, even the smallest children were given brännvin with a piece of cloth drenched in brännvin and then put in the mouth, to keep them quiet when in church, or if the mother was too starved to have enough milk for the child) Oh desirable and hidden harbour Under these hissing trees Where Time and Death unites one beauty and one ugly to one dust To you envy never sought a path Happiness, how ever fast and agile Never hurries around the graves Armed enemy? Does not matter. He will piously brake his arrows Little churchbell clings with great bell’s deep chimes The church singer stands with a wreath by the church door And with the barking of the choir boys song Hallows this place The way up to the churche's grave adorned town Is trod ’tween yellowed leaves of roses Molting planks and stretchers Until the long and black clad row Bows deeply in tears Thus went to rest, quarrelmaker Löfberg, thine wife There, to the grass, no matter how much you, thin and gaunt, Stretches to look back She left the Danto bommen today (one of the toll posts you then must pass to get into Stockholm) And with her all joyfull gatherings Who will now order a bottle Thirsty she was, and so thirsty am I We are all thirsty
Bra översättning (!) även för yngre svensktalande, då de har svårare att förstå äldre svenska än de har med nutida engelska. Ett talande exempel, en mig närstående ungdom trodde att det talades ett annat språk än svenska i gamla svartvita filmer och blev chockad över att det var det språk som talades när mor/farföräldrarna var unga på 40-talet. :) Nå. Bellman blir tidlös i din översättning, jag önskar fler fick ta del av den.
Thank you very much for taking the time to translate this! It helped me understand the song a great deal more. It's beautiful and sorrowful. I see why Bellman has been interpreted so much over the years.
@@JonathanRollinssthlm305 Thank you! It was my purpose. Bellman is so central to our cultural heritage it was important for me to try to give you a sense of what he is for us. Maybe not so much for the young people today, but most certainly for us middle-aged people.
@@johannessordfarne4553 Tack! Det är synd om det är så för de unga i dag. De missar i så fall så mycket av den kultur som dagens svenska samhälle bygger på.
Tack! 'Märk hur vår skugga' är verkligen en klassiker i ordets rätta bemärkelse. Både Cornelis Vreswijk och Fred Åkerström, som du reagerat till tidigare, har spelat in låten. Som andra skrivit tidigare, så vore det intressant att se vad du tycker om 'CC Cowboys'.
Lägg till "Bakom mina solglasögon" med Docenterna till din lista... ... och självklart "Balladen om Briggen Blue Bird av Hull", också med Thåström.(Imperiet)
In fact, it is not only older outdated Swedish in this song. These are mostly a bit unusual but still (but rarely) used synonyms. In addition, it is related to people and events from Bellan's circle.
Die Mauer är en Ebba Grön-låt men absolut en klassiker! När det kommer till Imperiet så borde Jonathan ta upp deras egna låtar. Var e vargen, Blå himlen blues, C.C Cowboys, Du ska va President, Kickar etc.
Som Johan här säger, så skrevs 'Die mauer' och spelades in av Ebba Grön. Själv tycker jag Thåström har gjort fantastiska live-versioner av den under 2000-talet, som jag nog föredrar.
Fullständigt brilliant! Ja den är skriven på gammal vers svenska. Inte ens jag som är född här förstår allt, men bra är den! Noice var bra. "Dolce vita" är nog den jag gillar mest!
Det här är en bra uppskattning hur det kunde låtit på Bellmans tid börjar med att måla upp en gatuscen där alla olika språk som talades i Stockholm vid tiden hörs. Nästan som en tidig stand up ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-xFcuH6iOOyg.html
Den är väl inte helt representativ för hur Imperiet låter - även om det är en fantastisk låt. Skulle vilja slå ett slag för CC Cowboys eller Kickar också
I think languagewise this is almost like Shakespeare for an English speaker. You can get the gist without research, but most people need a dictionary to understand all the words and old-fashioned grammar. How many words you have to look up just depends on what you've read before.
If you like Bellman you should listen to "Ack du min moder". It starts by a man waking up in the gutter, filthy and depressed. Condemning his parents for creating him. Then the evening falls, pub opens again and soon he is drunk and happy, thanking his mother and father.
I love this song, but I wouldn't say it's tylical for Imperiet, it was more of a solo thing for Thåström under the same name. A fun detail is that the single (with blue bird) became such a success that Thåström moved from sweden and started making (well, 10 years later) heavy industrial metal to escape the lime light and main stream in sweden. More typical Imperiet songs would be Var e Vargen, Du ska va president, CC Cowboys and a butt load of others...
3 года назад
Gör en video om "Du är den ende" med Lill Lindfors ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-iojS70pRq3o.html
This is, I think, the best version of this song. Another really good cover in a similar style by Thåström is Briggen Bluebird av Hull. The original was written by Evert Taube, an popular song writer/singer among an older generation, now deceased. Taube performed this song himself, but Thåström nailed it. If you want something performed by Taube you might like Brevet från Lillan.
So true. When I was a kid my mom would come in full speed when she heard the first tones of Balladen Briggen Blue Bird av Hull and hit the OFF button on the radio. Not because it was bad but because she would start crying because of the sad lyrics. I didn't hear it until I was about 20 and than I understood her reaction. It was Taube singing then (kind of), but I love to Thåströms version.
Absolutely masterful use of voice and music to depict the drama and provide for the atmosphere at the cemetary, yellow rose petals, rotting planks, a row of dark delressed in the prosession. The amercian foold could easily have obtained a translation.... google translate or wikipedia are excellent sources. You can't seriously claim not to get it. Really
We were teenagers then, and late Friday nights you could hear drunk teenagers sing (loudly) "Torstig var han, torstig var jag ..." We all knew that part of the lyrics!
The song and poem is about a man who found his only joy in life in alcohol, and is now dead and buried. He did not necessarily die from alcoholism. An interesting thing with Bellman's poem is that there is no Christian salvation or hope present.
Well, the song is 300 years old, and language changes... I remember we got to try to analyze the lyrics in fifth grade. Not easy even for a native Swedish speaker! BTW, saw that "Balladen om briggen Blue Bird av Hull" was on the same disc. Very good Taube song. Please do that one sometime.
Not quite that old, about 230 years old, from the 1790’s. Love both the interpretation of this song, as well as the the one of Balladen om briggen Blue Bird av Hull.
It's not easy to understand! In addition to the old-fashioned language, there are references to mythology ("if Charon is waving from his roaring river") and bits of French like "mon frère"!
Worth noting is that this isn't necessarily a cover of Bellman's old song, but instead a cover of Cornelis Vreeswijk's cover of Bellman. Sort of a double cover.
This is Imperiet singing Cornelis edition of the old Bellman song. Some words are slightly rewritten from the original-original. You should do an upbeat Imperiet song too. They have so many so, but for example, C.C Cowboys, Var e´ vargen, Du ska va president, are notable hits of theirs that are upbeat. Still very different from Ebba Grön.
Det är ju Bellman och hans sånger kommer fram när vi festar i Sverige. Just den här sången speglar vårt melankoliska kynne. Men sången slutar ju med att vi alla är törstiga och då åker glasen upp i en skål efter vrål.
This song has an enormous Swedish music heritage behind it. It is deeply embedded in the Swedish soul/folk music because of the references. Bellman should be mentioned.
Notice how our shadow, notice Movitz my brother, within a darkness enclosing, note the gold and purple in that shovel there, exchanges with gravel and cloth. Charon Waves from his roaring river, and three times since the gravedigger himself, more thou thine grape won't squeeze. Therefore Movitz, Come help me to vault gravestone over our sister. The next verse is missing from the song but is part of the poem. Oh longings worth and away hidden shed, beneath the whizzing branches, where time and death a beauty and ugly, to dust unites. To you an envy seeked a path, happiness, else in flight so limber, never among the graves runs. Enemy there weaponed, what thinks well you? Breaks piously his arrows. The tiny bell chimes to the big bell's roar, leafclad stands the cantor in the archway. And by the bellowing boys prayer, hallows this place. The way up to the temple's graveclad stead, trampled between rose's yellowed blades(as in leaves), rotting planks and biers. Til unto the long and blackclad row, deeply bows down in tears. So go to rest from brawl and ball(the fancy thing not the sport thing), quarrel maker Löfberg your betrothed. There towards the grass tall and thin(as in width not as in barren), you still stares back. She from Danto Tollgate got divorced this day, and with her all fun folks. Who shall now the bottle order, thirsty is her and more thirsty am I, we're thirsty everyone. It's a really really a song that straddles the line between Vemod(literally feeling hurt but is a feeling of sorrow) and Melancholy. It's about death and alcoholism, and how despite the harm it causes us we still thirst for more, whether you're prim and proper or impoverished beyond belief, a respite that kills. I'll write the translated lyrics down in a better fashion in a reply.
See how the sorrow engulfs, the riches turns to waste, as death calls and you won't taste more wine. So let's raise the stone over or lost ones. We long for the day which in our grave lay, but we don't envy those who does, enemy or friend we all will grieve. To sounds of choir and bell, among the visage of the graves, we stand in black and stricken with grief. As we take our bow from the bouts of our lives, lives go on but still the bottle seek to quench the memories and our loss. See that's what I call condensing all of that sad stuff into a short form. Which is easy to read and follow.
This is a very common song by Bellman at school graduations in primary school for more than 30 years. "Now it is green in the embrace of the valley, now meadow and lid smell. Come along, join us on a hiking trip in the happy time of spring! Every day is like a golden bowl, to the board filled with wine. So drink, my friend, drink sun and fragrance, for the day is yours. " "Nu grönskar det i dalens famn, Nu doftar äng och lid. Kom med, kom med på vandringsfärd i vårens glada tid! Var dag är som en gyllne skål, till brädden fylld med vin. Så drick, min vän, drick sol och doft, ty dagen den är din." Bellman still lives in our culture.
Vill du höra mer Bellman så finns "Trio CMB" (och många andra) att lyssna på. Vill du lära dig mer om Stockholm på Bellmans tid, läs "1793" och "1794" av "Niklas Natt och Dag".
Most Swedes don't understand the lyrics either, I mean it's modern Swedish, The Swedish language we all speak is from this time period when Carl Michael Bellman wrote his poems. Before that time, no Swede today could understand what was said, because just a generation or two before Bellman, Old Swedish which was untainted by German and French was spoken, and trust me, as someone who likes to study linguistics as a hobby, good glorious god is the words so different, and of course the letters a lot different. I mean back then æ was still part of our alphabet. Example.. aptananarsbilætir(Evening Pictures) compared modern Aftonsbilder.
Its a funeral. A woman has died, probably due to alcohol. And it is written in the typical language of Bellman. Maybe they spoke like that in the 18th century or maybe it is just his ways of writing texts, or rather poems with a melody. Some words I do not really think is the normal way people did spoke. There are lots of references to classic Greek things, like gods and stuff and the wording is quite eloquent.
Grym video som vanligt! Missa förresten inte Ronny Svedmans översättning här i kommentarerna, komplett med kontext. Nu till en önskning som inte ligger inom ramen för den här serien av videor men jag vill ändå få ur mig den (kanske som en parallell "vanlig" reaction-serie): Jag hade blivit överlycklig om du reagerade på någon av Harry Macks Omegle bars. Något jag är säker på att du redan hört men som ändå hade varit fantastiskt att se reaktion på. Tack återigen för den här serien, riktigt kul att titta på!
Yes it's old swedish But I think you felt it? Didn´t you. Death, funeral and that you are alone My kids in school love it - despite they don´t understand all words.
Den här känns ändå in i själen, tror man måste vara uppväxt här och ha den svenska kulturen i sig för att förstå faktiskt, annars är den nog lite svår...
Nice to see Imperiet but this isnt an Imperiet song. Var e vargen, Balladen om en amerikansk officer, Du ska va president, Blå himlen blues, CC cowboys and Jag är en idiot is more typical imperiet songs.
Älskar ebba grön och thåström och brukar aldrig ha några problem med melankolisk musik, men den här låten så deprimerande att jag aldrig klarar av att lyssna på den.
This is old swedish and I don't think many people, including me, understands all of it.. but it's basically about (from what I gather) a funeral for a woman who died under the hands of an alcoholic and abusive husband, so it's actually really sad.
I belive she is his widow, her husband is looking on "long necked and skinny" perhaps meaning his skeleton is revealed when the womans body is interred. It seems he was abusive as he is characterized as a "quarreler" and Bellman is showing his disdain over the fact that she has to be buried in the same grave "where time and death unites the beutiful and ugly into a common dust" although imperiet changes the lyrics out a bit so it sounds like "She" looks back long necked and skinny, whereas in the original it is "you" refering to the husband. For many women at that time the death of the husband meant freedom, and as widows they were much more able to participate in society than as married women, so to Bellmans character she is in a way being led back to her chains which she had previously escaped. At least that is my interpretation.
Här kommer en länk till en hyfsad tolkning av vad texten menar: forum.vof.se/viewtopic.php?t=16716 Kanske inte vad du letade efter men hittade inte en översättning till modern svenska 😜
Sorry, men ska man känna, verkligen känna, Vintersaga ska man höra originalet med Monica Törnell. Jerry Williams is overdoing it. Det blir bara för mycket. Men Monica, WOW!
I love Imperiet, have listen to them since childhood. I hope you will listen to Thåström solo songs. "Om Black Jim" "Vacker död stad" "Alla vill till himlen" "Karenina" "Från himlen sänt" "Flicka med guldbruna ögon" "Fan fan fan" "Den druckne matrosens sång" "Höghussång" etc etc etc