Я узбек из Самарканда, все понял о чем говорит уважаемый мужчина. Это язык Фарси на нем говорят Иранцы, Афганцы и Таджики. Свободно говорю на Русском языке и Узбекском.
I’m an ethnic Persian born in Iran. Raised in America. And I understand all of this. Really it’s just a dialect of Farsi. He even catches himself almost saying “Farsi” but corrects himself to say “Zaban-e bokhari.” And when saying “speak” he uses the Persian word “gap” instead of Arabic “sohbat.” Also, his accent seems neutral compared to other Tajiks or Bukharian Jews. Probably has spent time around a lot of Iranians in NY. I get his struggle though to keep his language alive.
I was born in Bukhara and as a younger generation despite an ability to understand and speak in Bukhori I simply can’t read and write in my native language. That’s why I eager to find some literature in Bukhori or maybe any person who is considered to be a native speaker. So can this channel or somebody else reply to my comment? Without exaggeration It would be useful for keeping my mother tongue alive. Thanks.
I’m really grateful for your reply. But as I said before I was born in Bukhara therefore we there have no way than being compelled to learn 3 languages as Bukhori(Tajik), Uzbek and especially Russian. And I can say that I have 3 Mother tongues, because I can speak them nearly at the same level. So I’m already familiar with Russian cyrillic alphabet.
Bukhori literature can be found written in many different alphabets, be it Cyrillic, Hebrew, or various different Latin varieties. Which interests you?
Endangered language? I am a Persian speaker from central Iran, never seen any Bukhori, never spoken to any Tajik Speaker in my life, I understand +95% of what he's saying, which is much higher than when I hear BBC Tajik (around 80-85%)
The accent gets much more juicy at home when everyone’s speaking colloquially and I think that’s when it gets hard to understand. Because the way he’s speaking sounds a little more “clean” then colloquial Bukharian and closer to traditional Farsi.
We are all iranian, as a tajik of uzbekistan I invite you to visit Bukhara and Samarkand. Tajiks live there, so it is not difficult to you talk with local people
Вы говорите что русские знают только 1 язык - русский, хотя при этом ранее рассказывая про бухарскую женщину упомянули её знание русского языка и благодаря этому знание украинского и белоруских (польских) языков. Муи-сафед.
besyor khubast , bukhari ast mix ba : tajiki, dari, farsi , herati wa ivrit ( Hebrew) . Agar shoma hamesha gapbezanid tajiki, dari farsi . Ma gapbezani : yahudi, ivirith, polandi, inglisi , dari wa fransawi wa almani. Ma famidam chi mardom dar video gapbezanin . Kabul besyor zebast shar dar Afghanistan. I miss my Afghan yahudi people.
NewYorkish - the language of Newyorkian community , an endangered language .... Our language is Persian and It's not endangered , there's more than 100 million speakers ! The whole notion of "bukhori" is a result of ignorance
The question of language versus dialect is a serious and interesting issue with Jewish varieties, not simply "a result of ignorance". Clearly, Aron Aronov's speech is largely comprehensible to Tajik and Persian speakers. Rabbi Babayev's speech (see other video) on the other hand is not comprehensible to Persian speakers. When he talks about culture, religion, tradition, it's really not standard Tajik. Question is, how much of that is dialectal vs. technical vocab.
I don't think there is much doubt though that the way older Bukhori Jews speak is identifiable as a unique variety, not as different as Yiddish is from modern German, but at least as distinctive as "traditional" Jewish English is from "standard" English.
This is most ridiculous! The fact that the speakers are of the Jewish faith does NOT make what they are speaking a different language! The speakers in this video series are speaking Persian, or the Tajik dialect(s) of Persian. On the subject of the Rabbi's speech: it is still Tajik, and the specificities of his speech have NOTHING TO DO with the fact that he is Jewish, but represent a dialectal variation. It is as incomprehensible to 'Persian' speakers (Iranian, you meant, Mr Kaufman?) as American English is to British English. If of Jewish speech of any language counts as a separate language, then why don't you and your team do researches on 'endangered' 'White Middle-Class-ish of E15, London' and 'The Language of 95-Year-Old Working Class Men From Manchester'? Utter rubbish. Post-WWII Jewish propaganda.
Absolutely agree! In Israel they ask you :where did you come from? If you say 'Morocco' then your language is 'Moroccan' etc. I've heard israelis talk about 'Brazilian', 'Swiss' etc languages.Our language is PERSIAN and it's not 'endangered', it has about 100 million speakers. We, the Persian jews (including from Dushanbe, Samarqand etc) left our country for Israel and USA and we are loosing our persian language, as any group of immigrants eventually does. This fact does not make Persian language endangered
I wouldn't call it 'jewish propaganda' though. The idea of 'jewish langugaes' may be somewhat politically motivated, but in the case of 'bukhori' it is sheer ignorance. People who speak of 'bukhori' never in their lives saw a Persian Jewish book, have no idea of Persian dialects, know NOTHING about the history of Iran and Central Asia.
Iskandar Shamsaldin, yea I speak Tehrani Persian and I can easily understand him. Maybe what he means is that jews of Central Asia are losing their native tongue which is the Bukhori dialect of Persian