Actually 콜 (call) comes from the term CALL in poker game. When someone calls, it means that person follow the suggestion of the others (in poker it is usually used to respond to RAISE)
콜 derived from the poker term call just said with a korean accent. This can be used if someone wants your approval. "Can you buy us snacks? I'll pay you later." "콜" Kinda like that
I'm from the Netherlands! :) Your explanation is actually very accurate. Here we say that Dutch people are kind of greedy in a way that they often just care about themselves. When we go out to eat everyone pays for themselves. I'm not talking on behalf of every Dutch netizen, but this is what I noticed. I'm actually quiet surprised that this is known even in Korea!
Yup pretty much this and it also happens on dates, I guess it's just common in our country to just pay for our own meal instead of just 1 party paying edit: funny the first ones to respond are the dutch hehe
I'm Dutch and yes, I usually go Dutch. It's just fair to pay for your own part. Though there are a lot of couples where the man pays, it's very common to slit the bill. Not really because we are cheap, but because we want to pay for ourselves because we want to be independent
omg im dutch haha! well im actually korean but im adopted to the netherlands ~ but because im korean i really want to speak the language fluently and your lessons are so helpful! thankyou so much!!
Actually I was really surprised when Hyunwoo said that he bleached his hair 15 year ago when he was 20 then... It means he is 35 now, and he looks freaking young. I thought he is like 27 or something. Anyway guys, I learn a lot from your videos :) I hope for more Konglish words :)
I'm Dutch and to be honest me and my friends almost always pay for ourselves ("go Dutch"). The only times this doesn't happen is when it's someone's birthday and we go out to drink beer or something. When everybody's drunk and it's hard to drag everybody to the bar because it's crowded, usually one person pays for everybody and after that we pay the sum back through the internet or by giving cash later in the night or the next day. But I'm a student so me and my friends don't have much money to spend and we can't afford to pay for everybody every time. Some Dutch people may say something different, but this has been my experience so far. I enjoyed your video, greetings from The Netherlands.
I knew a lot of these, and learned a lot too! I always thought Call came from the poker context, like, "I'll put this bet down" and another person will do the same, so they say, "Call!"
Many of these are the same in Japanese. We say window shopping instead of Eye shopping, gym instead of fitness, and we also don't use coating, white, dutch pay, call and D/C. But all the others are commonly used in Japan too :)
I've been told that Dutch Pay or as it's more commonly known as in the U.S. as ; "Going Dutch" comes from a Dutch Door. A Dutch Door is a door that splits in half where you could open just the top half of the door. Used mostly between a kitchen and dining room.
콜 sounds like it might come from the term "call" which is used in the game of Poker. Someone extends a raise bet, and if you would like to stay in the hand and play, you would say "call"
컨닝 - My guess is it was meant to be "conning" rather than "cunning". Conning is a verb that can be defined as " to swindle or defraud". Awesome videos, I enjoy watching them and have improved some Korean through them. :)
In American English we say mixer as well. But I think it's more used in the south. When I lived in Georgia and Tennessee they would say Mixer/Hand Mixer. But when I lived in Chicago, they would say blender.
That's funny, we call it back mirror in Swedish as well: Back = Back; Mirror = Spegel. And as is very typical Swedish, we combine them into a single word: Backspegel. Also, I think 컨닝 comes from conning; playing a con(fidence) trick.
You said that the english phonetic sound for 'R' isn't used in Korea. Instead the "L" sound is used. However, I often hear the "r" sound used in K-Pop songs with words like "beautiful" pronounced beautifur. I have had the most trouble with the "ㄹ" in Hanguel. Because my ears seem to hear "r" instead of "l" at times or even reversed. Can you give me some instruction on this?
in many asian languages theres not a lot of distinction between the 'l' and 'r' sounds but in korean so its probably personal pronunciation depending on whats easier to say (because of the last syllable) , i think you would need the last syllable to be 르 to get the definite 'l' in beautiful.
The ㄹ sound is not R or L, it is a sound right in between the two. Basically, to make this sound, say “루” (loo), but instead of putting your tongue behind your upper teeth when you say it, place your tongue on the roof of your mouth.
ɪᴛ's ᴍᴀɪɴʟʏ ɪɴ ᴛʜᴇ ʟ sɪᴅᴇ ʟɪᴋᴇ 몰라 which means not know but it can also sound like an r like 아라 which means know. Either way just say as and L and people will understand.
in dramas, whenever they said the [kol] that was mentioned here, I figured they were asking "Cool?" as in Because I do hear that in english, but I don't personally use it. I do respond with "cool" if I am cool with what they are asking or requesting of me. :-,
와이셔츠 라는 단어는 일본에서 온 말입니다^^ Y Shape의 옷이 아니라 서양인들이 입고다니는 흰색 셔츠(white shirt)를 일본식 발음으로 와이뜨 쎠쯔-와이셔쯔 라는 외래어로 불리게 되었으며 일본인또한 와이셔츠를 입게 되었고 한국에 그대로 와이셔츠로 알려지었으며 한국에서도 자연스래 와이셔츠라고 불리고 있습니다. 어쩌고보면... 일제식민지의 아픔이라고 할 수 있지요. white shirt가 와이셔츠가 된 것 입니다^^
cider means beer in some countries???? new to me. cider (usually apple cider) is just a normal drink usually warm/hot. and there is apple cider vinegar which is what i use for health reasons. KEEP IT NATURAL
I wish i could go there and showing my 멍 face after listening the explanation of each 콩리쓰 word... but still 콩리쓰는 잼있는 레쓴이예요.. 영상 만드러줬어 정말 감사합니다 현우쌤 효진쌤.. 추석 잘보내세요 ㅎㅎ 턱투미인코리아 화이팅!!
I'm fairly sure it's been said, but I'm just going to add to the chorus who have said that "cider" doesn't have to be alcoholic. It can just be a variety of apple juice which is less strained. ;) (so it's not totally clear, and is more 'appley')
LOLOLOL Dutch pay~! I live in the Nethelands and I don't know if it's just me doing it but most of the time one person pays and the next time the other person pays for the meal. But so freaking amazing that word!
So I'm not from The Netherlands but from Belgium (we speak dutch too if you didn't know) and the thing about Dutch people (The people from The Netherlands) is that they stand for being stingy or what else you wanna call it. For being clear they are not so I don't offend my neighbors ;).So that's why 더치페이 means like you guys said "you pay for your own meal" is because they are stingy. I hope I helped somebody with this....
I'm dutch and this is one of the only word with dutch in it in english that is actually true. I always pay separately, when dating it is not offensive to pay dutch when the girls opposes it though :)
i didnt have any idea when i read the word 믹서기. but once they called it 믹서, i know that it comes from "mixer". The interesting thing is that they translated it as blender. i dont know about other country, but here, mixer and blender are different thing. we use mixer to mix flour and egg and... yeah, when we're making cake, and we use blender for making fruit/veggie juice :D i googled 믹서기, that's what we call blender here :D Then, what do korean call mixer? 믹서기 too?
"할인이 드려요." I can not understand what it means ? They are offering discount for us or we (customer) are asking for the discount ? and can you tell me the basic form of "드려요"? 감사합니다.
I did that eraser trick too! I did it all the time - sucks how little you can write on it lol. But whenever the teacher looked up, we'd just be like "just giving her my eraser.."
Im Dutch :) to be honest i dont really know why its called 'dutch pay', but i do believe we do that a lot in Holland. However mostly with friends and colleagues but ones it comes to dating it's either 'splitting the bill' or (mostly) letting the guy pay. Just from my experience though :)
I thought "콜" was from poker, when someone calls on a hand, saying they would play that round. So it's like "I take the challenge", or something like that..
The first thing I thought of when you said 콜 was "call" in poker. Me and my friends say this all the time, like: "Yo, anyone up for pizza?" "Call!" In the same way that someone says "all-in" and "call" in poker. We could just be weird though :/
''Going Dutch.'' Well.. it is really a Dutch thing, haahahah. Awesome. When people eat together in a restaurant or anything, they often pay for themselves. Just something Dutch people do (not always, though haha)
콜 definitely seems like the English word "cool". The usage is exactly the same. Is it cool if we go now? Are you cool with that? Let's go to the movies. Cool! It means, "okay, sure, that's good for me", etc. And it can be asked as a question. I'm going home now. Cool?
와이셔츠(와이샤쓰) is not from Y+shirts but from white shirts... You can easily find out in the dictionary (krdic.naver.com/detail.nhn?docid=28110800), and it is imported from Japanese (ワイシャツ(waishatsu, white+shirts). 믹서 or 믹서기 is imported from Japanese to Korea (in Japan the blend is called 'mee-kee-sah (ミキサー)' btw) i don't want to sound rude, and I know you guys are trying hard to help those who are learning Korean, but I believe you could've looked it up in dictionary and given people more proper/correct information before saying nobody knows where the word originated and making a video about it, especially as a lesson. It's not a difficult job, is it.
CherryCakeyChloe No they aren't.. My family is from Jamaica, and our English is British based... years ago my parents and grandparents used to refer to our blender as mixer! I haven't heard them use the term mixer like that for a while. in fact, i forgot until I saw this comment. :)
Funny thing about 사이다 (sa.i.da) it's that, in portuguese, we have the exact same word (saída) with a very similar pronunciation, but here it means "exit". When she said 사이다 I thought she was going to say it was from a portuguese word because it's really similar XD
The term "Going Dutch" is just a stereotype about Dutch people, obviously its not true. The origin of the phrase "to go Dutch" is traced back to the 17th century when England and the Netherlands fought constantly over trade routes and political boundaries. The British use of the term "Dutch" had a negative connotation for the Netherlanders were said to be stingy.