@greatraven1 i agree with you, we also perform this branle during our medieval commemorations in San Gimignano, Italy and we do with a horse's stamp when the people clap and we dance in two lines, one opposite to the other: otherwise they dance in circle.. but everyone has a free interpretation and choreography and I think that this interpretation it's so nice... :) I also saw different versions of the Branle de l'Official ;)
yes, it's the branle des Chevaux, because we dance this branle too (we're a group of medieval dance from San Gimignano, Italy)... but we do it with a horse's stamp as @greatraven1 said, otherwise you just clap and move in circle... we also do other renaissance dance, like the branle des Lavandières, the Allemande, the Gaillarde and so on... but I like your interpretation, it's nice! :D
"Bransler" en vieux Français signifie "balancer" et rien à voir avec la signification moderne ! C'était une danse très répandue où en effet on se balance d'un pied sur l'autre. Il y a toute un collection de Bransles à la Renaissance, y compris un "Bransle Charlotte"...
Bien sûr que si c'est le même mot.Branle est un déverbal de branler.De l’ancien français brandeler (« agiter, secouer »), issu (toujours en ancien français) de brant (« fer de l’épée, grosse épée »), lui-même issu du germanique brand (« tison »), → voir brandir et brandon.
Early enough so that it's described by Thoinot Arbeau in late 16th century. Probably before 1500, there was no (stupid) copyright in these times and the exact origin is hard to determine.