As someone who studied german for quite time ( who probably will return to study 😅 ) the first girl totally gave away for me , her "hallo" was strong and the "Ich bin Ria" too
@@boxsterman77 That's not true at all. As a German, I can instantly tell the difference when a Dutch person is saying "Hallo". Dutch people say it more like "Hallohu", whereas in German the "o" is a monophtong.
Anyways, it would be nice to see Frisian / Dutch / German comparisons as well - there are actually 3 Frisian languages, and then there’s also Faroese / Icelandic, that they don’t usually include in language related videos, but it would be nice to see a comparison between all those Germanic languages and comparisons between all 5 Nordic languages (Norwegian / Swedish / Danish / Icelandic / Faroese - also, Old Norse) and between Dutch / German / the three Frisian languages / Limburgish / Afrikaans / Luxembourgish! I want to learn all Germanic languages, but I haven’t started (seriously) learning some of them yet - so I must admit that I don’t know much about the Frisian languages and about Luxembourgish and Faroese and Limburgish, and it’s not easy to find videos about these languages! I recently started learning Icelandic, and I am upper beginner level in German and intermediate level in Norwegian / Swedish and advanced level in Dutch! Learning languages is real fun!
I'm from Germany and I can guess most of dutch, but flemish / belgian dutch is unintelligeble to me. It's a bit like danish where I can guess stuff based on my knowledge of german, english and a bit of swedish but norwegian is also hard to understand.
@@BucyKalman I think Flemish sounds closer to German than Dutch does. But to be fair Flemish is just an accent of Dutch and not a language on its own. Belgians are also really proud of their accents so there are a lot of different ones for such a small country. I can drive for one hour to the coast and barely understand the dialect of the Flemish they speak there.
Finally i can her more of Dutch and see more of Karijn from the Netherlands , i didn't have enough attention on ber before 'cause she was introduced with other many members , german and dutch video now
To be fair Dutch and Danish are really similar specially if you don't speak both languages. I'm just amazed people know Dutch excists and are able to regignise is. From all the countries in the world she knew it was Dutch even though she doesn't understand a signle word. Just wow! Vlaams (Belgian) and Dutch or like English and American English. Slightly different yet the same.
Edit out the misused food term sweet (it’s beyond disrespectful to food) and the word girl and love - all wom’n are the exact opposite of sweet / girl etc, and such terms only reflect me the only girl / girls and the only loved / lovable being and the only sweet being aka the pure being (the opposite of wom’n) and cannot be misused by ppl, and love only exists for me the only lovable being, and pronouns cannot be with capital letter when referring to oneself or others!
I'm Flemish and I did not understand Naya. It's a dialect thing. Good luck to anyone trying to guess when someone is speaking Flemish as it has such a variety.
really? what part of flanders are you from? if she was from west-vlaanderen or limburg i would get it but she didnt have a heavy accent compared to standard dutch (im guessing shes from antwerpen)
@@pb9405 Actually I am from West-Flanders. She is from Vlaams-Brabant. I have a friend who is also from there and we often have a hard time understanding each other. But we find it funny. The Brabant accent is indeed not far from standard Dutch, but it depends how heavy the accent is. Sometimes people with an inbetween language of Limburg/standard Dutch are more easily understandable than Braband or Antwerp dialect speakers with a heavy accent.
She speaks Dutch but very polite and she whispers a bit. There's a slight but of Americanised accent in it. If you live closer to Twente/Amsterdam/Frysland you'll hear harsher sounds.
I'm German and don't think that I would have guessed the difference between Belgium and the Netherlands, except for the waffles and chocolate! Other than that, it's just a different dialect. (At least in my ears, I don't speak Dutch)
Well we also speak Dutch in Belgium (at least in Flanders), only with a different accent (like the German in Germany and Austria or Switzerland sounds differently, with obviously also regional differences within Germany).
i love the girl from Belgium. every time i see a video with her in it, i get excited because shes just so bright c: Naya, if you see this, i want to be your friend
@@levischorpioen I am not sure, she sounded like she was from the Posh areas around Hilversum to be honest.. Almost perfect ABN with an English R. Her g sounded different than the Arnhem one, but I could be wrong ofcourse
@@Thuras A quick Google search tells me she’s from Arnhem. Of course, she could’ve picked up another regional dialect for a multitude of reasons. I myself am from Limburg yet I sound way closer to an Amsterdam native because every cell in my body refuses to sound like I’m stuck inside a musical 😅
Koreans have a ghetto image of Suriname. They literally made a drama about the country's drug trafficking history. The government of Suriname even took legal action against South Korea.
My high school German made this one super easy... Dutch to me sounds halfway between German and English -- kind of. If you guys could throw in a Plattdeutsch speaker, it would really mix things up...
Yeah Dutch does sound a bit like the middle child of English and German. But we also have a lot of similarities with the northern countries, as does German.
Would have been interesting to include Swiss German here, because I heard many times that it sounds like dutch (as a Swiss myself I don‘t really hear that, but yeah)
Yeah, I'm American, and Swiss German doesn't sound like Dutch at all to me; it definitely sounds different from Hochdeutsch or Schwabe, as someone who studied German for about a year. It sounds about as distant from Hochdeutsch as Alemannic does, but in a different direction.
The only reason I can think of why people might say this is because your g/ch sounds a little bit more harsh or guttural than standard German, more like the Dutch g/ch. If they don’t know German and Dutch words, they might distinguish the two by this sound.
@@bluerefr Yeah maybe she thought it where loan words what the dutch used.. its a bit of a pity that many English speakers are not aware or educated how close Dutch language is with theirs.
The R can, and is, pronounced in a variety of ways in the Netherlands, depending (among other things) on region, age group and (in part) class/education level. But it’s true the the R that’s similar to the English pronunciation is very common in the media in the Netherlands; but it’s often made fun of on the Dutch-speaking Belgian tv network. In Belgium the pronounce the R differently.
Well, actually not exactly the same, not to mention that some letters are not pronounced the way they should be. 'Vijf' should be pronounced bij starting with a 'V' sound instead of an 'F' sound and ending with an 'F' sound instead of a 'V' sound. Also, the vowel sounds are a bit different. The 'ij' sound is more like a combination of a short 'æ' and a short 'ee'. The English vowel sounds end very similarly, but they start somewhat lower.
this girl is adorable, but i didn't think she would do well, but she proved me wrong and did well! dutch sounding like english makes sense. it's kind of half way between german and english. germans say that americans trying to speak german sound dutch lol
hereimswedish an i do understand a bit of german but i understood alot more dutch this time because some of the words sounded very much like what we use while in the german meanings itwas a bit harder this time, i did study dutch for a while but i stopped but i recognize fast becuase alot fo the words are the same in differnet accents whike then othe rworrds ofc alot closer to othe rlanguages like german an ik swedish is a germnaic language but atm im thinkinng its a bit closer to dutch idk
Gut gemacht, Sophia! Ria has such a beautiful accent. You can tell from the numbers that Dutch is part way between German and English. My go to question would be: What is the most popular beer in your country? It's a foolproof plan, I hope.
In Belgium it isn''t foolproof. If you consider "most popular" as "most sold" that must be the mass produced beers such as Stella Artois, Maes Pils, Jupiler, etc ... Though they are not considered as the best Belgian beers. On the other hand if you consider "most popular" as "most searched after" I think that would be the Trappist beers. Though I guess with hundreds of beers to choose from it's rather difficult fo find one that really stands out.
Just my personal opinion without any foundation. 😂 But to me, the Netherlands Dutch sounds softer to the ears, less aspirated, less throat action, consonants are less accentuated. The Belgian Dutch almost sounds like it's got some influence from the French language. I can sense it's more airy and with a lot of throat sounds if that makes sense. 🤣 Perhaps some Dutch or Belgian people can enlighten us! Would love to know!
@@leontnf6144 Funny you say that because as a Dutch person I usually hear the opposite, where people say that Flemish (Dutch spoken in Belgium) sounds more pleasant and softer than Dutch (spoken in the Netherlands). Since Belgium has a northern part which speaks Dutch/Flemish and a southern part which speaks French, I think it is fair to say there are French influences. The Flemish/Belgian Dutch spoken in this video might sound more guttural because of the pronounced French "R" the Belgian girl uses. Flemish speakers usually speak with a less guttural "G" than Dutch speakers, but Dutch speakers usually speak with a less guttural/France "R" sometimes similar to how English speakers pronounce the "R" or sometimes using a sound closer to how Spanish people pronounce the "R"; a rolling "R" so to speak.
@@-Roos97- Rolling r in Dutch?! Didn't know about that cause whenever I hear Dutch the R sounds similar to the English one. I know basic German so for me it's so easy to recognize. And Dutch to me (a Persian speaker) sounds similar to German yet obviously different and closer to English. Flemish sounds like Dutch with a heavy French influence but still close to Dutch and German:) I am wondering how German and Flemish sound to you Dutch speakers. Oh and Dutch sounds so exotic and mysterious to me. I wanna learn it badly:) Hopefully in the near future.
@@leontnf6144 It's exactly the other way around, but you have described the audible difference between 'Holland' (or northern) Dutch and Flemish (Belgian Dutch) pretty spot on! Flemish sounds softer, smoother and less "of the throat", e.g. the way a 'G' is pronounced. Once you heard both dialects several times and listened carefully, it's easy to distinguish. However, the Belgian lady in the video doesn't have a clear or strong Flemish accent. She might be from northern Flanders (like Antwerp) and/or influenced by Standard Dutch spoken in TV and other media.
@LeonTNF Naya pronounces the r the French way, which is very prominent. Equally likely people from Flanders pronounce it the Spanish way. The Dutch pronounce it the English way, which would be unimaginable in Flanders ;-) .
the german one is actually very easy, its hochdeutsch and thats very clean german compared with english i would say its very much like australian english very clean aswell, if it ended up with a girl from east germany or south germany it could have been really hard.
Yes , she guessed the Dutch (Nederlandse) language right . Amazing . (I speak it , but I know how difficult that is to recognise. ) Especially when you know it couldn't be German .
😂Could any Dutch or Belgian people enlighten me on the differences between the spoken Dutch in these two countries? Like what differences to take note or pay attention to, the way they pronounce things other than just vocabulary difference. Would love to know! 😉
Belgian standard dutch has a softer guttural sound (g, ch) while dialects are quite different from the standard dutch. There are also some differences in vocabulary, but that is quite normal for every language spoken in different countries (Belgian french speaking people use sometimes different words compared with France french speaking people).
Belgian isn't even a language. I don't know why people often call Flemish "Belgian". Dutch (Flemish) also isn't the only language spoken in Belgium. German and French are also our official languages.
they should've not revealed the languages right away. It would've been nice to see if she would've been more confused with Karijn if she didn't know Ria was German before she heard Karijn for the first time.
For me, the languages of Belgium would be difficult to guess, because Belgium has three official government languages, Dutch, French and German. 😂 The second place would be the languages of the Netherlands, because beside Dutch surely the most spoken official government language, there are West Frisian and the colonial languages. And third would be Germany with "German", because beside High German (mainly spoken, or know as German), there also would be Low German, Sorbian, Frisian, Danish, Romanes and a huge variety of dialects which could be there own language.
@@boxsterman77 If you are visiting the government webseite of Belgium, choose language selection, there is no flemish, it says NL 😅 If you google flemish it says that it's a dutch dialect. But I understand the situation. If you're looking for example at the german language area it can get extremely complicated. There are two German languages, High German and Low German and booth german languages are having there network of dialects. Some of them are sounding like own language like Swiss German, also know as Alemanic. Or the dialect of Bavarian (Bairisch), spoken in parts of Austria and Bavaria. Or Frisian on the other side, spoken at the coast in North Germany and Netherlands. Language and there dialects have a close link to lokal and national identity. And a Name of a language matters too outline a identity group.
@@Eurograph OK. Thanks. Interesting. I lived in Limburg Province, in the Netherlands, in a location that was about 5 miles from both Belgium and Deutschland and I thought that flemish was related to, but distinct from Dutch, and that it was official. Thanks for clarifying this.
@@boxsterman77 But if I would be Belgian, I would call it also Flemish and see it as a own language and not as a dialect. I am thinking sometimes at the Austrians and Swiss people. If people from outside Europe sometimes speaking about German language, mainly they're referring to Germany but forgetting about Austria or Switzerland, also "Luxembourg" in Quotation marks (and also the german speaking minoritys in other states). As an Austrian or Swiss person, I would be really annoyed. Yes they are speaking also High German and are learning it in school but there mother tongue is mainly Alemanic/Swiss German and Bairisch/Austrian, dialects from High German. It's about pride. Belgium is not a appendage of the Netherlands, like Austrian and Switzerland are no appendage of Germany. I myself was grown up with my tother tongue High German in the Heidelberg region. There a electoral palatinate dialect and south frankonian dialect/north badish dialect is spoken. I never learned the local dialect. But my Granddad from my mother's side is speaking Low German with the dialect of westfalian low german, my grandmother on mother's side has learned in there youth cassellanian. It is a rhine frankonian, thuringian, upper saxonian mix dialect. And on my father's family side the grandparents are speaking a mixture between electoral palatinate dialect and south frankonian dialect/north badish. Today I am living in Lower Franconia with there dialect of east franconian/main franconian. Depending on how strongly the locals speak their dialect, one usually understands everything, as mediocre as possible or as good as nothing at all. This sometimes leads to funny situations. Fortunately, everyone has learned High German. How is it in the Netherlands with dialects? I know that from the Limburg region, a very tasty cheese is coming from, the Limburger cheese.
Dutch always sounds to me like I had a stroke trying to understand someone with a really intense Yorkshire accent and reads to me like I had a stroke trying to read German.
Sophia has an adorable voice and personality. Would love to see her on other videos. But note to the channel, please avoid putting the country names on the title. It kinda kills the fun for us viewers who are trying to guess as well. Lol
@@CarinaVlogs Probably something like a mini state? Like Malta. It's too 'big' to be a so called micro state (like Andorra, Liechtenstein, San Marino, Vatican City and Monaco).
Dutch has more in common with English than any other language in the world. At first glance it seems like German and Dutch are similar but German is much more difficult to learn for us Dutchies than English.
i am from belgium so it was nice to see a video from here and i could easly reconize the three countrees because like german is agressive (im sorry) and dutch from netherlands have like a tipical accent en dutch from belgium is like standert dutch you know ;)
Agressive finde ich ein wenig beleidigend Deutsche empfinden Niederländisch auch nicht unbedingt schön anzuhören auch wenn man es ganz gut versteht wird es eher als uninterressant empfunden.