#poland #korean #kpop #mcnd Can you read Polish Words? Today Kpop Idol MCND tried to learn Polish words and talked about differents cities in the country how well did they do?
Just imagine if founders of Max Factor or Warner Bros did not emigrate from Poland...the world would never be ready for 'Maksymilian Faktorowicz' and 'Bracia Wonsalowie' to pronounce 😅😂
It was really funny. They did their best. It seems that if they new earlier some basic rules of pronounciation in Polish, they would really manage to say it correctly and it wouldn't be so difficult. For instance, that sometimes two letters (like "cz", "sz", "rz", "ch", "dz", "dź") are read as just one sound. Or how to pronounce letters which are not know in English alphabet, like: "ą", "ę", "ć", "ź" and "ż". But they didn't have problems to repeat after her, so it seems they would be able to learn it. So the best way to learn some more is to visit Poland.
That's true, I noticed that Koreans that live in Poland don't have problem with spelling, like here thy can easily remember and repeat and you can understand them easily.
Yeah, z in Polish is the digraph-former, like h in English. So e.g. you see "sz", think "sh" and you'll at least be somewhat close. W being the voiced dento-labial fricative (like English V) is similar to other languages in the region (e.g., standard German), so that shouldn't be a huge surprise if you've had any exposure to foreign languages at all. The diacritics can be harder to work out what to do with them, especially for native English speakers. (Modern English tends to treat diacritics as highly optional, purely aesthetic decorations that have no impact on pronunciation at all, so we tend to struggle with them when learning foreign languages. Even remembering to put emphasis on accented syllables in Spanish can be daunting for Americans. Living in the Midwest, I've seen people here put the tilde put over the n in habanero, almost as reliably as in jalapeno; because all it means to people here is the word has some Hispanic flavor. And then there's the noun "resume," which I've seen written with accents on either, neither, or both instances of the letter "e", and I've seen them written as acute or grave with roughly equal frequency. I'm pretty sure the only reason people bother with it at all, is to prove to prospective employers that they can figure out how to copy/paste non-keyboard characters into a document.)
Yes, but in addition, there are phenomena such as final devoicing, assimilation, and asynchronous pronunciation of nasal sounds depending on adjacent letters. Knowledge of the pronunciation of individual letters would help, but that's not enough. Moreover, I have the impression that individuals learning the Latin alphabet through the English language may have a distorted perception of how Latin alphabet letters are generally pronounced. For example, the letter 'W' pronounced as /w/ exists primarily in English, while in other languages (such as Polish or German), it is typically realised using the sound /v/.
@@DemanaJaire W as a bilabial glide exists in several languages. A better example of something bizarre and unusual in English orthography is the way vowels work, especially vowel-consonant-vowel setups.
dla Polaków to są łatwe ale ja nawet miałem problem z przeczytaniem Warmątowice Sienkiewiczowskie na głos więc czego się spodziewasz od idoli którzy nawet w miarę dobrze po angielsku nie umieją? (szok i niedowierzanie mcnd to grupa kpopowa)
@@nyxa6394 tylko pisownia (czyli odczytanie) wyrazów była trudna, ze względu na łacińskie litery, czytane inaczej niż po angielsku. Jak poznali niektóre zasady (np.s+z=sz) szło im całkiem dobrze, a powtarzanie wyrazów to już dla nich łatwizna.
Monica knows the author of the Pierogi z Kimchi channel, which is run in Polish, but Viola lives in your country, she has a son with her Korean husband. It would be great if you would like to invite her to your studio and ask her to cook our Polish dishes for those interested in tasting our flavors. She knows Korean, so she will communicate with you without any problems, and her channel is mainly about cooking Korean cuisine (she even published a book on this subject). Her mother-in-law (Korean) makes beautiful kitchen aprons, if you ask her she can show them to you ;). Take advantage of the fact that there is a Polish woman in Korea who cooks very well, speaks your language and her dishes will be very similar to those we have in Poland. I think she will easily make dumplings and other delicacies for you ;) using products that are available in Korea.
Yes, her channel "Pierogi z kimchi" is quite popular among Polish viewers. And there is also another Polish woman who got married in South Korea, lives there and has a popular RU-vid channel - the name of her channel is: "Pyra w Korei". And there is also one RU-vid channel of a Korean who got married in Poland, lives there since many years and speaks perfectly Polish and also his Korean parents are living with him in Poland - it's "Kim jestem".
Yeah but I dunno why Laura Lee (half polish half korean) has never been on this channel when she was in Seoul. Kinda waste cuz I love her vlogs and energy
Ale trzeba przyznać, że poszło im całkiem nieźle. Szybko robili postępy, a po usłyszeniu prawidłowej wymowy powtarzali bardzo ładnie. They were rly good.
I’m surprised they did really well actually. Polish is actually hard to learn for foreigners because of all the different sounds we make. Nonetheless it was very entertaining to watch ❤
Monika with the hammer is probably the cutest thing I've seen today, or even in the week XD Also, I loved her explanations about Poland n.n I'm learning Polish, although too slowly. I think I will be able to speed my learning more this 2 months n.n And I was able to pronounce all these words, yay! Wspaniały! n_n Greetings from Costa Rica, ¡Pura Vida!
ooooo these are the guys who danced to crazy form on idol radio!!!! they seem super cool,, i really want to learn polish because i have polish family but the spelling and pronounciation are so intimidating.. every time i attempt it i give up very quickly 😅
Spelling is indeed difficult, but pronounciation not so much, if You know the basic rules. There are even some RU-vid channels of Koreans and Japanese, who have learned Polish perfectly. So it is possible. Do not give up. Just start with some most common words and expressions. 👍
Dude Koreans are right poles training more you speak, what makes polish are the consonants and their declensions, hit 70, 90% of Polish speech and they did great feat considering it is a difficult language. With more teaching they will sing in Polish. the Koreans did well.
Hello, I am Slovak, (Slavic, even neighbor of Poland!), but even so, it is difficult for me to pronounce those strange Polish letters. But I understand mostly what Polish say, but it sounds for me like they have hot potato in mouth and do that weird sounds. Surprisingly, on the other hand, when I hear Spanish or Italian, it's easier for me to repeat it even if I don't understand the meaning of the words. This means to me that Slovak is closer to the European proto-language than Polish, which I think was influenced by Nordic languages such as German, Swedish and Russian.
Heh, for Polish people Slovak language sounds like mix of Polish and Czech, but it's also interesting that the language barrier between Polish and Slovak is almost non-existant. Every interaction I had where I was speaking Polish, they were speaking Slovak and there were just minor difficulties (same like you would talk with someone from different place in own country, where they just call something differently).
Ik this all is for fun but "międzyzdroje" could've been replaced with the word "międzynarodowy" since the word meaning "international" is more relevant than random city name.
Honestly, once the boys heard the pronunciation of the word, they said it really well. The problem was that they did not know how to pronounce typical Polish letters like ę ą cz or rz.
Myślę, że problem mógł być w przypadku gdy prawdopodopnie widzieli jak w dziwny sposób zostały te słowa napisane/przedstawione. O ł ówek Przyznam, że przyszłe osoby będą zniechęceni nauką języka polskiego w przypadku gdy został zobrazowany podobnie jak język Zulu czy Lugandzki. Ogólnie super pomysł na zrobienie filmów o takiej tematyce ;)
Summary of words: 1. Następstwa (results of sth) 2. Pszczoła 🐝 (bee) 3. Ołówek ✏️ (pencil) 4. Trzcina (reed) 5. Międzyzdroje (name of the city) 😅 6. Warmatowice Sienkiewiczowskie (another name of the city) 😮 Additional one's: Szczebrzeszyn and Łęczeszyce
I've studied Russian before so I can kinda dig the "feel" of the pronounciation somewhat. It's just that, it's harder since it's not in Cyrillic form so it gave you a sense of Roman alphabet but then turns you around 180° 😅
Be careful, Russian sounds very different. Sure, as a Slavic person you can guess the meaning (sometimes, when it's slow...), but the overall sound is very different, for example Russian is way softer, I think they put accent somewhere else too. As in, you could recognise words, but the sounds (vowels, consonants) are different, so them copying from her ate probably more accurate than one could be trying to apply their Russian knowledge.
I am a Polish guy and I am absolutely addicted to Korean movies❤ that's literally the best movie industry in the world. And thanks to Korean movies I know one Korean word - "Shiba". I even use it to curse in Polish🔥I love when Ma Dong-seok uses it in his flicks. It's probably one of my top favourite Korean actors☺️
It was so enjoyable to me :D I wish I could hear trying polish or some local languages (ie. silesian language) by TWICE members! It would be awesome! Greetings from Poland, Silesia!!! 🥰
I speak more English and French but I do speak a little русский, it’s close I do know however the W is pronounced like a v cause a kid in my class is called Wiktoria, hate her but it’s true Ołówek took me a bit but I remembered that
These are very hardcore polish words used in polish tongue-twisters. Most of the time words are much simpler, for example: dom - home, samochód - car, okno - window, rura - pipe, trawa - grass, wiatr - wind. Difficulty for a person unfamiliar with Polish comes from abundance of digraphs like english ch, sh. In Polish there are a lot more, cz, sz, dz, dź, dż, ch etc. So you can have a word "chodzić" - walk, there are 7 letters but 5 sounds. You should be good once you learn the sounds of particular digraphs.