*ESATTO!!!* Non capisco perché gli English Speakers dicano ogni volta che aggiungiamo delle vocali quando è palese che in realtà il problema è semplicemente che *pronunciamo le consonanti* e lo facciamo _chiaramente_ a differenza loro!;-P
@@Elymania23 Sì,ma la schwa nn esiste nell'alfabeto Italiano quindi noi nn aggiungiamo proprio niente...semplicemente _pronunciamo_ l'ultima consonante in modo più marcato rispetto a loro.
@@Nicamon sì ma per loro aggiungiamo una vocale. Hai ragione, secondo me anche loro dovrebbero spiegarsi meglio perché un italiano non la sente questa vocale ma ovviamente lo fanno dal loro punto di vista.
Mi sembra più un problema di accento e comunque non é semplice correggerlo infatti tu non parli italiano perfetto e fluente e diventa ancora più difficile se stai parlando a mezzo mondo :| Comunque mi piacciono i tuoi video e ricorda sempre di pestare a sangue chi mangia la pizza con l'ananas :D
Hahaha….. E quella è l’abitudine ! Così come non siamo abituati a pronunciare la H davanti a una parola. Io, a proposito della H, è una vita che vivo qui in Germania, ed in tedesco si sa che, come in inglese, la H viene ben marcata, viene ben evidenziata. Ma comunque mi capita spesso di cadere diciamo nella trappola e pronunciare a volte parole con la H davanti un po’ all’italiana. Credo che bisogna esser nati e cresciuti dentro una lingua (i bambini italiani, ad esempio, che nascono qui in Germania….asilo, scuola elementare, eccetera, non hanno questi problemi) altrimenti per noi italiani c’è poco da fare. ;)
Io da quando seguo i consigli di Bryan su come migliorare la pronuncia inglese sono migliorato tantissimo e velocemente tanto che molti stranieri e madrelingua inglesi( attualmente vivo a Malta dove l'inglese è la seconda lingua ufficiale) non riescono a capire dal mio accento quando parlo inglese che sono italiano, questo perché grazie ai video di persone come Bryan, Alyssa e Jo english ho capito come poter eliminare i tipici errori fonetici che noi italiani commettiamo sempre. Bryan non dare retta a questi permalosi e ti prego continua come sempre a fare video utili in cui GRATUITAMENTE ( perché di solito per imparare l'inglese bisogna spendere un sacco di soldi e possibilmente andare a studiarlo e praticarlo in un paese anglofono) ci aiuti a migliorare il nostro inglese faccendoci notare i nostri errori e insegnandoci come pronunciare I suoni anglofoni nel modo corretto. PS: grazie a Bryan ho imparare a pronunciare il TH, sia sonoro che sordo, lo Schwa, la flap T E la R inglese. LE CRITICHE DI BRYAN SONO COSTRUTTIVE E HANNO COME OBIETTIVO QUELLO DI MIGLIORARE IL NOSTRO LIVELLO DI PRONUNCIA COSA CHE I NOSTRI INSEGNANTI ITALIANI D'INGLESE DEL C***O NON CI INSEGNANO AFFATTO A SCUOLA NONOSTANTE SIANO PAGATI DALLO STATO PER FARLO
Esatto, io ho iniziato a imparare il vero inglese grazie a John Peter Sloan, poi ho conosciuto Brian e poi altri. Quanta rabbia che i miei insegnanti non hanno insegnato la vera pronuncia e che anche loro fanno questi errori
Quando sono andata in Inghilterra, c'era una professoressa (italiana) di inglese che piangeva perchè non capiva gli inglesi... vedi un pò tu in mano a chi stiamo.
Nessuna critica...il suono lui lo sente e anche noi. Solo che lui lo chiama vocale, noi...calciatura della sillaba perché diciamolo, facciamo fatica a non pronunciare le consonanti che leggiamo, perché se le saltiamo, o non le marchiamo, come fanno loro, ci parrebbe di non leggere la parola
per gli italiani non è facilissimo perché comunque non abbiamo parole che finiscono senza vocali, quindi è una cosa mai provata.... grazie mille dei consigli!!!
Ma perché vi offendete? Questo è uno dei consigli più importanti che a me nessuno ha mai dato nella vita da studentessa e mi sarebbe stato utilissimo. L' inglese per essere compreso va pronunciato bene, non è che " ma tanto si capisce" per l 'inglese la pronuncia delle parole è davvero importante perché a volte non capiscono cosa vogliamo dire. Bisogna fare un piccolo sforzo. Pronunciare marcatamente le consonanti come fa la Ferragni rende davvero difficile l ascolto per l altra persona e basta davvero pochissimo per togliere questo vizio. Ricordate che l'inglese non lo si parla solo con i madrelingua ma soprattutto con chi madrelingua non lo è, avere una pronuncia buona vi facilita la vita moltissimo.
In diversi casi non è che aggiunge una vocale,è che PRONUNCIA EFFETTIVAMENTE l'ultima consonante! Invece di dire wearin' dice wearinG invece di dire them con la M "morbida" dice theM con una M molto marcata ecc. Non so perché gli English Speakers interpretino questa cosa come "aggiungere una vocale"... ho sentito dire questa cosa più di una volta e solo *adesso* ho capito cosa intendevano. Noi *non aggiungiamo le vocali* semplicemente PRONUNCIAMO LE CONSONANTI! *TUTTE!!!* Voi metà delle consonanti che avete nelle parole, sia in mezzo che alla fine, o le smorzate o le tagliate direttamente (pensa al modo in cui noi pronunciamo faR, il modo in cui gli Americani pronunciano fa _r_ e il modo in cui i Britannici pronunciano FA)!
Eh perché nell’italiano si pronuncia ogni lettera di una parola (togliendo i segni diacritici, cioè h e i, i quali però modificano la pronuncia di alcune consonanti), quindi penso sia alquanto normale 😄 c’è anche da dire che probabilmente passa più tempo a parlare nella sua lingua madre, perciò togliersi completamente la cadenza o per lo meno disimparare regole di pronuncia che utilizzi sin da quando eri piccolo, è veramente arduo.
@@gianlucapennino9084 Ma difatti…..io credo che la maggior parte degli italiani non se ne sia nemmeno accorta. Un madrelingua ovviamente percepisce tutte queste cose, come noi quando sentiamo uno straniero parlare in italiano, notiamo questo e quello che magari un altro straniero non nota. Magari parlassi io inglese come lei (mettendo da parte adesso alcune pronunce).
Hai ragione Brian. Vivo in Svizzera tedesca, il mio compagno é metà tedesco (madrelingua) e metà italiano. E lo dice sempre 🤣 che noi Italiani aggiungiamo sempre in ogni caso la E alla fine 🤣🤣🤣
Io ti ringrazio del consiglio ma anche tu che parli benissimo l'italiano, il tuo accento americano è molto marcato e si sente benissimo che non sei di madrelingua italiana...Pensa che mio nonno era di Palermo e viveva a Taranto in Puglia da 40 anni e il suo accento palermitano non l'ha mai perso!!... Ci sono molti artisti stranieri che vivono in Italia da tanti anni eppure l'accento non lo perdono mai, quindi tu puoi fare tutte le correzioni che vuoi ma l'accento rimarrà per sempre!
L’accento non rimane se ci lavori. Non so se hai mai ascoltato Elissa not Alyssa, ma lei parla con un accento italiano pressoché perfetto (anzi, ha preso addirittura un po’ di accento di Fano, la città in cui vive), ascoltandola non diresti mai che è canadese, e ci ha messo solo tre anni per raggiungere questo risultato. Poi un altro conto è se l’accento lo vuoi tenere, perché non te ne frega nulla o vuoi far sentire le tue origini
L'accento ti rimane anche facendo lo sforzo di correggere queste cose, ma mi sembra comunque che quello del video sia un suggerimento molto interessante perché per un dettaglio che magari noi non avevamo manco notato potremmo migliorare leggermente la pronuncia
Grazie Brian come sempre..✌Io ne ho sentiti di peggio ad allungare le parole😂😂😂😎Forse mai nessuno gliela fatto notare o è una specie di pausa per poi decidere cosa dire dopo...😉✌
Non è che la raddoppia,la PRONUNCIA!;-P O la pronuncia in modo marcato. L'esempio più classico che mi viene da fare ogni volta che penso a questa differenza di pronuncia è la parola"far".Noi Italiani diciamo faR con la R super-marcata,gli Americani dicono fa _r_ con la R"moscia"e i Britannici addirittura la tagliano completamente e dicono FA!Non siamo noi Italiani ad aggiungere le vocali alla fine delle parole:sono gli English Speakers che non pronunciano o pronunciano a malapena le consonanti alla fine delle _loro_ stesse parole!!@.@
Perché non c'è!! Io ho capito solo adesso,grazie a questo video,che quando gli English Speakers dicono che noi aggiungiamo una vocale alla fine delle parole in realtà stanno parlando del fatto che noi PRONUNCIAMO(o pronunciamo in modo particolarmente marcato)la CONSONANTE finale delle parole,mentre loro o la smorzano o la tagliano direttamente!
Noi non la sentiamo ma per loro c'è. Come dice Nicamon loro intendono dire che pronunciamo completamente la consonante. Quando si parla inglese bisogna come tagliare a metà la fine delle parole. Per alcune è facile da sentire tipo per i verbi che terminano in ING la G non si pronuncia mai. Con altre è veramente difficile e molto innaturale per noi italiani, bisogna ascoltare molto bene i madrelingua e imitarli.
Semplicemente parliamo Italiano mentre parliamo Inglese. Per farti un esempio: quando noi solfeggiamo, tendiamo a dire sol-a. Tendiamo a metter sempre una vocale se la parola finisce con una consonante, quindi Inglesi, abbiate pietà 😂
Sinceramente io ste vocali alla fine delle parole non le sento. X te che sei madrelingua ci sarà una differenza enorme ma x me no 😂 Comunque grazie dei consigli che dai sempre!
È come se, "con la vocale in più", ci fosse anche una sillaba in più, in cui la consonante finale della parola si unisce alla vocale "abusiva". Provate a confrontare il modo in cui pronuncia "bags", con e senza vocale in più: in un caso sentirete due sillabe, nell'altro solo una (come dovrebbe essere)... Spero di essere stata chiara 😅.
@@YTcygnus Nella maggior parte dei casi non è che aggiungiamo delle vocali,è semplicemente che pronunciamo in modo molto marcato l'ultima consonante: loro dicono wearin',noi diciamo wearinG...lì non c'è nessuna vocale,semplicemente noi vediamo che lì c'è una G e quindi _giustamente_ la pronunciamo!!;-P Loro,per qualche motivo,dopo quella G sentono un suono che però _non fa parte dell'alfabeto italiano!!_ La"schwa"noi *non ce l'abbiamo* quindi per noi quel"suono in più"che sentono loro *non è una lettera!!* Per questo molti Italiani non riescono a"toglierla"o perfino ad accorgersi che ci sia...la soluzione non è concentrarsi su quel "suono in più"ma far presente agli Italiani che le consonanti finali delle parole in Inglese sono molto più _morbide_ o addirittura in alcuni casi vanno tagliate del tutto!!
@@Nicamon Sono d'accordo con ciò che hai detto, ma in realtà il problema non è pronunciare in modo morbido o marcato l'ultima consonante (che sia o meno la G nei verbi in -ing) ma l'aggiunta, appunto, della schwa. Il fatto che non faccia parte dei suoni vocalici italiani non significa che non sia articolata come tale: è, appunto, un suono vocalico indistinto, che non dovrebbe esserci in inglese dopo la consonante finale. È possibile pronunciare le consonanti in modo anche marcato senza pronunciare la schwa. La schwa, essendo un suono vocalico, fa vibrare le corde vocali quando viene emessa, e infatti toccando la gola si sente una vibrazione; le consonanti non vibrano. Comunque, se dopo tutte le spiegazioni (non dico mie, ma in generale) non si riesce a sentire/capire la differenza tra le parole con e senza schwa, la distinzione tra consonanti finali pronunciate in maniera morbida o marcata - sebbene non precisa a livello concettuale, fonetico e articolatorio - può essere un aiuto per migliorare la pronuncia.
Premetto che non provo simpatia per chiara ferragni anzi, ma io non sento nessuna vocale finale semplicemente pronuncia in modo un pó marcato l'ultima consonante finale. In ogni caso stai calmo che anche tu fai sempre lo stesso errore con la O finale aggiungendo U dove non esistono, errore marcatamente inglese... Evitalo, è facile da sistemare :)
Ma anche no! Parla benissimo?!? Una volta ha pronunciato "Virtual" completamente all'italiana. E potrei continuare all'infinito. Per quanto riguarda la vocale a fine parola, hai pienamente ragione... MA, e c'è un grosso MA, non è ASSOLUTAMENTE facile per noi italiani far suonare bene le consonanti (in italiano quasi tutte le parole finiscono per vocale), per questo mettiamo una vocale, di norma lo "schwa" come suono.
Un Italiano potrebbe dire la stessa cosa del modo in cui viene pronunciata la T dagli anglofoni nelle parole italiane. Secondo me chiamarlo errore è ingiusto. È questione di avere una diversa madrelingua.
Per l inglese la pronuncia è molto più importante dell'italiano, non possiamo fare paragoni. Per loro una vocale pronunciata in modo sbagliato è una parola completamente diversa molto più spesso di quanto capiti a noi. In ogni caso secondo me il consiglio che sta dando lui è utilissimo perché togliere questo errore ci rende decisamente più facili da capire.
Io non ho mai incontrato un inglese o sentito uno statunitense che parlasse bene l'italiano, anche dopo trent'anni di residenza in Italia : l'accento è impossibile ....e allora ?
Però noi lingue romanze non abbiamo storicamente parole che finiscono per consonante. Questa trasformazione è nata già dal passaggio dal latino: la caduta della consonante finale. Candidus con la U breve latina, per esempio, diventa Candido (la U breve si trasforma in O) mentre la S cade. In alcuni dialetti del nord Italia sono abituati a tenere le consonanti, penso in Friuli soprattutto, ma non ne sono sicuro. In quel caso bisognerebbe vedere come un friulano parla inglese e se fa lo stesso errore.
@@annalou9176 ma che c'entra? Lui insegna inglese. Già è tanto che queste accortezze ce le sta spiegando nella nostra lingua, ci sta facendo un favore. Io ho imparato il tedesco con insegnanti che mi hanno sempre e solo parlato in tedesco e mica pensavo "eh allora sentiamo tu come parli l'italiano" quando mi correggevano 😅
@@chiaraf633 sì, ok, ma LUI HA STUDIATO L'ITALIANO e si vanta di essere bravo in italiano, quando in realtà la sua pronuncia mi sembra molto scarsa....quindi sembra che quando impariamo l'inglese noi stranieri dobbiamo essere perfetti, mentre quando gli americani imparano un'altra lingua va sempre bene. Non penso che alla ferragni se va in america non la capiscano per questo dettaglio insignificante, su!! POi per carità, apprezzo i suoi insegnamenti, mica dico che fa male a dirceli, però non mi sembra nemmeno un errore così grave, sinceramente
@@annalou9176 👏🏻👏🏻👏🏻. È proprio questo che non sopporto dei madrelingua inglesi: sempre a fare la punta agli spilli agli italiani che, comunque, parlano un inglese pregevole, quando loro, anche dopo 20 anni in Italia, parlano italiano come lui.
Va che nessuno ti obbliga a parlare bene l'inglese, eh. Però se qualcuno volesse imparare a parlarlo con una buona pronuncia, questo video gli sarebbe d'aiuto. Anche gli attori o i cantanti fanno corsi di dizione, o non dovrebbero perché è normale avere un accento?
Ciao Briller, come sempre grazie dei tuoi contenuti interessanti. Secondo me la questione in realtà non è che aggiungono una "vocale", è che in Italia tutte le consonanti si pronunciano con la stessa enfasi, di conseguenza anche le consonanti a fine frase, che gli anglofoni invece non marcano. E questo è il risultato. Per riassumere, credo che la questione sia l'enfasi con cui viene pronunciata la consonante a fine parola o nell'ultima sillaba.
Di recente ho visto un video, di una ragazza canadese, che faceva il medesimo commento sulla Ferragni, ma con la differenza che la ragazza canadese parlava un italiano fluente e senza accento (sembrava madre lingua) rispetto a chi ha fatto questo video. Quindi, non solo va corretta la Ferragni ma va anche migliorato il proprio italiano, altrimenti ciò che si dice non è costruttivo.
Invece è costruttivo basta voler costruire . Io non dico theme e dico them! Tu fai l Offeso aspetta che lui abbia una pronuncia migliore ( almsno non si inventa le Parole ) r intsnto continua a dire theme
Per giudicare come parla una persona la propria lingua bisogna saper perfettamente anche la lingua dell'altra persona? Lui è un insegnante di inglese e giudica l'inglese. Oltretutto questo è l'errore che più italiani fanno inconsapevolmente perché nessuno glielo ha mai detto e rende davvero una persona inascoltabile.
Anche io l'ho notato che sono madrelingua rumena, nella quale quel suono finale ha una lettera propria, il simbolo "ă". In francese si fa quel suono quando c'è una "e" finale.
Le consonanti possono essere vocalizzate o non vocalizzate in italiano. Per esempio la Z anglofona è una consonante vocalizzata. Non ha una vocale dentro, ma si pronuncia come se l'avesse perché le corde vocali vibrano come quando pronunciamo una vocale. Invece in italiano, per esempio esiste sia la Z sorda che quella vocalizzata. Polizia, lezione (Z sorda), bronzo, azzurro (Z vocalizzata). 🙏
Questo NON è un errore, è semplicemente una pronuncia imperfetta, e sappiamo benissimo quanto sia difficile imparare a parlare con una pronuncia perfetta se praticamente non si comincia a vivere in un paese straniero in età scolare. Anche il tuo italiano, Briller, è davvero LODEVOLE dal punto di vista grammaticale (vedendo decine di insegnanti inglese posso dire che sei uno dei migliori in assoluto), ma la pronuncia è quella che è :)
Scherzi? Ha una buonissima pronuncia dei termini. Raramente senti che sbaglia la posizione degli accenti o aggiunge lettere dove non ci vanno. Senza contare che lui da consigli gratuiti a fin di bene, non critica o offende quindi il tuo commento è inutile. Un conto è avere un accento che incide nella pronuncia come si sente fortissimo quando parla Chiara anche se non commettesse quell'errore di pronuncia. Avere un accento va bene, lui non dice che bisogna perdere il proprio accento, ma quantomeno pronunciare correttamente le parole; ed è ancora più brutto quando una persona sa pronunciare correttamente quasi tutto ma poi commette lo stesso errore a fine di ogni frase, è un peccato. Ripeto il tuo commento è sterile.
Imparare una lingua straniera senza dubbio è difficile, specialmente se già nella propria lingua non si possieda una buona dizione . Parliamoci chiaro , è evidente che la dizione della Ferragni non è affatto buona .
> sappiamo benissimo quanto sia difficile imparare a parlare con una pronuncia perfetta se praticamente non si comincia a vivere in un paese straniero in età scolare No, ma credici pure.
Ah ecco Però l'altro giorno stavo guardando Pirates of the Caribean in inglese e Davy Jones metteva sempre in modo molto molto marcato la vocale alla fine delle frasi .. è un accento scozzese il suo??
Non è una vocale. In italiano non ci sono parole che finiscono in consonante, quindi c'è la tendenza di raddoppiare le parole inglese che finiscono in consonante ;)
Un conto è la Pronuncia un xntonè mettere lettere a fine parola quando non ci sarebbero. Cambia eh! Theme non esiste in inglese. Esiste them! Se tu dice theme stai sbagliando parola non pronuncia . Quindi hai detto una scemaya
@@sabrinamura. invece secondo me si tratta di pronuncia. L'italiano prevede che quasi ogni parola finisca con una vocale, per cui una persona che nella sua vita ha quasi sempre parlato soltanto italiano inconsapevolmente aggiunge un suono vocalico alla fine della parola su cui cade l'accento della frase, che appunto è simile ad una "e". È come la r dei francesi che è molto "moscia" rispetto al suono che dovrebbe avere in inglese o in italiano. Chi dice "theme" sa che non c'è una e dopo ma non può fare a meno di non dirla (se non con un buon allenamento ovviamente, ma appunto si tratta di far sparire la pronuncia italiana)
Madoooo parla benissimo l'inglese?? Nono ha un'inflessione italiana fortissima! Dal punto di vista grammaticale non saprei, ma l'accento è italianissimo...
Hi Brian, è un tipico errore di pronuncia Italiano, l'avevo già sentito in un' altra intervista, nel suo caso dipende dalla sua influenza dialettica regionale e lo fà in modo molto accentuato. Con i soldi che guadagna potrebbe permettersi insegnanti migliori! Peace Dude!
Vedi errori in ogni cazzo di frase anche per una vocale allungata, mentre te che parli italiano con l accento di un cinese ubriaco o che Marchi tantissimo le doppie come un russo post vodka è tutto ok dai. 😂😂
Perché Chiara Ferragni in realtà NON sa parlare inglese per niente, dato il suo livello di competenza e la ridicolaggine del suo unico e sistematico errore quando parla inglese.
Beh, non è così facile. Per noi è molto difficile finire una parola con una consonante. Dipende anche dalla consonante.🙃 Se con una S è tosto, con una T o una D è difficilissimo. 😱 Però, sicuramente, sapendolo e facendoci caso si può correggere questa imprecisione. Ma non è facile affatto. 😂