Тёмный
No video :(

End of sentence verbs 

rewboss
Подписаться 157 тыс.
Просмотров 51 тыс.
50% 1

The problem with German is that the verb always goes to the end of the sentence. Or... does it?
Henning Wehn's video: www.bbc.co.uk/l...
Music:
"Style Funk" and "Hot Swing"
by Kevin MacLeod incompetech.com/
---------
Send letters and postcards to:
Rewboss
Postfach 10 06 29
63704 Aschaffenburg
Germany
Please don't send parcels or packages, or anything that has to be signed for.
---------
My website:
www.rewboss.com/
My blog:
rewboss.blogspo...
My Twitter feed:
/ rewboss
My Google+ page:
google.com/+re...

Опубликовано:

 

24 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 214   
@heilandiger
@heilandiger 8 лет назад
It's an absolute nightmare for any interpreter having to wait till the end of a sentence to find out what this person is talking about.
@goebelmasse
@goebelmasse 2 года назад
It's hard for a reader and native speaker of German reading Kant too.
@davidp.7620
@davidp.7620 2 года назад
it's not German's fault that all other languages put their verbs in the wrong place
@Orincaby
@Orincaby Год назад
@@davidp.7620 i love this. English has V2 and verb final features, but they’ve mostly died out
@KaterMUC
@KaterMUC 4 года назад
I once attendees a conference where the German speak er was translated sentence by sentence into English. As the speak er had starter such a verbal bracket wit several sub-sentences, at one point the Interpreter stopped him: "please, I need a verb".
@konradmichels1362
@konradmichels1362 2 года назад
Good one 🤗
@empathicqubit
@empathicqubit 3 года назад
"Und zwar" sounds like a pretty useful phrase that I'll be abusing extensively in the next few weeks.
@wingedhussar1117
@wingedhussar1117 9 лет назад
Das Tempus "Perfekt" wird im Deutschen anders als das Adjektiv "perfekt" aus der ersten Silbe betont ;)
@honeydane5646
@honeydane5646 9 лет назад
korrekt!
@krebskrank
@krebskrank 5 лет назад
@@jurgenderubergangster8681 Leute wie dich mag auf RU-vid keiner ;)
@peterg.8941
@peterg.8941 3 года назад
@@jurgenderubergangster8681 hast du das wohl schon ausprobiert 😉
@peterg.8941
@peterg.8941 3 года назад
@@jurgenderubergangster8681 nur so. Ich mag einfach nur Nazis wie dich nicht 😉.
@agm4eva
@agm4eva 8 лет назад
Kafka takes advantage of end-of-sentence verbs in order to not give away the full impact of his sentences until the very end. Famous example: "Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt."
@knutritter461
@knutritter461 3 года назад
And as I am a German Kafka-victim.... I don't like anything from him as I had to endure far too much at school. 😉
@aramisortsbottcher8201
@aramisortsbottcher8201 3 года назад
@@knutritter461 Do you know "Das Muschelessen"? It luckily is a thin book, but still painful to read. Most of the sentences are in incorrect german and many streatch over half a side. All in all the story takes place within just one evening and is soooo boring and the german is pure pain. I'd rather read Gregor Samsa three times.
@knutritter461
@knutritter461 3 года назад
@@aramisortsbottcher8201 That's a good one! I hated the "Verwandlung" as well.
@pega17pl
@pega17pl 2 года назад
Apropos Kafka: Mit der Kurzgeschichte "Auf der Galerie" dürfte er den längsten, aus nur zwei Halbsätzen mit einem Semikolon getrennten, Satz der deutschen Literatur geschaffen haben. - Kafka-Fan Heinz
@knutritter461
@knutritter461 2 года назад
@@pega17pl Kafka find ich zum 🤮😂
@christopherstephenson4531
@christopherstephenson4531 2 года назад
There’s a joke about someone arriving late at an event where the presenter has already been talking for 10 minutes. Flustered, he asks the person next to him “What have I missed?” and gets the reply “I don’t know, he hasn’t got to the verb yet”
@lichansan1750
@lichansan1750 9 лет назад
When an Englishman (who probably is more German than English) explains German to the ... Germans! Now I became a little bit better in my native language.
@missingno9
@missingno9 9 лет назад
Thanks for sharing the "und zwar" tip!
@wernerhiemer406
@wernerhiemer406 2 года назад
This "und zwar" and also "quasi" is very uncomfortable if have to hear them. But maybe it is not the sound of the words, but what lenghty explanation is to be expected, what hurts.
@alexandregarden6260
@alexandregarden6260 2 года назад
Great memories of a time when I spoke almost perfektes Deutsch and a few words before the end of an extremely long sentence I would realise that I didn’t actually know the verb! Thank you Sir for your amusing and insightful posts. Ich habe die Deutsche Sprache in (wait for it) Bielefeld gelernt!
@alexengland-shinemercy
@alexengland-shinemercy 9 месяцев назад
Gibt's nicht 🙃
@NotraceOfRay
@NotraceOfRay 7 месяцев назад
Ich lese da raus, sie sprechen kein deutsch.
@kunstkritik
@kunstkritik 9 лет назад
Leute, die sich so sehr darüber aufregen, dass Verben im Deutschen oftmals an das Ende rücken, denken einfach zu sehr in ihrer eigenen seltsamen Sprache und meinen, dass diese die einzig wahre Art zu sprechen sei :P
@grummelgurke4065
@grummelgurke4065 9 лет назад
+kunstkr1tik Absolut meine Meinung. Jede Sprache hat ihre Eigenarten. Wären alle Sprachen gleich strukturiert, könnte man sogar den Google translater benutzen oder gar empfehlen. Wer einmal Latein gelernt hat, fragt sich, weshalb nicht alle Sprachen so logisch aufgebaut sind. Es wird vielleicht oder vermutlich noch logischere Sprachen geben als Latein, aber kein Mensch kennt jede Sprache. Nur Englisch und Deutsch gehören garantiert nicht zu den logischen Sprachen. Die englische Rechtschreibung ist geradezu idiotisch unlogisch.
@marksimons8861
@marksimons8861 6 лет назад
Doesn't Latin tend to put the verb at the end too?
@12tanuha21
@12tanuha21 6 лет назад
Immernoch besser als das japanische, wo nicht nur das Verb am Satzende auftaucht, sondern das Verb auch die Zeitform und Verneinung usw. vorgibt. Man erfährt also erst am Ende des Satzes nicht nur was passierte, sondern auch wann es passierte und ob es überhaupt passierte oder ob es erst noch passieren wird.
@peterg.8941
@peterg.8941 3 года назад
@@12tanuha21 Das klingt heftig.
@fariesz6786
@fariesz6786 2 года назад
@@12tanuha21 und funktionieren tut es dennoch. läuft wie beim schach: erst werden die spielfiguren aufgestellt, dann wird gespielt
@shelster
@shelster 9 лет назад
This is great! So clear... I applaud the whole explanation because it all does make sense now.
@BertGrink
@BertGrink 7 лет назад
I find that as a Brit living in Germany, Rewboss is uniquely suited to explain the oddities of both languages in a clear and concise manner. And as a Dane with a fairly good grasp of both languages (in addidtion to my own), i thoroughly enjoy his explanations :D
@win7sony
@win7sony 9 лет назад
Did you just call football "soccer"! Shame on you!
@AndrewVasirov
@AndrewVasirov 8 лет назад
+A.R.K Dean Soccer comes from AsSOCiative Football (the European Football). :)
@Manuel-jr6op
@Manuel-jr6op 8 лет назад
+Andrew Vasirovovichintovkovichirov (Vasirov) Actually, it was called football, then association football, then assoc. for short, then saca, then soccer
@BertGrink
@BertGrink 7 лет назад
Mr. Gecko the Salamander Just for completeness' sake, Rugby is sometimes (often?) referred to as 'Rugger' - but maybe that was inspired by the 'Soccer' form?
@aidtfeldkamp
@aidtfeldkamp 4 года назад
Why is that dont-hurt-my-little-boy-highschool-I-pack-him-in-cotton-and-armour-rugby called "football" anyway? Rugby is for adults, that take their risks manly.
@missingdays1
@missingdays1 3 года назад
@@aidtfeldkamp Because you kick a ball with a foot. You don't use hands to carry egg like in rugby.
@Doomlord2552
@Doomlord2552 9 лет назад
Never had this in mind speaking German all of my life - interesting.
@GameCyborgCh
@GameCyborgCh 3 года назад
to a native speaker this just comes naturally
@noureddinabuzent9713
@noureddinabuzent9713 2 года назад
It is really funny to wait until the end
@flashnfantasy
@flashnfantasy 7 лет назад
Or as Mark Twain put it in "A Connecticut Yankee in King Arthur's Court" Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth. He also wrote a book named "That Awful German Language", which is full of such particularities
@_aullik
@_aullik 7 лет назад
Its a good think the have the most important part at the end. Makes sure the listener keeps attention until the end.
@nlpnt
@nlpnt 3 года назад
In the days of the aircooled VW, it used to be said that even German sentences were rear-engined.
@sk8rdman
@sk8rdman 8 лет назад
I think the fun thing about "verbal brackets" is nested clauses. Of course, nobody really speaks that way, but it's still fun to go on with a long roller coaster of a sentence, with like 3 or 4 verbs waiting at the end.
@1ich_mag_zuege
@1ich_mag_zuege 3 года назад
I once wrote a sentence that had 50 commas. It was so long that I needed two A4 papers to write it down.
@goebelmasse
@goebelmasse 2 года назад
Some German sentences from hell? Long sentences? With subordinate clauses, creatively created composite nouns and a lot of end-accumulated verbs combined in a way impossibly hard to parse even for Germans? No problem: Es darf daher getrost, was auch von allen, deren Sinne, weil sie unter Sternen, die, wie der Dichter sagt: „dörren, statt zu leuchten“, geboren sind, vertrocknet sind, behauptet wird, enthauptet werden, daß hier einem sozumaßen und im Sinne der Zeit, dieselbe im Negativen als Hydra gesehen, hydratherapeutischen Moment ersten Ranges - immer angesichts dessen, daß, wie oben, keine mit Rosenfingern den springenden Punkt ihrer schlechthin unvoreingenommenen Hoffnung auf eine, sagen wir, schwansinnige oder wesentielle Erweiterung des natürlichen Stoffgebietes zusamt mit der Freiheit des Individuums vor dem Gesetz ihrer Volksseele zu verraten sich zu entbrechen den Mut, was sage ich, die Verruchtheit haben wird, einem Moment, wie ihm in Handel, Wandel, Kunst und Wissenschaft allüberall dieselbe Erscheinung, dieselbe Frequenz den Arm bieten, und welches bei allem, ja vielleicht gerade trotz allem, als ein mehr oder minder modulationsfähiger Ausdruck einer ganz bestimmten und im weitesten Verfolge excösen Weltauffasserraumwortkindundkunstanschauung kaum mehr zu unterschlagen versucht werden zu wollen vermag - gegenübergestanden und beigewohnt werden zu dürfen gelten lassen zu müssen sein möchte. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern, German poet and author
@billkammermeier
@billkammermeier 8 лет назад
I enjoy all of your videos, but I would love to have more videos like this explaining things about the German language. Maybe even have playlist of the ones you do already have on your channel's home page.
@uweinhamburg
@uweinhamburg 5 лет назад
Henning and you are a perfect supplement to each other for an understanding of the underlying issues of the British German relations.... ;)
@eltfell
@eltfell 9 лет назад
Wir haben einfach die größere Aufmerksamkeitsspanne.
@TheAmeley
@TheAmeley 8 лет назад
Ah, sehr erhellend. Ich fragte mich schon immer, wie Leute auf die Idee kommen, dass im Deutschen das Verb grundsätzlich am Schluss steht. Ob Yoda da seine Finger im Spiel hatte? *g*
@unsignedmusic
@unsignedmusic 8 лет назад
German is the most anticipated language in the world. Yo have to sit on the edge of your seat while waiting for the actual verb to tell you what happened.
@peterschulze4975
@peterschulze4975 8 лет назад
Actually, it's the same with Turkish. There is the "blood rule", a rule that must be followed under all circumstances, otherwise "it bleeds" when broken. This rule tells you to put the verb at the end. Turkish lawyers carry it so far, that they write sentences over a whole sheet of paper with the main verb at the very end. So best strategy is to first seek a fullstop and then read the word in front of it.
@12tanuha21
@12tanuha21 7 лет назад
japanese have also the veb at the end of the sentence and most of the sentence information is part of the verb. example: Terebi o mimasu - I watch TV Terebi o mimasen - I don't watch TV Terebi o mimashta - I watched TV Terebi o mimashou - Let us watch TV
@argyrendehringterimksaccu174
@argyrendehringterimksaccu174 2 года назад
@@12tanuha21 Japanese is true right branching unlike V2 which is only in subordinate like old English
@pega17pl
@pega17pl 2 года назад
At an important congress, the simultaneous interpreter remained silent while a German was speaking ad speaking. Finally, concerned employees stormed into his cabin and asked what was going on. "He doesn't say the verb!" the interpreter wailed. - Greetings, Heinz
@miasbeck
@miasbeck 5 лет назад
I love the second sentence of this video. A perfect combination of content, form and emphasis :)
@FranziskaNagel445
@FranziskaNagel445 3 года назад
What i find interesting that in the German language all verbs start at the end of the sentence and the tensed verb moves to the second spot. This explains why in Nebensätzen all verbs are in the end. The spot the tensed verb jumps into, is already occupied by the Main Clause. Learning Linguistics, I realized that languages work differently than we learned at school.
@knutritter461
@knutritter461 3 года назад
And now foreigners will understand why it can take you one whole day to completely understand one of Nietzsche's sentences in the German original version.
@Ogaitnas900
@Ogaitnas900 9 месяцев назад
I'm learning die Deustche Sprache and this is my favourite feature, feels like dancing to a totally different tune to my own language. I haven't got to "und zwar" yet, cool!
@marksimons8861
@marksimons8861 6 лет назад
Remembering, of course, that the adjectival phrases within the verb bracket often come in a different order to English too.......though often helpful to put one of them at the front, I find.
@chr13
@chr13 3 года назад
1:53 The German word would be "Satzglied" (subject, predicate, object etc.). I looked up the English translation in the dictionary and it said "clause" or "limb".
@Phipston
@Phipston 9 лет назад
DIE Satzklammer :D Der Artikel bezieht sich schließlich auf die Klammer, nicht auf den Satz.
@NoZoDE
@NoZoDE Год назад
It can be kinda nice when writing in a German Test. You can write the whole sentence and while writing think of a verb that perfectly describes the situation
@Biber0315
@Biber0315 2 года назад
Long sentences with a verb at the end? Try translating 17th century German: paragraphs with the verb at the end!
@rainer8682
@rainer8682 8 лет назад
Alter, wenn dir ein gebürtiger Brite die deutsche Sprache erklären muss und am selben Problem deine Deutschlehrerin scheitert.
@blackforest_fairy
@blackforest_fairy 3 года назад
das ist völlig normal und das aus einem ganz einfachen Grund: als Muttersprachler spricht man eine Sprache intuitiv. Kein Baby lernt Grammatikregeln auswendig wenn es sprechen lernt. Deswegen fällt es Leuten die eine Sprache erst später gelernt haben oft leichter die Regeln der Grammatik zu erklären als dem Muttersprachler, der sich über die Grammatik nie Gedanken gemacht hat.
@willemceuleers3789
@willemceuleers3789 Год назад
Ik heb in de halve finale van de wereldbeker voetbal 1990 in Turijn tegen Duitsland vanop elf meter afstand de beslissende penalty gemist. Perfectly correct Dutch, although pretty formal. We'd rather break it up in several subphrases too. Cheers, Willem (Belgium)
@jopeteus
@jopeteus 3 года назад
It's not a big deal, there are plently of SOV languages ( like japanese). In those languages you get other information sooner than SVO languages
@martin.brandt
@martin.brandt Год назад
My famous "end of sentence verb" is: to pardon. Sorry, I could it not leave.
@berndhoffmann7703
@berndhoffmann7703 Год назад
I find that far better! why? It keeps the Spannungsbogen (rewboss you translate that yourself, i have not found any meaningful translations), people are forced to listen to the end, to find out what happened, who did what to whom etc. So people are forced to listen to the very end :). It is bad luck if the verb is on the other page of the book, and that page went missing, so you can spend the rest of your life wondering what was done to that poor woman by that guy, if he loved her, loathed her, cuckolded her, impregnated her, we will never know, quite sad. 😂😭🤪
@derin111
@derin111 Год назад
This an absolute dream though for massive big-heads who love the sound of their voices and who want everyone to pay absolute attention to them whilst they speaking because you’re forced to wait right until the end of the sentence to have any idea whatsoever it is that they have deemed necessary to impart to which is, of course, something that is completely impossible to do in English, even if one were to try extremely hard and would not win you any friends at all if you tried, as native English speakers get very annoyed by unnecessarily long sentences.
@johnriglerrigler6668
@johnriglerrigler6668 7 месяцев назад
According to Mark Twain in "The Awful German Language", he once refused the leave a play because he was "waiting for the verb"!
@Ninchennase
@Ninchennase 9 лет назад
"und zwar" forever!
@dave_lawrence
@dave_lawrence Год назад
I seen to remember (from my O Level German) that because (weil) does the same, doesn't it? "I eat because I am a man" becomes "I eat because I a man am" so "I eat because I shot a man" leaves the vital meaning part of the sentence right at the end, like the verbal bracket
@downhill240
@downhill240 5 лет назад
My understanding of my own language makes it impossible to learn any other language. I often use the Grunt and point method! LOL
@EvanC0912
@EvanC0912 9 лет назад
please make a sequel explaining the word order in subjunctive clauses.
@y11971alex
@y11971alex 8 лет назад
In Greek, the verb can come anywhere in a sentence :D
@Manuel-jr6op
@Manuel-jr6op 8 лет назад
+y11971alex In Greek, the verb come anywhere in a can sentence What's a can sentence I don't like this xD
@Desmaad
@Desmaad 7 лет назад
y11971alex Inspector Tiger, is that you?
@altepost3805
@altepost3805 2 года назад
@Matias Jetzt wäre es interessant zu wissen was denn 'the girl loves the boy' heisst!
@andreasl132
@andreasl132 2 года назад
@@altepost3805 puella puerum amat
@Oneofakind123
@Oneofakind123 9 лет назад
You said once that people asks why your English is so good. Answer were your English... so why is your German so good? :). Please keep videos like this coming.
@uztre6789
@uztre6789 9 лет назад
+Oneofakind Just watch more of his videos. He said that quite often, for example in a video that was uploaded just one week ago.
@swedneck
@swedneck 9 лет назад
+Oneofakind He lives in bavaria.
@Oneofakind123
@Oneofakind123 9 лет назад
+Tim Stahel (Moustached Viking) I live in Bavaria and my German is.. well, no comment. :/
@swedneck
@swedneck 9 лет назад
Oneofakind Don't worry, i'm swedish and i often have to ask how swedish grammar works.
@moatl6945
@moatl6945 9 лет назад
+Tim Stahel (Moustached Viking) Well, in fact he lives in the Bavarian region near Aschaffenburg (Bayerischer Untermain), which are part of the Lower Main Lowlands and (western) Spessart wooded moutains. This region is a little »special«: Politically it is part of Bavaria since the Congress of Vienna (1814 - 1815) and the people there say they Franconians. But: The German dialect spoken there is more like the dialect spoken in the Frankfurt area. On an other Rewboss's video we came up on this fact, but Rewboss said back than that the people there (including his wife and his parents-in-law) would disagree heavily if you would say they are Hesse/Chati. :)
@Exgrmbl
@Exgrmbl 9 лет назад
One thing I noticed is that germans tend to use long sentences which try to convey as much information as possible without using a period to show off their language skill while english speakers tend to focus more on vocabulary to show off.
@BarHonigfeld
@BarHonigfeld 9 лет назад
+Exgrmbl I think German academic texts are especially bad in both regards. As a native German speaker I prefer reading English texts on complex scientific topics. My reasoning is, that as far as I know, the first priority of an English academic writer is to convey an idea, whereas his German colleagues first priority is to... sound academic.
@ThamiorSilberdrache
@ThamiorSilberdrache 9 лет назад
+Bär Honigfeld Well I think that's mostly a question of which field you are working in. Mathematical texts, for example, are equally complex in both languages (complex in the lingual sense, of course). In fact my experience is that if you translate a mathematical text from one language into the other (and your translation is not flawed) it is nearly impossible for some reader who don't know the author to tell which was the original language of the text. On the other hand it is very easy in most cases to tell if the author of the text came from "the west" (that is western europe or america) or from the east (that is eastern europe, russia and asia). Western mathematicians tend to be much more abstract then their eastern collegues.
@ohauss
@ohauss 9 лет назад
+Bär Honigfeld Well, that's mostly true for textbooks, I think. A lot of German professors have this idea that science is an important topic that needs to be conveyed with seriosity and "gravitas". As a consequence, German textbooks are often hard work to read through.
@Freakschwimmer
@Freakschwimmer 9 лет назад
+ThamiorSilberdrache " (complex in the lingual sense, of course)" Loving the parentheses :D
@grummelgurke4065
@grummelgurke4065 9 лет назад
But the English spelling is idiotic
@WereDictionary
@WereDictionary 7 лет назад
questions pretty much work the same. they start off woth an auxilliary verb, followed by the sentence, followed by the actual verb.
@kiwi_kirsch
@kiwi_kirsch 2 года назад
die deutsche sprache kann einen, wenn man sich, was ich jedem, der mag, empfehle, einläßt, überraschen.
@DeLambada
@DeLambada Год назад
I find it funny when English speakers complain that in German they have to wait for the end of the sentence to find out "what it is about." As if the only relevant information had to be a verb. The actor, the object, the context are just as important - sometimes even more important. Try answering the question "where are you?" with one word. Would that be a verb? Because other things besides verbs can be important English sometimes puts the most important part of a sentence at the very end, too. Take this sentence: "you can't wear a pyjama in class". I can wear a pj just fine. It's the last part of the sentence, the context, which creates the meaning. And works just fine. In fact it makes for excellent punch lines! It forces you to pay attention and keeps your awareness up. It prepares you, and when you are ready, boom. ..if you know how to use it. Of course, if you wanna create an overly complicated sentence, German is always there for you.
@sevenlux7093
@sevenlux7093 2 года назад
I'm lucky to have you all the time. 😀
@omaralhaffar8874
@omaralhaffar8874 8 лет назад
Please upload some German teaching series , that would be perfect given the way you normally explain grammer . Btw , would love to know how did you start learning german since you moved to Germany , and how much time it took you to master it ?
@Erblack3
@Erblack3 9 лет назад
Was ein wahrer "Monstersatz" ist, weiß man erst, wenn man Tauben im Gras (o.Ä.) gelesen hat... You only know the true meaning of monster-sentence once you read "Tauben im Gras" or something like that...
@metalpit1000
@metalpit1000 9 лет назад
+Dominik Se da brauchste aber auch nur E. A. Poes "Marie Rogêt" zu lesen - ein spannendes Stück, ekelhaft zu lesen. Der gute Chevalier Dupin versteigt sich über SEITEN in einem einzigen Satz - aber das zurückzuverfolgen, ist wirklich witzig.
@grummelgurke4065
@grummelgurke4065 9 лет назад
+metalpit1000 Wie wäre es mit Kleists " Michael Kohlhaas". Immerhin zählt dieses Werk zur gehobenen Literatur.
@metalpit1000
@metalpit1000 9 лет назад
+Grummelgurke Ja, meinetwegen ... mulitvitamininteressiert^^
@Alexander_Rezner
@Alexander_Rezner 9 месяцев назад
This man ist spitze!
@RagingGoblin
@RagingGoblin 2 года назад
Actual German linguistics has been a while for me, but I think more recent publications seemed to suggest that German was, in fact, a verb last language hiding in plain sight as v2? Either way, something like ∗VSOv, -SOvV would have actual meaning instead of oversimplifying the matter.
@yourbabyscorpse
@yourbabyscorpse 9 лет назад
Ich hoffe sehr, die Aussage, dass er nicht weiß, was eine Verbklammer ist, gehört zum Comedy Programm. Sonst wär das ziemlich peinlich.
@keithbird8910
@keithbird8910 Год назад
And this is why English is the World's lingua franca and not German.
@vsmash2
@vsmash2 9 лет назад
Bwaahahaha sehr gut! Wird gleich mal unter den Bekannten verteilt das Video. Ist aber schön zu wissen, dass ich nicht der einzige bin der beim Sprachwechsel erst mal seine Stimmbänder zurecht rücken muss :D
@jackmara882
@jackmara882 4 года назад
In university you read sentences in perfect were the part between the "haben" and the verb is half a page long 😂
@BertGrink
@BertGrink 7 лет назад
Still, i wouldn't want to be an interpreter at places like the European Council or Parliament, where the translation should occur simultaneously with the (German) speaker. Although i would suspect that in most cases, the interpreter may have been given a paper copy of the speech. Debates, on the other hand, may be a different kettle of fish altogether. ;)
@cerberaodollam
@cerberaodollam 3 года назад
As a translator (Hungarian, though), OOF.
@varana
@varana 9 лет назад
I think excluding subordinate clauses distorts the picture somewhat - because in subordinate clauses, the verb really comes at the end. So the first example may be really bad German but only as a main clause. As a subordinate clause, it's only the subject that's in the wrong place, the rest is correct: "... weil ich zu Hause bei meinem Papa am Dienstag Fußball spielte." (I would order the adverbials slightly differently, but that's not important for the general idea.) So taking only main clauses into account may shorten the video but it also leaves out one of the main cases supporting the original statement. :)
@olleinge
@olleinge 7 лет назад
Sehr schön erklärt.
@unsignedmusic
@unsignedmusic 5 лет назад
und zwar=and specifically
@alexengland-shinemercy
@alexengland-shinemercy 9 месяцев назад
Thanks
@rewboss
@rewboss 9 месяцев назад
Thank you so much, I appreciate it. :)
@runforitman
@runforitman 9 лет назад
I was wondering why the verbs were at the end of the sentence.
@EgoHead710
@EgoHead710 Год назад
IT'S FOOTBALL!!!!
@d-giraffe
@d-giraffe 3 месяца назад
Can somone help me i've got the sentance "hier spiele ich basketball, fuẞball und gehe ins kino " my techer said thats the right way but he said in the video taht the other verb in the sentance is always last. Can somone pls help me?
@HesseJamez
@HesseJamez 6 лет назад
Liebe Landsleute, der spricht besser Deutsch als die meisten von uns/ Dear countrymen, this guy speaks german better than most of us (No kidding!)
@blackforest_fairy
@blackforest_fairy 3 года назад
Nein tut er nicht. Ich meine sein Deutsch ist nicht schlecht, aber definitiv nicht besser, als das eines Muttersprachlers. Außer natürlich wenn du die ganzen Migranten meinst mit "Landsleute" .
@KatalovesLinkinPark
@KatalovesLinkinPark 5 лет назад
this was such a hassle when I was translating an english book into german, how I hated the Satzklammern
@derwidder1400
@derwidder1400 8 лет назад
You explained very well. I am from germany
@GunRunner106
@GunRunner106 9 лет назад
Am Dienstag hab ich Fußball mit meinem Papa gespielt.
@holygooff
@holygooff 3 года назад
I think it used to be like this in English a long time ago.
@brucequinn
@brucequinn 3 года назад
Nice!
@wesker005
@wesker005 8 лет назад
warum nicht einfach: Ich verschoss den entscheidenden Elfmeter im Halbfinale gegen ...? im präteritum möglich, auch wenn die meisten im perfekt sprechen. ich hingegen habe das perfekt stets vermieden :D
@JNSchneider
@JNSchneider 8 лет назад
"Habe das Perfekt vermieden"... und jetzt schon nicht mehr 😁
@HotelPapa100
@HotelPapa100 8 лет назад
+wesker005 Im präzisen Sprachgebrauch macht Deutsch eine ähnliche Unterscheidung wie das Englische. Perfekt, wie die Bezeichnung sagt, abgeschlossen. Die Hauptaussage auf dem Resultat. "Ich habe den Elfmeter Verschossen. Wir haben verloren." Präteritum, oder Imperfekt (unfertig) wird benutzt, um ein Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben. "Ich nahm am Finalspiel teil. Und im Entscheidenden Moment verschoss ich den Elfmeter." Nochmal etwas anderes ist der mundartliche Sprachgebrauch. Da ist wirklich oft nur Perfekt üblich (in einigen Dialekten nur Perfekt möglich). Und dann gibt es die Mundarten, die unmotiviert häufig das Plusquamperfekt benutzen.
@cmyk8964
@cmyk8964 3 года назад
me: _does a split_ the language student realizing that I’m a German verb:
@aidtfeldkamp
@aidtfeldkamp 4 года назад
Gilt wirklich die V2-Regel? Ist es nicht so, dass grundsätzlich gilt Subjekt - Verb1 - Dativobjekt - Zeit - Ort - Akkusativobjekt - Verb2 ; (wobei Verb1/Verb2 z.B. schlage/vor, habe/gesungen, wollte/tanzen, werde/ausziehen, könnte/getan haben)? Jeder Satzteil kann aber zu dessen Betonung an den Satzanfang vorgezogen werden - dabei tauschen dann aber Subjekt und Verb1 die Platze.
@Rothiman
@Rothiman 8 лет назад
you made some videos about german grammar but I'm kind of missing a video on the "als/wie" problem. something a lot of native Germans have obviously never really understood.
@blackforest_fairy
@blackforest_fairy 3 года назад
it is not that they did not understand it is just a very bad habbit to mix them up. it is like a part of baby language they never bothered to get rid of.
@konradmichels1362
@konradmichels1362 2 года назад
South Hessian (so, in a way, Aschaffenburg, BY) has the perfect solution: Wir sind da schlauer als wie du. 🤗
@marcelldavis4809
@marcelldavis4809 2 года назад
One of the two most unnecessarily confusing features of the German language, along with the inverted order of two-digit-numbers (Vierundzwanzig instead of Zwanzigundvier). However, if we were still using the simple past instead of the present perfect to refer to the past tense in everyday speech, this would not be a problem. For example, the football players sentence would start like "Ich verschoss einen Elfmeter..." and everything is clear from then on. Nowadays, the simple past sounds archaic and literary in German.
@konradmichels1362
@konradmichels1362 2 года назад
Simple past is theee tense in novels. In everyday language it is living a humble life restricted on few auxiliary verbs like können, wollen, sollen, dürfen, müssen, and - in some contexts - haben.
@TremereTT
@TremereTT 9 лет назад
Which problem?
@paradonym
@paradonym 9 лет назад
sorry, aber der Titel verleitet mich irgendwie dazu: mööp, hören, zuhören, geschehen, sagen, spielen, mööp, mööp, arbeiten, verschießen, haben, sein, haben, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, mööp, kommen, mööp, bestehen, mööp, mööp, mööp, umklammern, vorkommen, mööp, verschießen, mööp, mööp, bestimmen, verschießen, mööp, darstellen, schicken, mööp. (nur echtes Satzende, keine Nebensätze genommen - es sei denn sie stehen am echten Satzende)
@captainbackflash
@captainbackflash 5 лет назад
Mit "moin" ist schon alles gesagt!
@96Revo
@96Revo 8 лет назад
1:34 V2 Stellung sounds really wrong ^^
@masatwwo6549
@masatwwo6549 6 лет назад
Da muss ich immer an den deutschen V-Hobel denken ...
@Boston2George
@Boston2George 9 лет назад
great
@charjl96
@charjl96 6 лет назад
"V2"? You don't say....
@boahneelassmal
@boahneelassmal Год назад
müsste es nicht "[...]bei meinem Papa zuhause[...] sein? und könnten wir uns mal bitte für eine Schreibweise für zuhause entscheiden. Ich ahbe mittlerweile wirklich alles erdenkliche an Varianten gesehen. zu Hause (angeblich mittlerweile abgelöst, aber irgendwie auch nicht) zuhause, Zuhause.... was denn nun? MfG, ein Millenial, der durch die Rechtschreibreformen einfach nicht mehr durchblickt
@DJKLProductions
@DJKLProductions 9 лет назад
I always thought that in Britain you say "football", not soccer. Soccer is American English, isn't it?
@EssentialPedagogy
@EssentialPedagogy 9 лет назад
+DJKLProductions It's more common in the USA but the term itself originated in the UK.
@johnlavender7062
@johnlavender7062 9 лет назад
Irgendwo müssen die Worte ja herkommen.
@xmvziron
@xmvziron 6 лет назад
Thank god I know Dutch aka _German-lite_
@webber022
@webber022 9 лет назад
Can you tell us about what it was like in Germany(Prussia, Bavaria, ...) before WWI?
@Rick2010100
@Rick2010100 8 лет назад
+madhu lamichhane That would exceed the time für usual You Tube videos. But in short, the German Empire was founded in the year 1871 with the declaration of Wilhem I as Emperor over Germany and all German states. All other separate and individual states lost with this act their souveranity. In 1806 it has been 38 states and during the Holy Roman Empire up to 360 as some cities had also soveranity. The are actually two books (volume 1&2) who cover this topic under academic standarts. global.oup.com/academic/product/germany-and-the-holy-roman-empire-9780199688821 global.oup.com/academic/product/germany-and-the-holy-roman-empire-9780199688838
@webber022
@webber022 8 лет назад
thank you
@IrgendSoEinKanal
@IrgendSoEinKanal 9 лет назад
Interestingly, the verbal bracket occurs in English, too! /watch?v=cdaSzDzKcfY
@lu933964
@lu933964 9 лет назад
"Ich habe das Buch gelesen gehabt" - This to me sounds very odd but my friend insisted, that this sentence makes pefect sense in german. Is that true? Doesn't "Ich habe das Buch gelesen" have the same meaning?
@TimSpohn
@TimSpohn 9 лет назад
+lu933964 It's not quite the same meaning. The first (somewhat odd) sentence is technically correct, but called Doppeltes Perfekt/Superperfekt and usually considered colloquial German or regional dialect. (though quite a few important writers used it) "Ich habe das Buch gelesen" is Perfekt and means "I have read the book (sometime in the past)" "Ich habe das Buch gelesen gehabt" is Superperfekt and means "I had (already) read the book (at that point in the past)" The Superperfekt therefore is similar to but not quite the same as the Plusquamperfekt, though it is not commonly used in "proper formal" German. You would usually use something like "Ich hatte das Buch (bereits/schon) gelesen"
@lu933964
@lu933964 9 лет назад
Now i get it :D Thanks for the replies
@olllo
@olllo 9 лет назад
Oder man vermeidet einfach die (inzwischen inflationäre) Nutzung von Hilfswerben und sagt einfach 'verschoss'. Thema gegessen. Ich bekomme immer die Krätze, wenn ich 'bin gewesen' oder 'hab gehabt' oder so einen Müll hören oder lesen muss.
@fremejoker
@fremejoker 9 лет назад
+OlloDee Mit Sprachen verhält es sich wie mit dem Wetter. Wenn es sich ändert, kannst du nichts dagegen unternehmen, nur aufregen oder hinnehmen.
@DerKrawattentrucker
@DerKrawattentrucker 9 лет назад
+OlloDee bei "bin gewesen" und "hab gehabt" bin ich da voll deiner Meinung, aber bei "verschoss" müsste ich mich zu doll anstrengen und bei Setzen wie: "Wenn ich Geld hätte, flöge ich in den Urlaub." Wird man wohl auch verdamt komisch angeschaut. :D
@babybabekiss
@babybabekiss 9 лет назад
+OlloDee Das ist zwar im Grunde richtig, aber so redet doch keiner? Zumindest nicht hier im Norden Deutschlands...
@ThamiorSilberdrache
@ThamiorSilberdrache 9 лет назад
+OlloDee Du bist also dafür, wieder mehr Präteritum und weniger Perfekt zu verwenden? Nun, Präteritum (und das habe ich mir nicht ausgedacht, das findest du in fast jedem Grammatik-Schulbuch) ist eher für die Schriftsprache gebräuchlich, wohingegen es völlig natürlich ist, in der gesprochenen Sprache Perfekt zu verwenden. Dass du in zunehmendem Maße Perfekt auch in der Schriftsprache findest, liegt wohl hauptsächlich daran, dass heutzutage jeder seine geschriebenen Texte dank Internet der halben Welt zugänglich machen kann und viele Leute eben genauso schreiben, wie sie sprechen. Früher wären solche Texte wohl in privaten Tagebüchern oder Briefen verschwunden, heute liest du sie... Falsch ist das aber in keinem Fall. Das Perfekt ist eine vollkommen zulässige Vergangenheitsform, gilt nur in Schriftsprache als schlechter Stil.
@moerko94
@moerko94 9 лет назад
+DerKrawattentrucker An "bin gewesen" und "habe gehabt" ist aber nichts dran auszusetzen. Ist vor allem für das Ausdrücken von Vorzeitigkeit wichtig. Dass die Hilfsverben auch gleichzeitig als Hauptverben fungieren können, ist halt einfach so.
@downhill240
@downhill240 9 лет назад
Interesting. I wonder if Google-translate makes these changes when translating English to German?
@RizzerixLP
@RizzerixLP 8 лет назад
+downhill240 no it doesn't. that's why google-translate is bad ;D
@LukasKlein
@LukasKlein 7 лет назад
Bist du Lehrer? Ich wäre gern dein Schüler gewesen! :)
@lowqualityshitposts8860
@lowqualityshitposts8860 9 лет назад
aahhhhh soccer
@510Russ
@510Russ 8 лет назад
Yowsers!
@ElectricityTaster
@ElectricityTaster 8 лет назад
Ich lerne Deutsch; und zwar bin ich ein Masochist. I'm 30% sure that sentence is grammatically correct.
@blackforest_fairy
@blackforest_fairy 3 года назад
makes no sense. after the und zwar you should name the place there u learn it not the reason
@ElectricityTaster
@ElectricityTaster 3 года назад
@@blackforest_fairy today I'd use deswegen instead of "und zwar". But maybe I should use deshalb instead. Still learning 5 years later. Been over a decade and I'm still shit at it.
@wernerhiemer406
@wernerhiemer406 2 года назад
"Ich lerne Deutsch, aufgrund der Tatsache, dass ich ein ausgesprochener Masochist bin; und es nunmal ein Leichtes ist, sich mittels der Grammatik geradezu körperliche Schmerzen zuzufügen." Will also work.
@kilesengati
@kilesengati 9 лет назад
Ich könnte auch schreiben: "Ich verschoss einen Elfmeter." Which as you said indirectly is a very rare case in coloquial German. I only use this kind of sentence building in German when writing interpretations. Why? Because: "Haben, Sein, Werden sind die schlimmsten Verben." Sounds dumb and is.
@metalpit1000
@metalpit1000 9 лет назад
+derLPMaxe yeah, I use the this figure as often as I can even in colloquial German, which is no fad, but I will speak out most correct every time.
@bytheway500
@bytheway500 9 лет назад
+derLPMaxe haben- example: ich habe gegessen(Perfekt); sein- example: ich bin gegangen(Perfekt); werden- example: none / Perfekt is a past form (finished present) often used instead of the normal past form Präteritum (ich aß, ich ging, ich verschoss, ...). but this is kind of bad german in this case. that may be the reason why you say haben, sein (and werden) are the worst verbs. but why? you can use them as "Hilfsverben" like in this or in other tenses OR ass "Vollverben": Ich habe einen Hund. Ich bin krank. Ich werde Präsident.
@kilesengati
@kilesengati 9 лет назад
bytheway500 I seriously have no idea what you want me to tell. Formatation, etc. whould propably help?
@bytheway500
@bytheway500 9 лет назад
+derLPMaxe formatation spuckt mein wörterbuch nicht aus, sry. kurz gefasst verstehe ich einfach nur nicht wie du auf haben sein und werden als die schlimmsten verben kommst. hast du das mal als faustregel in der schule gelernt oder was?
@metalpit1000
@metalpit1000 9 лет назад
bytheway500 diese Faustregel kenne ja sogar ich noch ... sie soll auf die Verwendung der einfachen Form hinweisen; zum Bleistift: "ich machte" statt "ich habe gemacht", in dem das habe als Hilfsverb in der gesprochenen Sprache durchaus üblich ist, aber nicht in der geschriebenen.
@rarbiart
@rarbiart 8 лет назад
hmm, this Harald Wehn does not seem to be funny. Does anybody get paid for attending such lectures?
@compphysgeek
@compphysgeek 6 лет назад
Henning Wehn is the funniest thing ever to come out of Germany, at least in my opinion
6 лет назад
zwar. Almost as sweet as doch.
@Phipston
@Phipston 9 лет назад
DIE Satzklammer :D Der Artikel bezieht sich schließlich auf die Klammer, nicht auf den Satz.
@rewboss
@rewboss 9 лет назад
+Sportskanoenchen Mist. Und bei den Untertiteln habe ich doch so aufgepasst... :/
@Rhangaun
@Rhangaun 9 лет назад
+rewboss Was ist denn dann ein Mostersatz (2:57)? Und wieso sollte man Most überhaupt ersetzen? ;)
@valiok9880
@valiok9880 8 лет назад
Ich glaube er meinte MoNstersatz
Далее
Basic Word Order in German
8:30
Просмотров 103 тыс.
ПАВЕЛ ДУРОВ АРЕСТОВАН
1:45:21
Просмотров 103 тыс.
Cute kitty gadgets 💛
00:24
Просмотров 4,9 млн
What exactly is an umlaut?
7:57
Просмотров 54 тыс.
What's Your ENGLISH LEVEL? Take This Test!
21:31
Просмотров 2,1 млн
Why are German numbers backwards?
7:59
Просмотров 216 тыс.
Alas, poor genitive!
5:01
Просмотров 52 тыс.
Why you don't understand native German speakers
14:19
Learning 'der die das' all wrong?? | German with Laura
15:36
German family names: Where do they come from?
5:25
Просмотров 50 тыс.
ПАВЕЛ ДУРОВ АРЕСТОВАН
1:45:21
Просмотров 103 тыс.