فرامرز عزیز، صدای شما هرگز نخواهد مرد. یاد و خاطره ای که شما برای ما ساختید در تاریخ این کشور و مردم تا ابد باقی خواهد ماند. تا زمانی که ایرانی در این دنیا باقیست، صدای شما در دل ما به یاد میماند. و چقدر مفتخرم که از خاک و وطن هستیم و همهجا نام شما را یک اسطوره فراموش نشدنی ایرانی خطاب خواهند کرد. روحتان شاد و یادتان تا ابد زنده باد 🖤
Love from Bangladesh. My father was a doctor in Iran, I was born in 🇮🇷. I came back year 1995. Still I miss this beautiful country. 😭😭 I still understand this beautiful language .🥰
سلام دمت گرم ، من تازه اومد تهران ، شماآشپز بودید ، یادم نمیاد کجا بود ازتون راهنمایی خواستم ، خیلی خوب و مهربان راهنمایی کردید من هم وارد آشپزی شدم ، مدرک گرفتم .... وقتی شنیدم رفتید استرالیا خیلی خوشحال شدم تو یوتیوب از اولین ویدیو تا الان دنبال میکنم برنامه هاتون رو...
I'm Ethiopian, a decade ago just randomly when I tune my radio the frequency led me to Radio Farada and introduced me with farsi songs and in love with Irannian music since
America has tried to issolate Iran from the rest of the world. We still find a way to connect, from our side, listening to foreign music, watching foreig films and reading forein books, but from the other side so few ever know anything about Iranian culture. we are to eager to share. Iranian music too is a part of world music. 💘
I am a Polish lady living in London. I have been shown this beautiful song by my boss from Iran. It was a pleasure to work with this men, I have no idea where he is now as we have no contact, got lost in busy London life, but I will always remember how lovely personality he have and how many great conversations we shared while working and listening music from CD in his shop! Amazing guy. Such a gentelman Hadi!! Beautiful music!
@@5volts440 believe it or not, but it has been proven that older people learn languages faster than younger people because they are not distracted by such things such as social media. So in other words, don't doubt yourself, believe in yourself and achieve it. Much love to you. :) x
my husband is Persian, and I listen to all his music when he plays it...it's nice music, BUT THIS...This is my favorite of them all...it's magnetic and hypnotic
lyricstranslate.com/en/Age-Ye-Rooz-Age-Ye-Rooz.html#ixzz5F6fLEGwH If one day you go to a trip Leave me without notice I will be held captive by dreams I will become again alone I will tell the night that you should stay with me I will tell the wind that you should sing until the morning Sing of that clime of the friend/companion That would not leave me alone in it If you forget me (If) you leave my embrace I will become the bird of the sea I will be left in the clutches of the wave I will tell Heart that you be quiet I will tell the wind that you should sing until the morning Sing of that clime of the friend/companion Who would not leave me alone in it که توش منو تنها نذاری If one day your name Should sound in my ear yet again your sorrow (sorrow for you) should come That would make me afflicted I will tell Heart that it should not have any business (That it should) let your pain/pain for you become medicine (That it should) go in all my soul That again, I should sing for you. If again your heart should want That we be the friend of one another Like the old days, we sit (together) and stand (and part) at dawn Your heart should take on some color It should take on a melody again It should take on the color of that clime That would not leave me alone in it If you want to stay with me Come for the rest of youth Come, as long as there is skin on [our] bones Don’t let my heart remain alone Let my night take on some color (Let it) again take on a melody (Let it) take on the color of that clime That would not leave me alone in it. If one day your name Should sound in my ear (If) your sorrow/sorrow for you again should make me afflicted I will tell Heart that it should not have any business (It should) let your pain/pain for you become medicine (That it should) go in all my soul That again, I sing for you.
loving this .....memories are flooding my soul. I am Assyrian and had a wonderful life in Iran. The art and literature of Persians will always stay in my heart.
وای چه هنرمندانی رو داریم و از دست دادیم داریوش عزیزم امیدوارم سالم باشی بمونی برامون فرامرز عزیزم تو همیشه تو قلب تمام ایرانیها خواهی موند برای تمام نسلها خاطره سازی کردی روحت شاد مرد نازنین با پرستیژ ❤❤❤❤😢😢😢😢
It's truly magnificent. No matter where we go, our beautiful culture stays with us and in fact helps us. I've always had compliments on my behavior that were all because of our culture, something we all practice sub-consciously :-).
My father used to sing this song for me every night as I was a child for making me fall asleep. I almost cried as I heard it again. Eshghe man in shehre
دو اسطوره ی خاطره ساز، بودنشون کنار هم تمام خاطرات زیبارو تداعی میکنه، این هنرمندان بزرگ دیگه هرگز تکرار نمیشن،همیشه سایشون رو سر هنر موسیقی ایرانی باشه
Age ye rooz beri safar Beri ze pisham bi khabar Asire royaha misham Dobare baz tanha misham Be shab migam pisham bemoone Be baad migam ta sob bekhoone Bekhoone az diare yari Chera miri tanham mizari? Age ye rooz faraamoosham koni Tarke aaghoosham koni Parandeie darya misham Too change moj raha misham Be del migam khamoosh bemoone Miram ke har kassi bedoone Miram bessooie oon diari Ke toosh mano tanha nazaari [Hook] Age ye roozy noome to Too gooshe man seda kone Dobare baz ghamet biad Ke mano mobtala kone Be del migam karish nabashe Bezareh darde to davah she Bereh tooyeh tamoomeh joonam Keh baz barat avaz bekhoonam [Verse 2] Age bazam delet meekhad Yareh yek deegar basheem Mesaleh ayoomeh ghadeem Bensheeneem va sahar pasheem Bayad delet rangee begeereh Dobareh ahangee begeereh Begeereh rangeh oon deeyaree Keh toosh mana tanha nazaree Age mikhay peesham bemoonee Beeya ta bagheeye javoonee Beeya to poost beh ostokhooneh Nazar delam tanha bemooneh Bezar shabam rangee begeereh Dobareh ahangee begeereh Begeereh rangeh oon deeyaree Keh toosh mana tanha nazaree