fier d'être Amazigh nous avons le même patrimoine génétique je suis pas kabyle je ressemble physiquement beaucoup à une personnalité connue en kabylie et pourtant des centaines de kilomètres nous séparent et en famille à ce jour nous célébrons le nouvel an amazigh
من الاغواط 🇩🇿💖🇩🇿🇩🇿🕊️🇩🇿القبايل عاشو لقبايل أين مكانو كليمات من عرب الصحراء عاشق لقبايل بيجاية وتيزي وزو 🇩🇿💜🇩🇿كل التحيات والاحترام الله علي الجزائر 🇩🇿💝🇩🇿🇩🇿💝🇩🇿🕊️🇩🇿من الاغواط بوابة الصحراء شكرا
انا ماشي قبايلي و ليد القصبة مزغنة و الله دخلت نسمع شوية غناء تفكرت لقبايل تاع زمان لي كبرنا كيف كيف و تناسبنا و قطعولنا الصورة و فرحنا كيف كيف و بكينا كيف كيف يا حسراه على زمان ناس الحرمة و شان و دين صراحة نبلغ سلامي ليكم من امريكا كاليفورنيا ،،،
Bravo a yemma, et a tout le groupe. Vraiment c est formidable. La danseuse avec la robe kabyle noire est la plus belle fille du monde. Amicalement, Samir de New York .
Tarzizteeee Faroudja je pleure à chaque fois tellement les anciens me manquent merci à vous de garder nos traditions irremplaçables mes émotions sont joyeuses et tristes à la fois venait Tarzizte faire mon mariage car avec vous ses 100% mariage réussit que dieu garde votre Santé et votre voix Bravo et Respect à toutes ❤❤❤❤❤
Les montagnes du Djurdjura des bibans et babors vous renvoient l'écho De belles paroles avec une bonne voix Merci à toutes l'équipe Vous nous honorer nous les Kabyles
Akentifek rebi saha t zamurt imi d kumanti i d lesas n idlis nagh mille bravos pour vous Madame ainsi la chorale la danseuse mabla ma nettu irath production 🎉🎊❤️
Belle musique, beau décor, belles paroles, belles voix....que demander de plus 💟💟💟 rien à voir avec ces soit disant chanteurs modernes qui nous cassent les oreilles avec la voix de bouc et des paroles dépourvues de sens😤 Bravo à ces dames qui honorent notre culture, bonne continuation 👍💞
Ça me rappelle ma grand mère allah yerhamha elle chantait ça tout le temps quand je dormais ça me cassait la tête à cette époque , j’aimerais revivre ça c’est pas grave si je dors pas 😥😥
Traduction mélodique de : Ad ferfragh (je vais m’envoler) - à 1.40 Je m’envole, je vais Là où je vais déstresser Je disparais Au repu, on va manquer Âme tourmentée Malade, je ne dors les nuits Aigri, l’esprit Personne ne sait ce que j’ai Un cor au pied Que m’a fait mon adoré Patience, partie Et mes ailes sont liées Mon cœur, t’ai donné A ta parole, croyant Je t’ai cru quand Du licite, bien tu parlais Ton amour, c’est Comme de l’ognon, éplucher Qui fait pleurer Tu n’es pas un avéré Va, laisse-moi Ton coup, au cœur, se posa Tu m’as trompée En moi, le feu allumant Tu m’as trahie Ton amour sans fondement Mon empathie Une autre, te fera payer Maman, maman Qui tu aimes te rabaissant Maman, maman Comme ma pupille te comptant Maman, maman Aimer égale des regrets Maman, maman En tourments, les nuits passées. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
أنا من مصر 🇪🇬 أحب الأهل تيزي وزو و بجاية و البويرة و جيجل و تحي القبايل جدا جدا ❤️❤️ و الاصوات الجميلة 🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰 الجزائر هو ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ضد القبايل ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
. تمنيت لو جميع الجزائرين فهمتهم هذه الكلمات. عنوانها. اد فرفرغ اي ساطير. الي مكان لا يعرفه احد و الذي احبنا و اشتاق الينا سيأتينا. باختصار. تتكلم هذه الاغنية عن الحب النقي و الحقيقي و عندنا تحب المراة بقلبها و يغدرها الحبيب لانها صدقته و امنت به في الاخير خدعها. الاغاني النسوية. خاصة هذا النوع من الغناء يسمي عندنا. اورار لخلاث. صوت او عناء النساء. المراءة القبائلية معانتها في الحياة سواءا فراق الاقاريب او الحببيب او هموم الدنيا تعكس هذه المشاعر التي كتمتها في قلبها و تعبر عندها بشعر ملحون حزين تارة او تعبير عن فرحة
Ils s'acharnent à couper les fleurs en vain car les racines sont toujours là ! Et, en plus les fleurs repoussent encore plus belles ! Dieu nous protèges nous les Kabyles ...
هذا تراث امازيغي قباىلي جزاىري خاص بالجزاىر فقط ما عندو حتى علاقة بالمروك تاعك غير روحوا بعدونا ما تلصقوش فينا و لا حتى هذا حابين تسرقوه و ترجعوه بوسبيري
What a fantastic song, fantastic performance, beautiful traditional clothing and dance. I have heard this particular performance over 50 times. I never get tired of it. The lead singer is do incredably good. And the dancer, and the rest of the women singing in the chant. It is traditional amazigh. Preserve and develop your own culture and traditions. These videoes by Irath (high quality productions) do more for culture preservation and broadening of langnuage music, dance and clothing (and jewelry) than political law-making.
Je dédiés cette magnifique chanson à maman qui me manque tant. À toute les femmes kabyles qui continuent à souffrir en silence. Halte à l'injure et machisme et aux systèmes pourris patriarcales dont souffrent la femmes kabyles particulièrement et la femme algérienne en général. Il est grand temps que les choses changent. Élevez vos enfants à l'égalité et aux respect de sa propre mère, sœur, cousine, et enfin épouse. Quant au femme faites des études, construisez votre avenir, soyez instruite , gagnez vos vis dignement et ensuite accordez aux hommes la chance de faire partie de votre vie.