To those unaware, they're singing a retro style of Filipino music. It's operatic kundiman. Considering that they had to perform as a choir, that requires a lot of technique. Listening to the audio alone, they sound like an authentic Filipino group singing.
The thing is that average people wouldn't know is that people who have talent in music, many of them can easily copy an accent or speak a different language with a native accent.
These are masterpieces and actually popular in the ethnic choir genre. A lot of Filipino classic songs in the choral version are actually famous around the world because they have been masterfully crafted. Such as Paru-Parong bukid, Leron-Leron, Rosas Pandan, Kruhay, Kataka-taka, Bituing Walang Ningning, and a lot more.
Yeah it suck to hear all korean music is what teenager would listen nowadays. I was part of choir back then, and we use to sing this kind of song as a practice before we start our lesson. *Sorry for the wrong grammar✌✌ Im a teenager btw
Everyone who've been to choir knows that its a challenge to sing foreign song, much more if its a folk song. Ambo Hato is also a good example. I've been into a choral group during my college days. Both groups got a good arrangement of Rosas Pandan, a beloved folk song from Cebu, which was written as part of a zarsuela. I speak bisaya and I appreciate so much thier effort to sing the song, and speak the words like a local.
I agree. I think that's the beauty of chorale singing, you really need to study the pronunciation of every word together. And if there's someone who won't do his assignment, the whole performance might be ruined. Good job!
BOTH PERFORMANCES ARE GREAT. ROMANIA gave a traditional rendition and evoked the emotions and memories of this cultural experience while New Zealand's performance is clearly a modern adaptation. The tempo is more of the modern and fast pace performance, typical of a fast and rush story telling. Almost like a rap song. But this song could not be for a rap piece. The song is a story teller telling a story about two individuals in their town. It is common ìn the olden times in the Phillippines especially berween a rural lass and city boy, where a man cannot just approach a woman. He has to go through a third party or through the family to court a girl that he likes or through a family member if they do not know each other. The story begins about the woman or the lady named Rosas Pandan who came to town to participate in an event with her talent to sing a "BALITAW". A Balitaw is telling a story in a song and dance. Dodong was an expectator of this contest and was captivated by her performance. So the story goes. The NZ performance was a play of rhythm, and tempo but it did not do the job of laying of the elements for a possible romance. It cannot be hurried. if the story is about saving a life, or catching with a loved one who is leaving. then the fast tempo is justified but the story is about the start of a possible budding romance or a matchmaker's prospect. So. if the criteria is about I understanding the song and performing the intention of the song. Then Romania got it for me.
Both choirs performed the song well. But I go for Romania because of the correct tempo and the near perfect diction. Just the 2nd foreign choir I watched here that got "ginikáanan" right. Most sang it as "giníkanán".
Ang galing ng pangkakanta nila sa Romania. Nagustuhan ng husto ng audience kasi ang ganda talaga ng rithym ng kantang ito. Ang galing talaga kasi ng mga kantang pang baryo sa Pilipinas. Mahilig kasi at magaling kumanta ang mga ninuno natin kaya ganun.
may pinoy version din po nyan at ganyan din ang pagkakakanta what funny is bakit walang pumapansin sa mga choir natin pero pag banyaga ang kumanta na aamaze tayo? Magaling din naman tayong kumanta!
Oh geez don't generalize that of all of us don't appreciate our own music basi gusto nimo kantahan tamog 'samtang ako may kinabuhi pa' and dude you think we don't know that song aren't you aware na marami ang mga youth choir dito sa Pinas
As a Filipino most specially Bisaya. Wa gyud ko sulad ni kanta ani kay di ko kahibaw. Pero maka proud kay taga lain nasud gi kanta atong tukar. Bravo!! 👏👏
I have chills listening to this music that was performed by foreigners and realizing how beautiful our music is. Kudos to my Filipino musicians who composed this masterspiece. Mabuhay po ang Musikang Pilipino
BRAVO! i so appreciate this becuz i am a visayan!lipay kaayo makadungog ug foreigner gakanta ug usa ka Filipino visayan song. if my dad were alive, he is a visayan., with these age of facebook and youtube, he would have enjoyed this. my dad is a good musician. plays the piano, accordion, flute, harmonica, guitar well. so proud of my dad.
Both New Zealand and Romania were stupendous. It gave me goosebumps hearing the song from different cultures. I even had tears in my eyes. 👍Awesome performances!
New Zealand perform the song clean, and nice like a lullaby with the thought of asking someone's permission of love. On the other hand, Romania made it more upbeat which makes a terrifying sound that would wake someone sleeping and gives the idea to fought for someone you love. Excellent, I'm happy that other races sing our songs. 🤗
ROSAS PANDAN! So proud to hear this piece on the international stage! Back in high school we used to sing this in competitions too. One of my favorites.
@@palbot i beg to disagree..referred from Wikipedia:Cebuano language Download PDF, Watch, Edit This article is about the Cebuano language. It is not to be confused with Visayan languages or Brunei Bisaya language. The Cebuano language (/sɛˈbwɑːnoʊ/), colloquially referred to by most of its speakers simply as Bisaya/Binisaya,
@@allisonopaon49 Cebuano as a dialect is not applicable to CDO or Davao. Meaning its not a language. It is a dialect instead. Since its a dialect of the BisaYa language or Binisaya, folks from Davao, CDO, Bohol, Leyte, Iligan or Gensan can still understand Cebuano as a dialect. Why? Because Cebuano is part of the BisaYa language. That's the very reason that is considered a dialect, not a language. Ur source is not adept to the correct or accurate linguistic and historical roots of Binisaya. I'm Davaoeno, Cebuano and Boholano here by birth and by blood. So, I must know first hand the differences of certain dialects of Visayan OR BisaYa language spoken throughout Visayas and Mindanao.
Wow ! I'm very proud of my bisaya ancestors in the Philippines to hear this songs , Believe in me some of the Filipino youngster now don't even understand the very old bisaya words.
New Zealand has that sincere feel to it whereas Romania is more of a performance - however both performances are mutually exclusive EXCELLENT! I cannot fault neither dictions of the Bisayan dialects! Simply profound 😎
both are wonderful versions, i was a little surprised with team romania, which had its own coloraturist haha it DID sound like the way folks would've done in the 50s.
Fairly sure that "sincerity" has more to do with the setting. Those Kiwis are performing in a concert hall while the Romanians are in a normal hall. The reverb isn't that pleasant.
Ugh! Rosas Pandan. Such a wonderful experience to the ears but when you’re part of the performance ensemble, the practice hours and concentration effort is always over the roof. 9-voice ranges, strategic vocal rollercoasters, vocal exhaustion..... such a wonderful experience always, hands down.
Very much appreciated this two countries who sang Filipino Folk Song Rosas Pandan.Kudos to both of you. thanks for appreciating Filipino songs especially folk songs. Good job!!! proud to be Filipino.
Wow!!Wow!!Wow!!As a Filipino I couldn't believe what I'm seeing and hearing!!! Their singing a Filipino folksong!!! Thank you New Zealand and Romania!!! Mabuhay!!!