Aos galegos, para serem portugueses, só lhes falta aquela parte do sangue lusitano que nos tornou capazes de odiar, lutar e matar! Por isso fomos independentes.... Em contrapartida têm essa doçura, colossal sensibilidade e poesia que a nós, nos ficou de menos! Amo-te doce, terna, eterna Galiza!
Os lusitanos nunca cruzaron o Douro, foron os galaicos quenes conquistaron o sur do douro, a lingua portuguesa non en lusitana e galaica, naceu na galicia
Sim, sem dúvida, canto tradicional e com muita, mesmo muita qualidade e com um enquadramento sublime, esta Sr.ª como todo grupo merece o maior dos elogios por este trabalho!!!
A, meu gaiterinho, Ainda me acordo, Quando baixabas polo monte abaixo, E vinhas-me ti dizendo. Bota carne no pote, Marianinha, Bota carne no pote, Mariana, Um molete inteiro enscervelhetado, Uma bota com vinho, chupaêna! Mulher, fartura de loita Que che hei dizere eu, mulher?! Ti és com'à terra nossa, E a terra é com'a ti é! Deixei-vos a entrambas soias Anque convosco quedei Valeira que no'a terra Ti sementada, a vo'cê. (X2) E o vento dizia Pronto hai de volver! Pra tirar a fame, pra poder comer Ai, mulher, quantas noitinhas, Te deita-ches co'a tristura?, E o vento, ainda che traguia, As novas dos que marmuram. E o vento dizia, Pronto hei de volver! Pra tirar a fame, pra poder comer Ti és o milagre da terra E a terra é um milagre teu Mistura de mel e cerna De fera e de anjo do céo. Pari-ches de pé o filho, Como fam no monte as bestas. E hoje que volto vencido, Para que eu vença a ti te deitas. O voltar, que che hei dizer?! Maldito o dia e a hora Em que te deixei aqui Pra percurar vida fora! O inverno da emigraçom Roubou-nos a primavera, Quem eu era, já nom som, E ti nom és a que eras! Já podem os leiros dar Colheitas bem abondosas, Podem em Madri falar Com palabras bem fermosas, Que nunca nos ham de pagar A nossa fame de outrora! E o vento dizia Pronto hai de volver! Pra tirar-la fame, pra poder comer.
RECITADO FINAL: Ti és o milagre da terra e, a terra é un milagre teu mistura de mel e cerna de fera e de anxo do ceo. Pariches de pé o fillo, como fan no mente as bestas.
Ti és coma a terra nosa, e a terra é coma ti é! Deixeivos a entrambas soias anque convosco quedei Valeira está a terra, morna ti, sementada, abofé. (bis) E o vento decia pronto hai de volver!, pra tira-la fame, pra poder comer... (bis) Ai, mulher, cántas noitinhas, te deitaches coa tristura?, e o vento, ainda che traguía, as novas dos que marmuran. E o vento decia, pronto hei de volver...
estupendo yo con Mercedes Peón no conseguía entender lo que cantaba. Y estaba estupefacta con la transcripción que ponen ,es absurdo y penoso .No se como hace para notificarles el error garrafal de la traducción y que la corrijan y/o la retiren
Gosto mais da versom que tenho no meu disco. Ali cantaba se melhor com mais sentimiento e com melhor sotaque. As vogais fechadas eram pronunciadas adequadamente.
miguel rivas tiene la razon, aunque mercedes peon es una excelente cantante al principio grita , pero no quita q porq le salga mal una cancion sea una mala cantante , y se de lo q hablo .
Porque han sacado parte del espectáculo? hay temas muy buenos en este recital que no estan, como "As Pachocas" por favor incluirlo les quedó fantastico cuando tenian el recital completo, una lastima haberlo dividido en partes y no estan todas...
Hola: "descontroladísima" encaixa bastante co visto no video. Respecto ó acento do Sí, tes razón e non a tes. En Lugo, castrapeiros como somos, decimos tanto SI como SE cando é condicional. E non somos os únicos. Nun galego máis pechado, máis diferente? máis "auténtico", teño que che dar a razón. No galego normativo non entro, non me interesa en absoluto. Alédame cadrar no concepto musical. Saúde.
MissdeLarriva porque escribes la letra g junto con la h? se dice agora no aghora y se dice alguien no alghen. disculpa , no te quiero molestar , solo es un comentario , saludos
Pois eu (sen necesidade de poñerse de mal rollo) estou de acordo con Miguel Rivas. Mercedes Peón ten un instrumento abraiante, pero aquí está descontroladísima e o momento "coral" non che me gusta nada, parece unha rondalla. A versión orixinal é moitísimo mellor, esta perde moitísima da súa forza. Cando menos para min. Por certo, Miguel, non corrixas a ortografía se tes faltas, porque "SI", en galego, non leva til nunca.
@Maricarmenra1969 Primeiro cito e corrixo: "Comentarios COMA o teu SÍ son unha merda, E DANCHE gañas de ....." Polo menos colócame ben os "ches". Segundo: gracias ó teu comentario volvín escoita-la peza.... E VEXO QUE ME QUEDEI CURTO. Chamarlle merda é un insulto prá merda. Nin a historia de Fuxan nin tan sublime composición merecen ser destrozadas por semellante faia de sensibilidade artística, por non falar das carencias vocais e de AFINACIÓN. Hai que limpa-las orellas. Sintoo, é miña opinión.
Hola un ano máis tarde: lamento o meu exceso de elocuencia. O que pasa que vou algo canso de ver como a mediocridade se abre paso un día e outro. Decir de todos modos que no tocante á música, temos tendencia a confundir o que nos gusta co que ten calidade. Esta peza é xenial, pero a interpretación de Peón é realmente mala. Na opinión das miñas orellas, claro. Esta canción en particular tócame bastante, bastante de cerca, e cando enganchas o teclado, bota fume. Non iba contra tí.
sorprendeume e iso que estoy acostumado a perder o tempo escoitando musica galega de merda que por desgracia abunda aqui e por certo a que berra a calva sobra e moito e a de gafas e incible ...
Vaia unha merda de versión. Iso e berrear e o resto sonche caralladas. O que non se explica é que aínda tiveran redaños a colgalo na rede. VIvir pra ver........