Тёмный

German was Shocked by Pronunciation of German Brands All Around the World! (US, China, Japan, Spain) 

World Friends
Подписаться 1,3 млн
Просмотров 497 тыс.
50% 1

World Friends Facebook
👉 profile.php?...
Have you ever pronounced German Brand names before?
🇩🇪 Emilie @_emilie_in_seoul_
🇺🇸 Shannon @shannon.harperrr
🇯🇵 Saki @sakiponne_
🇨🇳 Jiayi @kaii.188
🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez

Развлечения

Опубликовано:

 

3 авг 2023

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,9 тыс.   
@MondkeksLP
@MondkeksLP 9 месяцев назад
As a German I see a pattern why people think of her as rude. To me she seems like a quite open person trying to make jokes to engage with the others. But as I have noticed with my own friends from other countries our playfully mocking and purposefully exaggerated banter mixed with a little harsher accent can come off as rude. Most of the time when she gasps and shouts it is more theatrical than meant seriously. She is more so making jokes and acting exaggeratedly that she is offended than actually trying to make fun of them. Maybe it is because we tent to bypass the overly mocking voice or grand overexaggerated gestures that so many people think we are being honest when we are joking.
@Remy4489
@Remy4489 8 месяцев назад
Maybe she's not as comfortable with English, which they are all using to communicate?
@balowsky
@balowsky 8 месяцев назад
for spaniards is not rude at all, at least not for me
@Charles_Mortals
@Charles_Mortals 8 месяцев назад
I'm not German (American) but I know German and I've been there for few yrs and I think the same
@Kessik8
@Kessik8 8 месяцев назад
Great Observation, I'm German, and I think you are right 😊
@jeromepincus8529
@jeromepincus8529 8 месяцев назад
Ne, echt unangenehm!
@sarah-jl8cr
@sarah-jl8cr 9 месяцев назад
I don't get why people call her rude. She is direct and letting out her sense of humour/sarcasm.
@Aeraleach
@Aeraleach 9 месяцев назад
i think she's rude.
@KettiLP
@KettiLP 9 месяцев назад
In fact, this is a really German thing. People from other places might does not understand this ^^'
@cabr1
@cabr1 8 месяцев назад
she's anything but rude. She was so lovely O:
@alvaroboto931
@alvaroboto931 8 месяцев назад
She's German, Germans sound rude 95% of tge time. When they're being actually rude it is 100 times worse
@KettiLP
@KettiLP 8 месяцев назад
@@alvaroboto931 your right but it's not even the language, it's just the German mentality. She is straight forward and she's don't even realise that other could think she is rude
@jnwiesmann6787
@jnwiesmann6787 9 месяцев назад
As a German i can say that we also most of the time just say "Mercedes" so without the "Benz" so the girl was a bit wrong about that. And also instead of "Volkswagen" many just say "VW" but with the German letter pronounciation.
@Rakonax
@Rakonax 8 месяцев назад
it depends on the region if the benz is dropped.
@tommoses6557
@tommoses6557 8 месяцев назад
​@@RakonaxSo in which region they drop the "Benz"? ;-)
@Rakonax
@Rakonax 8 месяцев назад
@@tommoses6557 the ones with a more working class based culture like ruhrgebiet usually drop it
@Steckdose_
@Steckdose_ 8 месяцев назад
​@@RakonaxReally? I feel like in the Ruhrgebiet most people, especially the younger ones just say Mercedes, or just Benz when they talk in a regular fashion. I can see the older Generations pull out the full Name or when you talk in a more factual manner.
@AliFan1024
@AliFan1024 8 месяцев назад
Or we just say Benzer
@karllogan8809
@karllogan8809 10 месяцев назад
Unpopular opinion: I like this German girl. She may be abrasive, but at least she's entertaining. I like how she's curious, asks questions and is engaging.
@NeutralDice
@NeutralDice 10 месяцев назад
She's enthusiastic and liked her participation in the making of this video
@fredriknumse8991
@fredriknumse8991 9 месяцев назад
@@xohyuu I would agree she isn't rude. But i would say she is inconsiderate.
@haraldtoepfer233
@haraldtoepfer233 9 месяцев назад
yes, and doesn't want to sound like a little child or look like a inflatable doll.
@Alex-bq5gp
@Alex-bq5gp 9 месяцев назад
Shes so mean
@he4rt5
@he4rt5 9 месяцев назад
i think it's mostly because she comes off as judging people by pronunciations (which is literally the point of the video), but different languages will obviously pronounce things differently, like chinese/japanese don't even have a "v" sound, and l/r is a complicated thing to explain to every non-eastasian language speaker so making fun of some of the pronunciations is pretty rude especially since we go through enough of that in real life
@MS-ej2nx
@MS-ej2nx 8 месяцев назад
As a non German speaker, I don't think the German girl was harsh or rude, I could really feel her sense of humor and her facial expressions were hilarious when the Chinese girl was changing the whole brands' names 😂
@jaures1
@jaures1 5 месяцев назад
She is rude, I am European and I have Japanese wife and every time I wanna mock her because how she pronaunces words and eveytime I do it she hits me something in head so, I can suggest even thought i feel fun it is rude 100% stiull. This girl ignorant and rude also.
@steffaneumel9299
@steffaneumel9299 5 месяцев назад
as a german i can tell you she is loud and unpleasant
@AbdulSoomro-kj5lt
@AbdulSoomro-kj5lt 4 месяца назад
@@steffaneumel9299no she’s beautiful
@FreakyE0
@FreakyE0 4 месяца назад
Mf look at her reaction after the chinese "Volkswagen". Listen she instantly repeated it, look her in the eyes, how she f'in rose her eyebrow. She honestly acts like a 50yrs old unpleasent school teacher.
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 4 месяца назад
Americans often think Germans are rude or unpleasant and it is really really annoying... I am european immigrant in Germany and naturally my circle is other foreigners and I can't pass a day without hearing americans complaining how somebody was rude to them. Britons do it too but it appears they usually sooner to get it that people don't speak British in Germany and thus they quickly understand that what's rude in Britain doesn't necessary rude in german communication. But many americans even after few years living in Germany often still struggle to understand that people don't speak American here.
@ksmsepk607
@ksmsepk607 8 месяцев назад
I'm Japanese but I've never heard someone pronounce Volkswagen like this Japanese girl. フォルクスワーゲン sounds almost same to volkswagen.
@user-dz1rw4up6o
@user-dz1rw4up6o 4 месяца назад
I agree. And her Porsche was kind of weird too, as she pronounced the r a bit like English.
@juxenir
@juxenir 4 месяца назад
I agree too, like Foluks-Wahgen. not fox garden
@monoris2008
@monoris2008 4 месяца назад
彼女は1回目は「フォックスハーゲン」2回目は「フォックスガーデン」と言っていました。 つまり彼女は日本での呼び方を知らず、口から出まかせを言ってます。 彼女は日本人でしょうか?
@user-cr8vc1us9x
@user-cr8vc1us9x 4 месяца назад
@@monoris2008 あるいはメーカー名を知らなかった・日本での呼ばれ方を知らずに彼女なりに再現してみたのかもしれませんね。
@monoris2008
@monoris2008 4 месяца назад
@@user-cr8vc1us9x 知らないなら知らない、創作なら創作と言うべきなのにそれができない、いわゆる「知ったか」ちゃんだと思います。
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 10 месяцев назад
The name of the brand "Mercedes Benz" comes from the spanish name "Mercedes". Emil Jellinek was an austrian business man fascinated by spanish culture that decided to give a spanish name to his daughter. Daimler Motoren Gesellschaft named their cars Mercedes in his honor. So I think the real pronunciation of the brand should be the spanish one XDD (but we know what happens when foreigners adopt names from other languages). PD: Mercedes- Benz is currently the only brand with a female name.
@leayleslie
@leayleslie 9 месяцев назад
可能看看 歐巴馬與之四月一日店長說
@Kilian600
@Kilian600 9 месяцев назад
You have a very interesting point here ! I really had to think very hard, but at the moment, there's only Mercedes as a marque with a female name. In the past (now defunct), there was a Monica, a Minerva, a Stella, and a Victoria on the market.
@Kilian600
@Kilian600 9 месяцев назад
@@leayleslie April Fool's day was cancelled...
@pierrekovacik8523
@pierrekovacik8523 9 месяцев назад
Victoria's Secret?
@Kilian600
@Kilian600 9 месяцев назад
​@@pierrekovacik8523 that's not a car maker
@nathanspeed9683
@nathanspeed9683 10 месяцев назад
That was fun, especially how cute sounding the Chinese and Japanese pronunciation of these brands are.
@fayelinae
@fayelinae 2 месяца назад
That's because they pitched their voices very high, as it's seen as more feminine in their cultures. It's not the pronunciation, it's just the pitch of the voice.
@instinctart2548
@instinctart2548 9 месяцев назад
As a german i have to contradict one thing: nobody says mercedes benz or just benz. Everyone just says mercedes.
@Spicy_Racoon_Stew
@Spicy_Racoon_Stew 8 месяцев назад
The first comment I saw that corrected that part! cause no oneeeeee says the full name it’s just Mercedes 😅
@MR-yk1pm
@MR-yk1pm 7 месяцев назад
In the real south (BW), they call it also Daimler. 🤔🤔🤔🤔
@instinctart2548
@instinctart2548 7 месяцев назад
@@MR-yk1pm weird because this is a totally different brand 😅 (in BY, the other even more real south 😜, noone says that 😅)
@MR-yk1pm
@MR-yk1pm 7 месяцев назад
@@instinctart2548 No! Man schafft beim Daimler - which is Mercedes Benz. Grüss Gott to Bavaria - The second best state after BW ;)
@instinctart2548
@instinctart2548 7 месяцев назад
@@MR-yk1pm it is one company but i thought two brands. Like audi and vw (and skoda, seat, porsche, bughatti, lambo 😅🙈)
@karllogan8809
@karllogan8809 10 месяцев назад
This was the first German girl on World Friends that actually fit the stereotype about Germans.
@Peter1999Videos
@Peter1999Videos 10 месяцев назад
I miss the first german girl in WF, she was so friendly. the tall one, with a big smile
@thtasca
@thtasca 10 месяцев назад
this girl in this episode is literally the flag upsidown with the blond hair and the color of the clothes, hauahuhauha
@marcosrocha1429
@marcosrocha1429 10 месяцев назад
​@@thtasca És brazooka?
@janslavik5284
@janslavik5284 9 месяцев назад
@@Peter1999Videos Ellena?
@The_Original_Geoff_B
@The_Original_Geoff_B 9 месяцев назад
And what stereotypes do you mean?
@juanjacobomoracerecero6604
@juanjacobomoracerecero6604 10 месяцев назад
I don't think the German girl was rude, at least not on purpose she seems to be just a very direct person and has strong voice and mannerisms... But I understand many people can see this traits as bossy or aggresive
@SwedudeEPIC
@SwedudeEPIC 9 месяцев назад
Agree
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 9 месяцев назад
Disagree
@mengkom_9981
@mengkom_9981 9 месяцев назад
As a German myself I always find it funny to see those kinds of comments. Germans are known for being direct, speaking loud or gesturing much (many Europeans in general do the last two points though). Every country has different mannerisms and what's considered rude or not. So it's interesting to see
@ashleyftcash
@ashleyftcash 9 месяцев назад
As a Dutch person I love her. She reacts how most people react jn their head, honest. She does not suger coat it. Most germans I know are so much less direct as Dutch people. She is as direct as a Dutch person ❤ I am curious how she would react on Dutch and Flamish pronounces. Because it is so close but not actaully the same. I feel like you could feel the disappointment on her face! Love it.
@he4rt5
@he4rt5 9 месяцев назад
i think it's mostly because she comes off as judging people by pronunciations (which is literally the point of the video), but different languages will obviously pronounce things differently, like chinese/japanese don't even have a "v" sound, and l/r is a complicated thing to explain to every non-eastasian language speaker so making fun of some of the pronunciations is pretty rude especially since we go through enough of that in real life
@percyujara6688
@percyujara6688 10 месяцев назад
In my opinion, the BMW and Benz both have wonderful translated brand name in Chinese . BMW is called BaoMa(宝马), which is mean a valuable, precious horse, that I believe it is a perfect brand name for a vehicle. And Mercedes is called BenChi (奔驰) which is a magnificent adjective word, usually used to describe a creature is running, also a perfect word as a vehicle’s brand . The reason why I think those translations are fantastic is that they not only have familiar sounds with their original pronunciation but also have a suitable and beautiful meaning for a vehicle’s brand. The interesting fact is those two word can naturally combine together in a sentence. BTW, the Volkswagen is called DaZhong(大众), the mean is like public or a crowd of people, which is a direct translation. I believe the full name is DaZhongQiChe(大众汽车), which is mean public’s car. Jiayi seems clearly not familiar with car brands and also nervous to describe, maybe this is not a good topic for her.
@TycTycHehe
@TycTycHehe 10 месяцев назад
Well OK, for Volkswagen the translation sounds good. But "precious horse" could describe pretty much any luxury car. Why should it be exactly BMW?
@user-pd9ju5dk5s
@user-pd9ju5dk5s 10 месяцев назад
​@@TycTycHeheBMW's also wear down easy.
@dszjfeng6956
@dszjfeng6956 10 месяцев назад
@@TycTycHehe Its Chinese pronunciation is Bao-Ma, abbreviated as BM, rather close to BMW, right 😂
@percyujara6688
@percyujara6688 10 месяцев назад
​@@TycTycHehe I am not quite understand your question... Is that mean why 'precious horse' is a perfect name that match BMW? In China we dont have the language system to call a initials, even KFC, we have a translated name called 'Ken De Ji'. I dont like that by the way. In addition, Chinese language is ideogram, every Chinese character has it own meaning. In my personal opinion, the perfect translation to Chinese have two features. One is that the sound should match the original pronounciation. Secondly is that the translated Chinese word should have the meaning to match the original language. For example, the translated name for KFC(Ken De Ji) or McDonalds (Mai Dang Lao) has no meaning, which is only pick up some Chinese character that pronounce like the original name. For some phonography languages, that would be not called a problem, but for Chinese it is a little bit weird(personal opinion).
@julioduan7130
@julioduan7130 10 месяцев назад
@@TycTycHeheBMW is called 宝马, precious horse, in China because 宝马 is written as Bao Ma in romanization pinyin which matches B(Bao)M(Ma)W pretty well. No other car brand has B and M in its name.
@juliabsr
@juliabsr 6 месяцев назад
If you think that the German girl is rude, then come and visit us in Austria 😂
@dagmarszemeitzke
@dagmarszemeitzke 10 месяцев назад
„Haribo“ means „Hans Riegel, Bonn“ The name of the founder and the town he cames from. „Adidas“ came from the shoemaker Adolf „Adi“ Dassler. He invented soccer shoes with changebale cleats. His brother, Rudolf Dassler, founded the shoebrand Puma“
@xxklesx1
@xxklesx1 9 месяцев назад
Fun fact. Adolf Dassler was arrested during the Nazi era and taken to a concentration camp. He thought his brother had reported him and that's why they had "beef" until their death. After the war, "Adi" also reported his brother to the Americans, but there was apparently no evidence.
@seppdereinzigwahre3482
@seppdereinzigwahre3482 8 месяцев назад
I scrolled so far for someone mentioning this!
@Gerrly
@Gerrly 4 месяца назад
So Puma should really be called "Rudass" 😂
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 4 месяца назад
Good that Adi didn't went for his first name when naming the brand lol
@dagmarszemeitzke
@dagmarszemeitzke 4 месяца назад
@@sk-sm9shhis name was Adolf, „Adi“ was the short form of his name, his nickname
@rosechoco4466
@rosechoco4466 10 месяцев назад
I’m Japanese. When the theme is “Volkswagen”, Saki said like “fokkusuwagen(フォックスワーゲン)”. We don’t say like. In Japan we say “forukusuwagen(フォルクスワーゲン). It is very similar to German.
@user-mx5uq8go9s
@user-mx5uq8go9s 10 месяцев назад
私もサキさんのフォックスワーゲンに「えっ?」てなりました😂 フォルクスワーゲンが一般的ですよね
@angyliv8040
@angyliv8040 10 месяцев назад
I speak Japanese and I was trying to do the Japanese pronunciation and I was like o a did it wrong but then I saw your comment with the same pronunciation I made. Ok I don’t have to trust everyone lol.
@cheenuts65
@cheenuts65 10 месяцев назад
I guess she doesn't know what VW is.
@TK-zb6jx
@TK-zb6jx 9 месяцев назад
@rosechoco4466 I disagree, it's very different..if we divide the word in syllables, it would be Volks-Wa-Gen (3) while japanese Fo-Ru-Ku-Su-Wa-Gen(6). How in the world is it similar? The second point is the actual sound of the syllables The letter "V" in German sounds like "F" in english So it reads Folks which is ok but in Japanese "FO" does not exist only "Fu"+"o" = "Fuo" (フォ) which JP people use interchangeable both for "Fuo" and "Fo" sounds Now the "l" sound plus "ks". The "L" sound also doesn't exist in JP, only "R" but they also don't have only the "R" sound. You can only yse "RU" same as "KS".. it doesn't exist, only "KU" and "SU" Does "RU" sounds like "L" for you? Does "KS" sounds like "KUSU"? If you as japanese say "RuRu" do you think a foreigner will guess you're talking about "Rules"? Don't think so Also the "Wa" in Wagen has a "VA" sounds in English but guess what.."VA" sounds doesn't exist neither! Japanese people use a UA sound like in Wario intead of VA. How do you tell me VA and UA sounds the same? Ok I admit, the "GEN" in jp and German is basically the same but the rest? Smh definitely no obs, I have a Japanese bloodline and currently studying German to apply for an Austrian University and also been there in Austria as well
@pegasoltaeclair0611
@pegasoltaeclair0611 9 месяцев назад
​@@TK-zb6jx VA is the romanization of ヴア / ゔあ - these are often used in foreign names. But the "WA" of -wagen could (and should) be transscribed with ワ, it's exactly the same phoneme.
@zhiqianwu9293
@zhiqianwu9293 8 месяцев назад
The Chinese girl didn't catch the brilliance of the Chinese name of Volkswagen, even as the German explained the meaning behind Volkswagen, she didn't latch on. I think instead of just using the pronunciation, it was actually a brilliant translation. DaZhong, literally means "the great masses" or "the common folks" which is meaning wise the closest to the German word. And on top of that, the VW logo with a V on top of W, really looks like the Chinese character of Zhong, which is 众 inversed. So I always thought the Chinese translation was a stroke of genius for that brand. And for Mercedes -Benz, the Chinese girl said the full name Mei Sai De Si Ben Chi. But normally Chinese would only say the Benz part, while the Mercedes part is a literal pronunciation transcription, force using some meaningless jumbo of Chinese characters to somewhat resemble the sound of "Mercedes", the Benz part is another brilliant translation, the Chinese word sound like Ben Chi, which is not that far off from Benz, but the two characters for it, each means "Run/rush" and "gallop/hurry", which is quite good for advertising for automobiles. She didn't get any of those nuisances.............
@jnusslein6301
@jnusslein6301 7 месяцев назад
I don’t think she is a Chinese girl. Maybe she come from Thailand or Vietnam and pretend to be a Chinese.
@mitsukisetsuna8759
@mitsukisetsuna8759 6 месяцев назад
Her response makes me feel like she is completely not familiar with these automobile brands... or maybe she is just a Chinese citizen who born and raised up in western community..
@artemis99999
@artemis99999 5 месяцев назад
She spoke Korean…
@jefflingyueyan
@jefflingyueyan 5 месяцев назад
Was about to ask what language was she speaking
@user-yj6ul9kz3p
@user-yj6ul9kz3p 5 месяцев назад
How are you going to understand someone who is making fun of you?
@1158supersiri
@1158supersiri 10 месяцев назад
Andrea is so likeable
@henryqu19
@henryqu19 10 месяцев назад
As someone who has been studying german ( still in the lowest level ) this video is pretty good and enjoyable , since it's the german from Germany i'm studying , very good Emilie
@NeerBeen
@NeerBeen 8 месяцев назад
Nearly all foreign brands have official Chinese translation names when they come to China, either by the meaning of the brand or by the prononciation, because Chinese is not a letter-based language. And remember, these translations are from the company who made the products, not from ordinary Chinese consumers. It's the companies themselves who gave themselves these Chinese names.
@tobacco118
@tobacco118 5 месяцев назад
Foreign company hires Chinese team to come up with the translation.
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
Like kekou kele for Coca-Cola, good taste, good ... something else which I forgot. I find Chinese translations of company names always interesting, even when trying to match phonetics there's always some thought put into the meaning of it.
@lzh4950
@lzh4950 3 месяца назад
For Japanese names the Chinese translation will directly use the _kanji_ script used by the original Japanese name (as the script is largely similar to Traditional Chinese), but the pronunciation in Chinese can be very different e.g. Toyota -> 丰/豐田 (Fēng Tián)
@girlfromgermany
@girlfromgermany 10 месяцев назад
I'm also from Germany and live near Stuttgart, where the Mercedes Benz is from. But where I live we almost never say Mercedes Benz. Usually we just say Mercedes or Daimler. Because the company's name is actually Daimler-Benz.
@Herr-K-Aus-B-An-Der-W
@Herr-K-Aus-B-An-Der-W 10 месяцев назад
German Guy from Bremen here😄 Yes! Never heard the full Name in Germany! You say" Cool Benz!", "Nice (schöner) Mercedes!" or "Old (alter) Daimler!"
@AntonyMB
@AntonyMB 10 месяцев назад
Porsche is also from Stuttgart, right?
@girlfromgermany
@girlfromgermany 10 месяцев назад
@@AntonyMB It is, yep.
@Naanhanyrazzu
@Naanhanyrazzu 10 месяцев назад
Never heard anyone say Daimler. Not even in a professional context. Most of the time I hear Mercedes Benz or, more rarely, Benz.
@javierluissantosrubio6603
@javierluissantosrubio6603 10 месяцев назад
I'm spanish, my cousin and my aunt name is Mercedes. I hope you know that it is a Spanish female name, the wife of the founder of the brand was Spanish and her name was Mercedes. Therefore, the correct way to pronounce it is as it is done in Spanish.
@Thunderhawk51
@Thunderhawk51 9 месяцев назад
Not only was this entertaining, but also educational. Didn't know some of those brands were from Germany. Also, our Finnish pronunciation is pretty close to German I'd say.
@siebensunden
@siebensunden 9 месяцев назад
I can imagine very clearly how do Finns say some of those brand names: PERKELES-Benz adiPASKA Just kidding. :)
@fuxihutterer8088
@fuxihutterer8088 8 месяцев назад
Hello my finnish brother greeting from Germany
@MadDogTM
@MadDogTM 8 месяцев назад
I only knew about bmw and I guess volkswagen but I didnt know all the others were from Germany lol. And nivea or whatever it was I dont even know about that one what so ever
@pashtwo
@pashtwo 7 месяцев назад
@@MadDogTM that‘s interesting, do you not have Nivea in your country?
@MadDogTM
@MadDogTM 7 месяцев назад
@@pashtwo idk never heard of that lol
@feelic4312
@feelic4312 9 месяцев назад
I’m actually shook when the Japanse girl said Adidas and haribo because it really sounds the same as I would pronounce it in Dutch even though the languages are so different
@Bennime_Once
@Bennime_Once 9 месяцев назад
Its also pretty much the same as german. Its because they pronounce the vowels the same way we are.
@fuxihutterer8088
@fuxihutterer8088 8 месяцев назад
We name them also the Germans from Asia 😅
@usshelenacl-50
@usshelenacl-50 9 месяцев назад
Chinese Volkwagen - 大众 (dà zhòng), meaning "common people" Mecedes-Benz - 梅赛德斯-奔驰 (méi sài dé sī bēn chí) or simply 奔驰 (bēn chí). 奔驰 means "to run fast" and in the meanwhile shares a similar pronunciation with German "Benz".
@Nost2682
@Nost2682 4 месяца назад
If you translate it correctly, it means more like a car for the people. Volk = people Wagen = car
@lzh4950
@lzh4950 3 месяца назад
Here in Singapore we just translieterate 'Mercedes' & we just call it 马/馬赛帝 (Mǎ Sài Dì)
@user-bb5ye9fg2h
@user-bb5ye9fg2h 4 месяца назад
As a Chinese, I can say that Volkswagen brand name does have a meaning! It simply means [cars for everybody], exactly what Volkswagen means. The translation is actually kind of brilliant.
@asbest2092
@asbest2092 4 месяца назад
well no. Volkswagen means "cars for the people/the nation" not "for everybody" and this "the" has a huge role here. The brand was made for germans exclusively because the other races, well, weren't even considered people by germans back then
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 4 месяца назад
I think Chinese girl didn't know that Volkswagen original meaning is "people car" that's why she probably never made the connection and assumed it's just phonetic name.
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
Yeah, that's exactly what happened. Chinese usually has either a phonetic pronunciation that closely resembles it (using Chinese language, of course) or with a completely different name, like in this case, it's because that's the translation. She thought it had no special meaning because of how unimaginatively the company is named from the beginning.
@mmaxine1331
@mmaxine1331 3 месяца назад
@@sk-sm9shalso she botched Mercedes which is completely wrong
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 3 месяца назад
@@mmaxine1331 honestly not everybody knows car brands. In fact I'm happy for her that she doesn't know these brands well. German cars are luxary and unaffordable for regular people in China and a terrible price/value option - japanese cars are much better value.
@rutmerplayz5388
@rutmerplayz5388 8 месяцев назад
As someone from The Netherlands I find it pretty nice we neighbours have the same pronounciations.
@hrs6480
@hrs6480 5 месяцев назад
well the languages are really alike and so the pronunciation of the brands in ads is probably more similar to german like compared to Asia
@shoelacedonkey
@shoelacedonkey 5 месяцев назад
The Dutch pronunciation of Porche is not similar though. Like the German girl mentioned both the 'R' and the 'E' sounds were important and they're very different in Dutch.
@steinadler4193
@steinadler4193 5 месяцев назад
As someone from Austria I find it pretty nice we neighbours have the same pronunciation. BTW, Ferdinand Porsche was Austrian.
@hrs6480
@hrs6480 5 месяцев назад
@@steinadler4193 🤣 so he’s czech german or austrian?
@MaticTheProto
@MaticTheProto 4 месяца назад
Dutch sounds lovely and a bit funny to us Germans
@kemipue
@kemipue 8 месяцев назад
5:22 I’ve noticed with a lot of words Americans typically emphasise the second syllable in both English, but also when trying to guess pronunciations of words in other languages. It’s interesting to me as it’s often opposite to the pronunciation in England. In regards to character-wise, Emily just comes across as extroverted and knows her mind. I’m half German from my dad and English and American from my mum. Spent most of my life in England and learnt that the English find Germans rude because they’re direct, but the Germans find the English rude because of the indirectness such as saying you’re fine when you’re not, or giving a compliment when you don’t mean it. It feels like they’re being dishonest and therefore untrustworthy. My Korean friends are very direct as well. One of the first things my friend Seung-Hee said to me was she was surprised I had wrinkles at the age of 19 and I should buy an expensive cream to sort it out 😂 (not wrinkles, just looser stretchy skin due to my Ehlers-Danlos).
@flopjul3022
@flopjul3022 8 месяцев назад
as a dutch, we do think the same as the germans... why say a compliment if you dont mean it. but we are very open and direct in general too
@kemipue
@kemipue 8 месяцев назад
@@flopjul3022 and very open-minded and accepting 😊
@Sean-me4fv
@Sean-me4fv 4 месяца назад
The German girl is what we would describe as "blunt". She doesn't try to be polite. But I don't think that makes her rude.
@esalehtismaki
@esalehtismaki 9 месяцев назад
In Latin V was used for both U and V. W is just two of them, so it too can be VV or UU. German has it different, because V is F and W is used for V. In Finnish we see W just as a fancy way to write V, so we call both V. Alphabets make very little sence.
@chrisrudolf9839
@chrisrudolf9839 8 месяцев назад
While V is mostly pronounced like an F in German words, it is also sometimes pronounced like the English V (mostly in words with latin origin). The name of the letter V for spelling is pronounced "vou" (ou as in house) in German and w is pronunced as ve.
@ChopperMXgaming
@ChopperMXgaming 7 месяцев назад
so how spanish say "uwu" ?
@juanantoniojimenez927
@juanantoniojimenez927 7 месяцев назад
@@ChopperMXgaming the Spanish sound was more a "uwe" in German. She said, "Be Eme Uve" I think. I am more familiar with "Be Me Uve" but that can be a regional thing. It would be BMV. The W would be a "Uve doble" in Spanish but nobody says that to BMW in Spain. In addition, W and K aren't used in Spanish words alot. They are mainly used for foreign words from English, German, or other languages, like Kilo-, Wi-Fi, Web, Kiwi, Sandwich, etc...
@knorkederechte
@knorkederechte 9 месяцев назад
Germans typically pronounce english words and names as they are used to be pronounced. We do not say Neu Amsterdam or Neues York, we say new york. that sometimes let me feel a bit nervous when an american says munich or cologne or vienna.
@pandabear153
@pandabear153 9 месяцев назад
I remembered a couple worker pronounced Vienna sausage as Vay eenna sausage😅 and sometimes I say that too to confuse people.
@liIdecky
@liIdecky 8 месяцев назад
yeah for sure, english natives always say the names of cities from other countries in english and usually never try to find out how natives call their cities. they prob even expect that we understand them when they say cologne for example and that we pronounce their cities the english way... that's some real entitlement there and they prob are unaware and pretty ignorant about it as well
@jongordon7914
@jongordon7914 8 месяцев назад
@@liIdecky Actually it's ignorant of YOU to think that it's primarily English-speaking people that do that. People from all over the world do that in every language. I don't know if you're German or not but you sure as hell sound like every German I've ever come across on social media, which is both arrogant and ignorant simultaneously. Germans dub a lot of English-speaking TV shows into German when they air them in Germany. Do you also find that to be entitlement and ignorance on the part of Germans?
@jongordon7914
@jongordon7914 8 месяцев назад
But Germans also dub some American shows into German when they air in Germany. Is that any different than taking a foreign word and adopting it to your own language?
@GenerationNextNextNext
@GenerationNextNextNext 8 месяцев назад
@@liIdecky Cities are one thing, but I know plenty of Germans who mispronounce brands, too.
@_Killkor
@_Killkor 10 месяцев назад
Polish pronunciation: Porsche - porsze (porsheh) Volkswagen - folkswagen (folksvahgen) Adidas - adidas (adeedas) BMW - be em wu (beh em vuh) --> Polish and German both write "w" to represent the v sound. Mercedes-Benz - mercedes-benc (mehrtsedes-bents) --> However, almost everybody in Poland just calls it Mercedes for short (or even Merc in slang - Ostatnio kupiłem Merca. [Recently I've bought a Merc]).
@Fercasle
@Fercasle 10 месяцев назад
Fun fact: In spanish the word "nívea" (with stress on i vocal) means literally "just as snow" or "as white as snow" and comes from latin nix, nivis.
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 10 месяцев назад
And Puma is actually a quechua word. Not European.
@Fercasle
@Fercasle 10 месяцев назад
@@anndeecosita3586 Yes, it is.
@sanipine
@sanipine 10 месяцев назад
​@@anndeecosita3586but "Puma" sounds cooler than "Luchs" or "Schmusekatz", and a puma is called "Puma" in German as well 😉
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
Mercedes isn't German either, it comes from Latin meaning mercy, very common female name in spanish speaking countries.
@Cypekeh
@Cypekeh 3 месяца назад
Lol I just finished the video and saw those comments, and was surprised that so many comments are about her being rude. For me I didn't even acknowledge it at all. 😂
@magacacciari3565
@magacacciari3565 6 месяцев назад
Lived in Germany for 3 years and those are exemplary kind and fun people ❤
@user-yj6ul9kz3p
@user-yj6ul9kz3p 5 месяцев назад
hahaha like this video it was clear women look like rough men, 0 feminism and dry personality
@himacho8771
@himacho8771 4 месяца назад
@@user-yj6ul9kz3p thats quite the stretch🤣
@EddieReischl
@EddieReischl 10 месяцев назад
I was sort of hoping Emilie would try and blow Shannon's mind after explaining that "w" is "Vay" and go "Do you know what the English "v" is in German? " Fau"". It rhymes the English word "cow". I understand the vibe that some people get from Germans. I'm from Wisconsin, USA, and my ancestry is Bavarian/Swiss and Baden/Wurttemberg. Germans are very fact-oriented and aren't easily offended, and it doesn't change much whether you are on one side of the big pond or the other. If Emilie was teaching me to say something, all I care about is that she is right and how close was my first attempt, and it's okay if she wants to tease me a little bit for a poor effort, that's just fuel to be better at it the second time I try saying it.
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 10 месяцев назад
I didn’t understand why instead of arguing the point didn’t she just explain that the letter is called something different in German than it is in English. Since they were conversing in English, Shannon was technically right that it is a w. So that’s why what she was saying didn’t make sense to Shannon. I will give you another example. The letter e in the English alphabet is pronounced exactly like the letter i in the Spanish one. But if I was discussing the spelling of a Spanish word and we were talking In ENGLISH, I wouldn’t pronounce i as e without at least further explanation because that would likely confuse you if you aren’t familiar with the language.
@EddieReischl
@EddieReischl 10 месяцев назад
@@anndeecosita3586 Yeah, it's funny, German and Spanish vowels sounds aren't all that different. Pretty much like ah, aa, ee, oh, and ooo, like in the word "und" or "uso". Shannon is right for us, BMW is Bavarian Motor Works, so we should use double u. I get the feeling with the editing and stuff that they are trying to make the videos a little edgier/controversial.
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 10 месяцев назад
@@EddieReischlSo true. I have a media background so I understand the need to edit but I was always careful not to do it in a way that was misleading or changed the context of what was said because that’s against what we were taught in media ethics classes. Several people who have appeared on this channel have said the editors sometimes do this. Like the time an American was guessing which state that people were from and she says they changed the order of the q & a to make it look like she guessed Arizona after she had been told there were beaches when actually she had guessed before being given that information.
@lisamirako1073
@lisamirako1073 9 месяцев назад
@@anndeecosita3586 Emilie tried to explain. Shannon said, "Why is it called vee? It's a double-u." Emilie replied, "Because in Germany we say W" (like vee). Shannon: "No! But it's a double-u!" Emilie: "We say Wagen, it's a W" (sounds like vee). What more could she do?
@daviddahlmann7562
@daviddahlmann7562 5 месяцев назад
So interesting to notice the differences 😊 I'm a polyglot speaking German, Spanish, French and English and I like the unique sounds of other languages 👍🏼
@N4nch3n
@N4nch3n 6 месяцев назад
Someone from Stuttgart here, Mercedes Benz home town 😋: We actually just say Mercedes a lot. Sometimes we say "Daimler" because it was one trademark back then (very confusing). Benz is also sometimes used in Germany, but I don't here it a lot around here.
@user-vr6gn3hi9t
@user-vr6gn3hi9t 9 месяцев назад
in russia we pronunciation it like German
@blackjohnny0
@blackjohnny0 10 месяцев назад
Chinese girl is really sweet and Japanese really funny. xD
@aternias
@aternias 8 месяцев назад
she’s honest, I like her
@Xx_95kene_xX
@Xx_95kene_xX 8 месяцев назад
In Finland we pronounce them like: Porsche = [Porsse] Volks Wagen = [Volks Vaagen] or Volkkari Adidas = [Adidas] BMW = [Bee Äm Vee] or Bemari Mercedes Benz = [Merseedes Bents] or Mersu We say Nivea and Haribo same way as German (we roll the ''R'' very much btw :D )
@hansmeier3287
@hansmeier3287 5 месяцев назад
Ich mag das chinesische Mädchen. Ruhig und freundlich..
@SophiesDriver
@SophiesDriver 10 месяцев назад
10:20. Nivea. California isn't really a lot like everybody thinks we are. Everybody I know here in California pronounces Nivea the same way Shannon does. I've been watching for about a month; I really enjoy the videos and smash the like button every time. It's probably time for me to subscribe, even if the Americans almost never get California right 😆🤣✌ Big thumbs up👍👍
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 10 месяцев назад
For the brand I hear Shannon’s pronunciation. Usually for the other pronunciation I typically hear it in the USA as a girl’s name but it’s spelled Neveah.
@GenerationNextNextNext
@GenerationNextNextNext 8 месяцев назад
Everyone in Illinois pronounces it the German way. I think the American is from North Carolina.
@nicoanker1343
@nicoanker1343 10 месяцев назад
I agree with the japanese girl. China is always so cool.
@concernedhermit7153
@concernedhermit7153 10 месяцев назад
China would be much cooler if this channel find a legit Chinese delegate, like every time their explanation of the Chinese translation is soooooo lame and brainless… just omg
@EF01
@EF01 10 месяцев назад
I think the Japanese girl is also just a nice person and could tell that the Chinese girl was feeling uncomfortable because the German girl was being so aggressive
@containternet9290
@containternet9290 9 месяцев назад
@@EF01 She was being aggressive towards the Spanish girl.
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 4 месяца назад
@@containternet9290 she wasn't aggressive to anyone lol. What's wrong with you people? Remember that social cues are not universal across countries/languages/etc. There was nothing about this girl that would communicate anything remotely similar to aggressiveness in most countries in Europe.
@thoresittly2634
@thoresittly2634 8 месяцев назад
Actually Adidas and Haribo are abbreviations of names. Adidas -> Adolf Dassler (nickname was Adi, Das comes from Dassler, so pronounced "Ady-Das" is the only logical one) Haribo -> Hans Riegel Bonn (where Bonn is the City where he started his business)
@peterspitz8047
@peterspitz8047 5 месяцев назад
Wichtig ist einfach, dass du Bescheid weißt, was die Abkürzungen Adidas oder Haribo bedeuten.
@maxmustermann8167
@maxmustermann8167 4 месяца назад
oder hanuta
@spotlight3465
@spotlight3465 10 месяцев назад
A German woman accuses a Spanish woman of where her "R" in Porsche has gone. Speaking in Slavic language, meanwhile, I wondered why the German woman pronounces Porsche so softly?
@M_i_z_a_r_y
@M_i_z_a_r_y 5 месяцев назад
most of us german dont roll the r , id say we rather pronounce it po ah sche
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
As a spanish speaking person, I was asked by Germans to make the "r" in prost! softer. Don't challenge the mighty "r" spanish sound! Unless you're Slavic/Ugric, which have the same sound.
@obaeron2768
@obaeron2768 5 дней назад
as a side note, brands (eg car names) are often called differently in different countries cuz the original names have either an offensive meaning or a similar sounding word has a better meaning (like the bmw, fast horse thing)
@nourishEL
@nourishEL 28 дней назад
That german girl is sooo nice.🥰
@kouki320i
@kouki320i 8 месяцев назад
No, no, no! No Japanese people call Volkswagen "Foxgarden"! Every person pronounces "vo" with "fo" and it is understood as the German pronunciation of Volkswagen. By the way, most people pronounce BMW the English way, but in very rare cases, some elderly people pronounce it as Bembe(ベンベー), which is closer to German.
@shin_oc_ca
@shin_oc_ca 6 месяцев назад
I agree with you. I consider she does not know about cars well.
@doglaffs7035
@doglaffs7035 9 месяцев назад
Fun fact, the 'Mercedes' from Mercedes Benz is actually a Spanish Christian name which was the name of the founder's daughter.
@fengzihuachuan
@fengzihuachuan 3 месяца назад
There are 2 ways of Chinese translation: 1. According to the original sounds, and put them into Chinese characters; 2. Translate from the original meaning, or the vision and impression of the product; Combining these two ways is considered a good translation. 1. Porsche 保时捷 - (1+2) similar sounds, and means "fast and in time" 2. Volkswagen 大众 - (2) means "people" 3. Adidas 阿迪达斯 - (1) 4. BMW 宝马 (1+2) similar sounds with the initial letters, and means "precious horse" 5. Mercedes-Benz 奔驰 - (1+2) similar sounds with "Benz", and means "running smoothly" 6. Nivea 妮维雅 - (1) ("妮" means "girl", "雅" means "grace") 7. Haribo 哈瑞宝 - (1) ("宝" means "precious" or "baby")
@rsong6620
@rsong6620 10 месяцев назад
In Taiwan,these brands would be like this: 1.Porsche 保時捷(Bǎo Shí Jíe) 2.Volkswagen 福斯(Fú Sī) 3.Adidas 愛迪達(Aì Dí Dá) 4.BMW 寶馬(Bǎo Mǎ) 5.Mercedes-Benz 賓士(Bīn Shì) 6.Nivea 妮維雅(Ní Wéi Yǎ) 7.Haribo
@FAKELUV520
@FAKELUV520 10 месяцев назад
誰問你了😂❤
@YoYo-qr6fm
@YoYo-qr6fm 10 месяцев назад
@@FAKELUV520 you so cringe lol
@walter-st3fb
@walter-st3fb 9 месяцев назад
@@FAKELUV520 cringe
@anndeecosita3586
@anndeecosita3586 10 месяцев назад
The German lady really didn’t register Andrea’s point about ads. Oftentimes the reason people in a country pronounce a brand name a certain way is because a brand uses that pronounciation in their ads in that country. Also Shannon, alphabets differ depending on the language. So while that is called a double u in English it’s not called that in German. Or the same letter can have different names. Z is pronounced zee in the USA and zed in the UK. I speak Spanish and what I call double u has other names depending on the Spanish speaking country. ch in Italian sounds different from ch in Spanish. Also for English speakers, ch can make different sounds. And it’s not uncommon for the e to be silent when che is at the ends of words brioche, douche, niche, microfiche. The German lady asked what happened to the e sound. Also for example English has multiple sounds for all of the vowels where Spanish doesn’t so that makes it more likely that English speakers even within the same country may not all pronounce a word the same way. I haven’t studied German so I don’t know if their vowels have multiple sounds. What’s interesting is I believe Mercedes is originally a Latin name.
@kilanspeaks
@kilanspeaks 10 месяцев назад
I’m currently learning German and Spanish at the same time (a terrible idea), and I found German to be phonetically consistent compared to English or French (which I’m currently learning as well because I’m full of bad ideas). It’s probably even more consistent than Spanish. But of course Spanish pronunciation is easier for Indonesians because we roll our Rs and it’s challenging for us to produce guttural R /ʁ/ like in German.
@kame9
@kame9 10 месяцев назад
I think this german girl is a bit stpid sorry
@dannyjorde2677
@dannyjorde2677 10 месяцев назад
​@@kilanspeaksGerman isn't more phonetical than Spanish at all. Spanish has 100% consistency in its pronunciation, German doesn't
@kilanspeaks
@kilanspeaks 10 месяцев назад
@@dannyjorde2677 Spanish is quite consistent in its spelling, and one could argue that it's more phonetic than German but it's definitely not 100% consistent. Like what I've said, I initially struggled with the letter 'C' in Spanish because it can be either read as /k/ if it’s ca- (casa), co- (como) an cu- (culpa) but it’s /s/ if ce- (cero) and ci- (cierto). This doesn't happen in Indonesian where the letter 'C' is always pronounced as /tʃ/ (like 'ch' in English) no matter what vowel follows. Ca- in 'cari' is pronounced as 'cha' /t͡ʃari/, ci- in 'cita' is pronounced as 'chi' /t͡ʃita/; co- in 'coba' is pronounced as 'cho' /ˈt͡ʃoba/; cu- in 'cuma' is pronounced 'chu' /t͡ʃuma/ and so on. Indonesian is more phonetically consistent than Spanish, but even then it's not 100% consistent either.
@sanipine
@sanipine 10 месяцев назад
​@@dannyjorde2677neither German nor Spanish have 100% consistency between pronunciation and writing: Just think about the k-sound in Spanish (that can be a "c" or "qu") or the letter "v" in German that sometimes is an f-sound (as in Vogel) and sometimes a w-sound (as in -Vater- Vase).
@VampireNavari
@VampireNavari 8 месяцев назад
as a German I have to say: no, we don't all say Mercedes Benz. All the people I know typically call it Mercedes :D
@SammYLightfooD
@SammYLightfooD 3 месяца назад
Having some curtains, carpets or other fabrics in this room could have helped the audio quality, which is surpisingly bad.
@amoldivo
@amoldivo 10 месяцев назад
I know basic German and would pronounce most words 90% correctly... (I'm Chinese) So anyway, I've never noticed the real meaning of Volkswagen, but when she said it's people's car, everything made sense lmao, and btw the Chinese word 大眾 (VW in Chinese) means exactly that = general mass / people's car... Well tbh, the first time I heard the Chinese name (even though I'm Chinese I always say this word in English / German way, it's just unusual for me to say foreign brands in Chinese lol) I was confused, I was like wtf is this brand? And other people would say, you don't know this brand? It's famous... Then when I saw Volkswagen, I'd be like... ohh okay, it's VW lol... I thought it's just another local Chinese brand lmao since we know Chinese has the "capitalism" economic style, so "people's car" would be very appropriate for a Chinese brand lol Uhh and I think normally we just say 奔馳 (Benz), I don't even know what's the word for "Mercedes" lmao... Again, I'd normally say the German way (not the American way, because it's not my nature to pronounce words in English, because I tend to use the IPA pronunciation; not like the a = (æ), or e = (i) in English)
@maggiemomo9259
@maggiemomo9259 10 месяцев назад
It's funny how the chinese lady doesn't know 大眾 mean something. It's not even an uncommon word
@amoldivo
@amoldivo 10 месяцев назад
@@maggiemomo9259 exactly!! Even after the German lady asked and was trying to make sure if she knew the meaning of the word like 3 times lmao 🙄🤦🤷
@patrickm3981
@patrickm3981 10 месяцев назад
"Mercedes" is a Spanish first name. Mercedes was the name of the daughter of an Austrian merchant, who was a business partner of the Daimler company. He had acquired the exclusive right to sell cars from Daimler in several countries and sold them under the brand name "Mercedes". This brand name was then also used by the Daimler company and after they merged with Benz to the Daimler-Benz company this brand was used by the combined company too.
@teofilol2666
@teofilol2666 10 месяцев назад
The Chinese name for Volkswagen probably is the actual meaning of Volkswagen word in German: regular folks cars, because "Dazhong" means regular folks.
@AntonyCamper
@AntonyCamper 10 месяцев назад
In russian we say: По́рше (Pórše), Фольксвáген (Fol'ksvágen), Бэ-эм-вэ (Be-Em-Ve), Мерседе́с (Mersedés), Адида́с (Adidás), Ниве́я (Nivéja), Харибо́ (Haribó).
@TheTykk
@TheTykk 10 месяцев назад
Russian says buumer or biimer (BMW)...
@Dangel98
@Dangel98 10 месяцев назад
The way you wrote it in cyrillic those are perfect transliterations down to the emphasis of the syllable except for maybe VW as it has the emphasis on o and a as in Фóльксвáген which is just not a thing in Russian and Мерсéдес where the emphasis changes to the second e.
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
Doesn't Russian add a short "i" or "y" sound between and "e" and its preceding consonant like privet -> privyet, so Мерседе́с is pronounced Myersyedés?
@tokevino
@tokevino 7 месяцев назад
The Chinese girl was a bit clueless: for VW, Chinese name was a translation by meaning, Da Zhong (大眾), it means big and everybody, implying “cars for the mass”, rather a thoughtful name and sounded very local and personable in its language.
@JesseKuiper
@JesseKuiper 9 месяцев назад
Actually the Japanese pronunciation of Haribo is very close to how I as a Dutch person would say it.
@niktniewiem4785
@niktniewiem4785 9 месяцев назад
You should invite someone from Poland to this episode. We have endless names (besides the correct ones) for some of those brands, like: Adidas - Adasie, Adiki, Adidasy (we also call ALL sport shoes Adidasy) BMW - Beta, Becia, Beemka, Bejca, Bawara... Mercedes-Benz - Mercedes, Merc, Mesiek, Merol, Benz
@DrBurdock
@DrBurdock 8 месяцев назад
По-русски, адики, адидасы, беха, бумер (бимер), Мерс, Мерин.
@FerziusFrontier
@FerziusFrontier 7 месяцев назад
@@DrBurdock Согласен. Но канал вроде как называется "Друзья по всему миру". Но на свои вечеринки нас никто не приглашает. Даже сейчас мне справа всплывает видео "Американка шокирована разницей в славянских языках" от них. Польский, Украинский, Сербский... Но не Русский, подумаешь 255 миллионов говорящих на нём человек. This is not good. Хотя канал классный в остальном конечно.
@DrBurdock
@DrBurdock 7 месяцев назад
@@FerziusFrontier да есть такое.
@Camel-from-Arabia
@Camel-from-Arabia 10 месяцев назад
Spanish babe drive me crazy - love her 😍
@seanjones7474
@seanjones7474 8 месяцев назад
I love ya'll video. I've been to over 20 countries, between USA military and solo travel. When I lived in So. America, I met people from all over the world. When you learn more languages, and if you travel, there will be many scenarios when you meet people and words become "lost in translation." In Rio de Janeiro, Brasil, it's very important to use the proper inflection of the specific word; otherwise the meaning of the word is changed dramatically. I learned some Portuguese, about one month, in 2015, before my first trip from Texas to Brazil. It's not that hard to learn different languages, but I try to practice languages.
@philipptielmann
@philipptielmann 5 месяцев назад
no one in Germany says „I drive a Mercedes Benz“. it’s usually just mercedes.
@Ssandayo
@Ssandayo 10 месяцев назад
No, we don’t say like forksgarden in Japan😅 We say “フォルクスワーゲン(like forukusuwaagen)”
@Onnarashi
@Onnarashi 10 месяцев назад
I notice a trend where Japanese (and Koreans) just take foreign words and tweak them slightly, so they sound similar but with a different pronunciation, like "Makurudonaldsu" (McDonald's).
@linkvos8151
@linkvos8151 10 месяцев назад
@@OnnarashiBecause there has to be an open sound (a vowel) after a closed sound (a consonant) in Japanese.
@DOFT.mp4
@DOFT.mp4 10 месяцев назад
@@Onnarashi That's called an accent
@jfarmerswatermelon6061
@jfarmerswatermelon6061 10 месяцев назад
@@Onnarashi It's because of their writing system
@mattybrunolucaszeneresalas9072
@mattybrunolucaszeneresalas9072 10 месяцев назад
@@OnnarashiMakudonarudzu Or Makudonarudo
@itsaskymeiz4620
@itsaskymeiz4620 8 месяцев назад
Actually dazhong 大众 in Chinese means the public or the people. So it's a translation from Volkswagen. The girl didn't know that Volkswagen has a meaning more than a brand name so she didn't make the connection. Fun fact, 人means a person. Therefore 众 means the people. It's just multiple people.
@ajiken123
@ajiken123 4 месяца назад
I am a native Japanese speaker and found the Japanese girl's pronounciation for "Volkswagen" totally wrong!!! She said "フォックスガーデン", this is totally wrong, and I've never heard of this before even one time in my entire life😅 We say "フォルクスワーゲン" correctly.
@_._sophia._.
@_._sophia._. 9 месяцев назад
9:29 i can confirm that in germany, we also can only say mercedes or benz and everybody would understand. We do say Mercedes-Benz but saying the separate words is also common
@dontcareimacat7821
@dontcareimacat7821 9 месяцев назад
I know some Americans who thought Haribo was a Japanese brand
@alfrredd
@alfrredd 10 месяцев назад
The german girl seemed so offended by the different ways of saying their brands, like she coudn't comprehend languages have different phonetics and pronunciation systems. I'd like to see her try Chinese, Japanese and Spanish brands to see how she "butchers" them 😬
@dwai_ayan
@dwai_ayan 10 месяцев назад
Agreed 😤
@mackytroia2995
@mackytroia2995 10 месяцев назад
Yeah noticed that too, she complains a lot
@jammerc64
@jammerc64 10 месяцев назад
That's only episode's formula - they know each other ;)
@jeremyemilio9378
@jeremyemilio9378 10 месяцев назад
I am not German but I feel her to ask someone who speaks German.
@00Mali00
@00Mali00 10 месяцев назад
You dont understand german humour 😂😂😂
@Socom1994
@Socom1994 6 месяцев назад
i love that japan girls voice just tooo cute
@snigdhadas6284
@snigdhadas6284 5 месяцев назад
When the Spanish girl said the second way they pronounce porche I was like the way you pronounced it sounds like the way we say, "falling" in Bangla
@poppinc8145
@poppinc8145 9 месяцев назад
I noticed you never include _Puma_ or _Hugo Boss_ or _Siemens_ in these German pronunciation videos. Please include them.
@alexanderking3343
@alexanderking3343 9 месяцев назад
In fact "大众" in Chinese means "common people" which equals "Volkswagen" (people's car) in German.
@NeerBeen
@NeerBeen 8 месяцев назад
全称是“大众汽车”,是Volkswagen的直译…
@sk-sm9sh
@sk-sm9sh 4 месяца назад
大众 is equal to Volks. The Wagen part is missing.
@freethinker810
@freethinker810 3 месяца назад
@@sk-sm9sh not missing, the full name is “大众汽车” (folk`s car)
@Ometecuhtli
@Ometecuhtli 3 месяца назад
汽车 is literally steam vehicle, right? Huo che a train. Densha in Japanese, which uses the kanji (Chinese borrowed characters) meaning electrical vehicle.
@grogu9698
@grogu9698 5 месяцев назад
Mercedes is a Spanish name, so technically the Spanish pronunciation is the right one.😁
@oliverfa08
@oliverfa08 10 месяцев назад
If someone says to me "Mercedes" I would totally undestand , "Mercedes-Benz" would be weird and just "Benz" no one would ever undestand , since i'm not from a germanic country i would not hear the brand like that
@BliSni
@BliSni 10 месяцев назад
It would be a bit more informative if you told us where you're from 🙂
@troy5094
@troy5094 10 месяцев назад
No one ever says "Mercedes-Benz" or "Mercedes" in Mandarin lol. We just say the Mandarin equivalent of "Benz"
@fabiannicoles
@fabiannicoles 10 месяцев назад
In here we just say Mer-C for Mercedes-Benz
@Gwenny_Black
@Gwenny_Black 7 месяцев назад
Me personally as a german absolutely get why people say she is rude. She comes across attacked and a bit aggressive, but I can assure you she is not. It is her way of being of "Haha, please don't say it like that" and she isn't there to tip toe around you. I, personally, would have reacted a bit more different because I KNOW how germans can come across. I am in contact with many foreign people and we do often have conversations and discussions about the clichees and how to prunounce what. We always make sure to educate ourselves but have a great laugh while doing so. What they know is that I am very honest and direct and do not tip toe around people, which they actually prefer.
@user-yj6ul9kz3p
@user-yj6ul9kz3p 5 месяцев назад
That's why Asian and Latin women are better, much more feminine and not rough.
@Gwenny_Black
@Gwenny_Black 5 месяцев назад
@@user-yj6ul9kz3p That’s why women in general stay away from you.
@mjrhmekssh
@mjrhmekssh 3 месяца назад
​​@@user-yj6ul9kz3pew. Also you've never met a Latin woman if you think we don't shout or yell lmao
@karllogan8809
@karllogan8809 10 месяцев назад
Unsurprisingly the American pronunciation was very similar to German, just more casual/laidback. Meanwhile China's living on their own planet when it comes to international brand pronunciations. And of course Japan has to add vowels after each and every consonant. It's funny how cute east Asians make everything sound, so different than westerners. 😄
@FAKELUV520
@FAKELUV520 10 месяцев назад
因为汉字是世界上唯一的表意文字,每个字都有意义,不能随意表音
@ajiken123
@ajiken123 4 месяца назад
大眾 which means VW in Chinese, also means "Citizen"
@mikefire98
@mikefire98 4 месяца назад
As an American, we usually say the car brands as what they are in german except for BMW and Mercedes Benz. For BMW we usually just call it a Bimmer, for Mercedes Benz we usually call it a Benz or a Mercedes (or an AMG depending on the classification of the car.)
@n_other_1604
@n_other_1604 10 месяцев назад
In Germany we usually say only Mercedes & I can't recall anyone saying the whole name ever & Volkswagen is also just called VW.
@otakubancho6655
@otakubancho6655 10 месяцев назад
Every time I watch an episode,I learn something new,thank you,and great job!👍👍👍
@pierreabbat6157
@pierreabbat6157 10 месяцев назад
Mein Vauweh ist ein kopfW! Adidas is named for the founder Adi Dassler. The other company is named Puma instead of Rudidas. Mercedes and Nívea are Spanish words (mercies, snowy).
@fab006
@fab006 7 месяцев назад
The Chinese for Volkswagen (大众 dà zhòng) means the masses, the people, the public etc. Quite a natural translation for Volkswagen, which translates to “people’s car”.
@eatcarpet
@eatcarpet 10 месяцев назад
The Japanese person says Volkswagen the wrong way even in Japanese.
@krunschnew
@krunschnew 10 месяцев назад
Since she told the full name where BMW and Volkswagen comes from I'm a bit dissapoinzed she didn't do that for the rest. ADIDAS = Adolf "Adi" Dassler he is the founder and his brother Rudolf Dassler founded PUMA in the same town HARIBO = Hans Riegel Bonn; Hans Riegel is the founder and Bonn the City where it was founded
@josephfraley3373
@josephfraley3373 4 месяца назад
Am I the only person that realizes the girl from "Japan" and the girl from "China" are actually "Korean"? They are speaking Korean the entire video.
@kari3-ds6iy
@kari3-ds6iy 14 дней назад
Maybe cause they are in korea and they learned the language💀😭
@cabr1
@cabr1 8 месяцев назад
in Latinamerican Spanish BMW is "be eme doble u"
@wanttodor_mir
@wanttodor_mir 8 месяцев назад
Would nice to get an actual German girl to play the German girl
@hrs6480
@hrs6480 5 месяцев назад
she’s german all german are somewhat russian polish by now over time 😂
@mjrhmekssh
@mjrhmekssh 3 месяца назад
??????
@DandoPorsaco-ho1zs
@DandoPorsaco-ho1zs 5 месяцев назад
Do one about people saying Chinese brands -that would be hilarious.
@wisekimi
@wisekimi 2 месяца назад
🙋‍♂In China, VW is called "Da Zhong(大众)" which means "ordinary people", actually the translation of "Volk".
@nadjalaufeyson
@nadjalaufeyson 8 месяцев назад
If I remember correctly the W has the closest relation in french from those mentioned in the video because it comes from latin and latin doesn't have a U, only V. So there were words with VV which made the double v. And since U was V, in english it became double u, sincethey did have the u.
@Vaurikaise
@Vaurikaise 8 месяцев назад
well i mean you can never really expect something similar out of china or a lot of asian countries in general because they never had latinized alphabets or, with china, an alphabet in general. with japan its like slightly close because they have a separate alphabet for foreign words but with china they just have to use similar sounding characters.
@KaentukiTheFuki
@KaentukiTheFuki 10 месяцев назад
I don't know if she realizes but the German girl seems a little rude to the Chinese girl.
@ramonsuter7435
@ramonsuter7435 9 месяцев назад
she's not rude. She's sarcastic and honest. Some of y'all have to learn what it means to be "not fake"
@Schalalai
@Schalalai 9 месяцев назад
Hearing Suki say "Benze" was the sweetest Moment today.
@CineSoar
@CineSoar 2 месяца назад
I wish they would have included Löwenbräu. Growing up in the US, I had always heard and pronounced it low-en-brow (rhymes with low-end-cow). It wasn't until last year, in Switzerland, that I rode the tram through the Löwenbräu stop and heard the announcement "Loo-ven-broy".
@fabiannicoles
@fabiannicoles 10 месяцев назад
In Indonesia 🇮🇩 we Say : 1. Porsche : Pors - Porsci 2. Volkswagen : Volkswagon or Peewee or VeWe 3. Adidas : Adidas same with German pronounce 4. BMW : BM-WE 5. Mercedes-Benz : Mer-C or Mersedes Benz 6. Nivea : Nivea same with German pronounce 7. Haribo : Haribo flat way.. We dont have Haribo here Indonesian call this letter F : eF V : Vě W : We'h
@amoldivo
@amoldivo 10 месяцев назад
Everyone who knows the proper pronunciation of each letter would definitely pronounce: Porsche as Porsch Volkswagen as VW (never heard anyone said the proper 'Volkswagen' before) Mercedes-Benz as Mersi / Merci (you see that right, the exact same as the French word "thanks"), or simply Benz And W is pronounced WE (with accent, depending on where you're from could be: wé / wè / wê / wë LOL!!) 😆🤣 I'm a Chinese Indonesian who knows about German and other romance languages (at least pronunciation wise lol)
@AntonyMB
@AntonyMB 10 месяцев назад
I see Shannon = I like
@andreaspoppe3124
@andreaspoppe3124 6 месяцев назад
Just watch the video without sound! You can actually see the different culture backgrounds! And each of you is amassing, each in your own way, congratulation.
@gordonwallin2368
@gordonwallin2368 8 месяцев назад
Sweet video. Cheers from the Pacific West Coast of Canada
Далее
УТОПИЯ ШОУ В КИНО
2:36:54
Просмотров 297 тыс.
😨 СТАЛА ПИЛОТОМ НА 24 ЧАСА
0:36
1 класс vs 11 класс  (игрушка)
0:30
Просмотров 2,2 млн