Тёмный

Ghəə́ mbí pɑ̀mɑ́ngátnzhʉ' 3: Parole aux Ancêtres : Nzɑ̂mbʉ̂' Yónga' - Pah1 

Nufi (fe'efe'e) Language - Resulam
Подписаться 8 тыс.
Просмотров 281
50% 1

La langue est le véhicule de la culture. Une fois ce moyen de transport acquis, il est temps de l'utiliser pour véhiculer la culture. C'est dans cet esprit que nous proposons une émission intitulée *Ghəə́ mbí pɑ̀mɑ́ngátnzhʉ'*, ou "Parole aux ancêtres". Cette émission offrira une occasion unique et précieuse à nos parents et grands-parents de s'exprimer et de transmettre leurs connaissances culturelles.
Aujourd'hui, nous rencontrons le patriarche Nzɑ̂mbʉ̂’ Yóngà’, féru de la langue et culture du Haut-Nkam.
Aujourd'hui, nous rencontrons le patriarche Nzɑ̂mbʉ̂’ Yóngà’, féru de la langue et culture du Haut-Nkam.
1. Ghəə̄cō : Intro
Ghəə̄ nco: Zhī’sī ghəə zǒ, mbɑ̄ yǒ wenok …
O sǐ’ nzhī ghəə zǒ bɑ̄ … mɑ pó mfén ō pu’
Pen pə̄ə̄ lɑ́ póómɑ̄, pen pə̄ə̄ lɑ́ mfátmfāt,
Zě’é mɑ́ Líé’nkwe’, līē’ 12, Momoshʉ̄, ngu’ 2024,
Mǒ’ nzɑ̂ ghəə̄lɑ́’ pat ndēē ntám Túnkəə
Ghəə̄ pɑmɑ́ngátnzhʉ’ lǒ nɑ́ wūɑ̄
Ghəə̄ pɑmfʉ́síé mɑnzɑ̄ nkwee ngwe’ wǎ’
Ŋ ntěn tɑ̌ ntám kweēngwě’ Āmēlīka tɑ̄ mɑ̄ nsíé nken bée le
Mó’ pʉ mɑ̄ntēn yɑɑ̄ mɑ lɑ́’ Flǎŋsi, Njámân, Shīna, Dubāyi, tɑ ndéh mbɑ̌ Ositəlālia
Ghəə̄lɑ́’ pɑmfhʉ́síé mɑndə́ə́, yáá mɑnkāā nkwee ngwe’
Wo yi o yǎt tɑ̌ se’ mbee lɑ́, zɑ̄ piī yāā mēmmɑ̄ o, nzɑ́ mɑ̀mfāh
Pʉ yi pó mɑngə́ə́ ghəə̄lɑ̄’ yɑɑ̄ ntie’ é lɑ́ bɑ́ mɑ́ pɑnzhínu,
Pō tɑ́ pó mɑngʉ́ɑ́’sí
Wo yi ǒ mɑnjū’ ā zě’é lɑ́, cʉ̄cō’o, nū ngu, nká’ shishia
Mɑ́ pěn intōm tám pu’ ghəə̄lɑ̄’
Pu’ ghəə̄lɑ̄’ yi pō lɑhīāsī pɑmbɑ̄’ zǒ nsó ntām lɑ́
Pɑh shīē’ nkhʉ̌ póómɑ̄
Ghəə̄ pɑmɑ́ngátnzhʉ̌’ lǒ nɑ́ wūɑ̄, nzhī ndēn mɑ́ Resulám mɑndáh ghəə̄lɑ̄’ mfhʉ̄ tō’sī ntōm.
Nkǎ’mfɑ̌’ ghəə́ mbí pɑmɑ́ngátnzhʉ’ lě mɑ́ tɑ’ nkǎ’mfɑ’ fī. Tú yáá mɑ́ lah nhɑ̄ ghəə̀ mbí pɑnkámngwe’, pɑmfʉ̌mfʉ, pɑmfʉfɑ́h tū, pɑnzhínu, pɑniɑngwe’, ɑ́ pō láh nsɑ́’ ntʉ̄ɑ̄ yóh nɑ́ mɑ̂nzhǐ pɑmfʉ́sīē.
Tômfʉ’ mbâ’ yi ngɑ̌ nkāā ntám nkwee ngwe’ wǎ’ tɑ̄ ncō nɑ́ í lɑ́ mɑ́ tɑ’ Nkām, sī ywén kām bɑ̄,
Nkâm kô’sīē, nkām mɑ fʉ ā lɑ́’ Ntíí yō’sī, mfʉ̄ nɑ́ mbe’ mfɑ’ mǐ ntám lɑ̄’, fa’á lɑ́ pɑh pū’ tōō, nzáb ndʉ̄’, ntē’ ntā’, mbū’ shishia, nhōō mɑ̂nzhi ndáh ndáh Nzɑ̂mbʉ̂’ Yónga’ lɑ́ ō ō ō !!!!
2. Nkǎ’mfɑ̌’ ghəə́ mbí pɑmɑ́ngátnzhʉ’ lě mɑ́ tɑ’ nkǎ’mfɑ’ fī. Ǒ mɑnjīī pií ntām?
3. Ǒ mɑ́ wɑ̄ : Qui es-tu ?
4. N dɑyú’ mɑ́ o lɑ̌’mbɑ̄ tɑ’ ghɑ’ wěn Kamelûn. Yo túmfɑ’ lɑ̌’mbɑ̄ mɑ́ kɑ́?
5. O lɑkǒ yo kám Nufī í? Nɑ́ yaā ngu’?
6. O lɑzhí Nkâmsīē Ca᷅mndǎ’? A lɑ̌’mbɑ̄ mɑ lāhā?
7. Nufí mɑmbát njómɑ́ ntié’e, tɑ́ mɑ yāā lɑnkwěn nɑ́ mǒ’ tɑ́hnzɑ̄ nɑ̄’ ndā’. Ǒ mɑnkwá’sí mɑ́ kɑ́ bɑ̄ lɑcō nɑ́ nufī?
8. Túnā ō lɑ̌' cìcǎh báá pɑ̀nkókām lɑ́, kɑ́ bɑ̄ lɑ̀ghʉ̀ pěn lɑ̀ pʉ̄' nùfí thʉ̄ ndáh ngén mbhì?
9. Pó ncēh ō mɑ́ Zɑ̂mbʉ̂’ Yónga’; Nzɑ̂mbʉ́’ ndɑ́’sí mɑ́ kɑ́?
10. Wɑ̄ bɑ̄ lɑhɑ̄ báá zén kām lɑ́ mbú o?
11. Yaā ntīē mɑ̄lāā mfɑ’ tɑ́ ó lɑfɑ̌’ lɑ́’ Ntî tɑ́ fʉ hɑ̄ báá zén kām lɑ́ mbú o?
12. Mbʉ̀ɑ̀' ngwêwèn sī yǎt kòmbēn nǔsíé pɑ̀ndāk bɑ̄, ǒ yéé yǒ nā mɑ́ kɑ́?
13. Wɑ̄ bɑ́ fʉ̀ ā lɑ́’ Ntî zě’e?
14. Wɑ̄ bɑ̄ lɑtʉ̄ɑ̄ lɑ́’ Ntí sīē?
15. Pɑ̌ Ntî lɑ̌’fhʉ̄ mɑ hɑ̄?
16. Kɑ́ tɑ́ pó ndáh ndén mīā lɑ̄ ngoo ā Ntî ndéndēē?
17. Yaā zʉ’ bɑ́ mbɑ̄ lɑ́’ Ntî mɑ́ pɑ́ wen ghēn ngʉ́ kāāmɑ̄njíí mʉ?
18. Pɑ́ ó nɑ̄’ nsōk yōh nǔ nɑ́ Lǒh Nzîsǒ?
Mvak yi ǒ mɑ́ tɑ́’ shwītōk Nkām lɑ́, pɑ̌h ìnzɑ̄pii ndáh nté’sí ō nu nhɑ̄ nā.
19. Fʉ̌ mbɑ̄ mɑ́ wɑ̄? Nkām bɑ̄ wɑ̄?
20. Nǔ kɑ́ pó ncēh pɑnkām mɑ́ nkām?
21. Pɑ́ ó nɑ̄’ nsōk yōh zén pɑnkām pí yɑɑ túmfɑ’ ɑ́?
22. Pɑ́ ó sōk yōh mvǎk ndʉ́ɑ́kom kɑ́ nkwēn no’ lɑ́ í?
23. Wɑ̄ bɑ́ ntōk fʉ?
24. Pɑ́ ó sāh nzén mó’ mvǎk lɑ́’ Túnkəə mɑ ndɑɑ mɑɑ ɑ́?
25. Sōk yōh nkwáángee ngwǎ’ pʉ́ɑ́ mɑ yáá ncáhsí ó ntám yo vɑh:
Citez-nous dəx proverbes en langue fe'efe'e, qui reflètent votre philosophie de vie
Te’sínǔ pɑnjûyū’:
Pó mvɑ̄h ncāt tú pʉ mɑ́ pō mɑ̄ngə́ə́ flaŋsí mbí pʉ̂nkhʉ̄ɑ̄. Piī yáá mbɑ̄ mɑ́ kɑ́?
Ndʉ́ɑ́síé pɑndák mɑnsɑ́’ nzɑ̄ zʉ̌’ mbee wǎ’, ǒ yéé yǒ nā mɑ́ kɑ́?
Nɑ́ Ndāk pí Sīsī wen, wɑ̄ bɑ́ nzhīnu nshʉ́ɑ́ wɑ̄?
Pó ndēn nɑ́ yoh ntʉ́ɑ́ngwe’ mɑ́ wen sǐ’ nkūɑ̄ mimie bɑ̄. Mɑ́ pʉ yi pó kūɑ̄ lɑ́ nját cicǎh pɑh, ǒ yéé yǒ nā mɑ́ kɑ́?
O fhʉ̌njǎt ngwēewen mɑ kɑ́ tɑ́ o lɑpat ncōp ntám yo vɑh
=============================================
Pō mɑ̌ngén lǎh tɑ’ wú lǎh cōmsī ó sīecɑ̌’, mɑ yáá mbɑ̄ mɑ́ kɑ́ wū?
Si on devεt retenir une səle chose de vous dans le Haut-Nkam, ce serεt quoi ?
Cɑ’sǐ pʉ yi pō ntěnmvǎk mbú ó lɑ́ …
Tʉɑ’; Ŋ̄h, tɑ ngǎ’? Ndéndēē tɑ piēsōk?
Ǒ mɑ́ mīā Ntî
Ǒ mɑ́ tɑ’ Nkám lɑ́’ Ntî
Ǒ ndáh zén kām zǒ mfīāt
O lɑnǔ’nshǔ fʉ tɑ́ á hɑ̄ báá zén kām lɑ́ mbú o
Ǒ nkwé’ ghəə̄lɑ̄’ zǒ tɑ̀ kēēmbʉ̄ɑ̄
Ǒ nkwe’ yāā nshʉ́ɑ́ nzhwīē o?
O nkwé’ lah mfɑ́’ mfɑ̌’ pě’nthʉ̄, nzhī ndēn mɑ́ mfɑ’ si cómfɑ’
Ǒ ntúá tɑ’
Ǒ ngʉ̄ɑ̄’ tɑ mbʉ́ɑ́ lɑ bɑ̄
Ǒ nkwé’ lah nzíí sí pʉnok tɑ’
Ǒ nzhíísí ndɑ̌’ pōō mɑ pó tōm nɑ́ nshʉ̄ɑ nā o
Pó mbɑ̄ tɑ mɑ̄ tɑ’ fʉfɑ́h tū pɑ́’ wo lɑ́, mɑ̄ngwāh nu
Ǒ mbōh wūɑ̄, ǒ mbōh lah nkūɑ̄
O sǐ’ mbōh nsʉɑ bɑ̄
Ǒ nkwá’ mɑ́ Yéhwen sǐ’ mbɑ̄ wū bɑ̄
Ǒ mɑnkwé’ lah mbát ngʉ́ mǒ’ mōō tɑ ndó sīecɑ̌’
Sī nzhwīē ō bɑ̄, mɑ o sī wen yi ǒ yāā lɑ́ zě’e bɑ̄
Ǒ nját mbɑ̌ nɑ́ ngǔ’nzɑ̄ zǒ lɑ́ nját nkwé’ní nzhwīē ò pɑ́’ ntûmbhi lɑ́… (Ǒ ncéh mɑ nkú’ni mɑ́ kɑ́?)
Ces podcasts peuvent vous servir d'immersion dans la langue fe'efe'e.

Опубликовано:

 

1 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 4   
@ngenmbhi
@ngenmbhi Месяц назад
Nù bɑ́, tîm tîm, ngɑ̌ pén yēē tɑ̀' 🎉
@lagrandemeredepapa
@lagrandemeredepapa 21 день назад
Nzâmbū❤❤❤ ngue pen õ papa
@user-ro5te7xg9q
@user-ro5te7xg9q Месяц назад
🎉🎉🎉
@ackack9419
@ackack9419 Месяц назад
Nğûē pēn ô
Далее
MACRON : PROCHAINE ÉTAPE, DISSOUDRE LE PEUPLE ?
20:39
Просмотров 146 тыс.
Good deed #standoff #meme
00:15
Просмотров 710 тыс.
The French Language in Different Accents
4:52
Просмотров 705 тыс.
✈️ Faut-il quitter la France en 2024 ?
10:27
Просмотров 7 тыс.
Quelles langues parlez-vous ?
4:01
Просмотров 178 тыс.