Goraľu, cy či ňe zaľ, odhodžič od stron ojcyzny. Švjyrkovyk ľasof i haľ, i tyk potokof střebřystyk (přecystyk). [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] 2. I goraľ na gory spožyral, i lzy renkavem učyral. I gory opuščič třeba, dľa hľeba, paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] 3. Goraľu, vroč še do haľ, bo tam ostali ojcovje. Ke pudžes v daľeki kraj, kto šnimi bedže, to kto vje. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] 4. I goraľ jak džecko place, mozno juz ňezobace. Švjyrkovyl ľasof i haľ, plac sobje, goraľu plac. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] 5. Vžon goraľ ze sobom skřipce, převloki svoje i krpce. I posel v daľeki kraj, graj sobje, goraľu, graj. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:] 6. Zalomjyl rence i vzdyha, droga moja, povedžal sčiha. Bo džyfce opuščič třeba, dľa hľeba paňe, dľa hľeba. [:Goraľu, cy či ňe zaľ, goraľu, vroč še do haľ.:]
Tuto krásnu pieseň naspieval pán Viktor Chudoba, skvelý náš Oravčan „goraľ“ a znamenitý heligonkár. Tu je link na video kde je skvelo predstavený a kde zaznie aj tato skvela pesnička ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-MEGVvPEyTws.html. A mimochodom aj ja veľmi rad počúvam prekrásnu Rusínsku muziku, je skvela a čo budem hovoriť nemôže biť niečo zle na ľudovej tvorbe keď človek do toho vloží aj kus zo svojho srdca. Pozdravujem.
Čo už? Nárečí je veľa, je treba hľadať v dostupných zdrojoch ale ak tomu srdce rozumie netreba sa trápiť. Prajem pohodu pri počúvaní tejto skvelej piesne.