Тёмный

How Can You Find the Perfect Text of the Bible? 

Mark Ward
Подписаться 21 тыс.
Просмотров 3,2 тыс.
50% 1

How can you build a bridge across that river?
(Lego creations by my 11-year-old daughter!)
🎁 Help me end Bible translation tribalism, one plow boy at a time:
✅ / mlward
✅ buymeacoffee.c...
📖 Check out my book, Authorized: The Use and Misuse of the King James Bible:
amzn.to/2r27Boz
🎥 Watch my Fifty False Friends in the KJV series:
• 50 False Friends in th...
👏 Many, many thanks to the Patreon supporters who make my work possible!
Name, James Duly, Robert Gifford, Lanny M Faulkner, Lucas Key, Dave Thawley, William McAuliff, Razgriz, James Goering, Eric Couture, Martyn Chamberlin, Edward Woods, Thomas Balzamo, Brent M Zenthoefer, Tyler Rolfe, Ruth Lammert, Gregory Nelson Chase, Ron Arduser, Caleb Farris, Dale Buchanan, Jess English, Aaron Spence, Orlando Vergel Jr., John Day, Joshua Bennett, K.Q.E.D., Brent Karding, Kofi Adu-Boahen, Steve McDowell, Kimberly Miller, A.A., James Allman, Steven McDougal, Henry Jordan, Nathan Howard, Rich Weatherly, Joshua Witt, Wade Huber, M.L., Brittany Fisher, Tim Gresham, Lucas Shannon, Easy_Peasy , Caleb Richardson, Jeremy Steinhart, Steve Groom, jac, Todd Bryant, Corey Henley, Jason Sykes, Larry Castle, Luke Burgess, Joel, Joshua Bolch, Kevin Moses, Tyler Harrison, Bryon Self, Angela Ruckman, Nathan N, Gen_Lee_Accepted , Bryan Wilson, David Peterson, Eric Mossman, Jeremiah Mays, Caleb Dugan, Donna Ward, DavidJamie Saxon, Omar Schrock, Philip Morgan, Brad Dixon, James D Leeper, M.A., Nate Patterson, Dennis Kendall, Michelle Lewis, Lewis Kiger, Dustin Burlet, Michael Butera, Reid Ferguson, Josiah R. Dennis, Miguel Lopez, CRB, D.R., Dean C Brown, Kalah Gonzalez, MICHAEL L DUNAVANT, Jonathon Clemens, Travis Manhart, Jess Mainous, Brownfell, Leah Uerkwitz, Joshua Barzon, Benjamin Randolph, Andrew Engelhart, Mark Sarhan, Rachel Schoenberger

Опубликовано:

 

6 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 146   
@michealferrell1677
@michealferrell1677 Год назад
I just went through the KJV parallel Bible for 1 Peter and was floored by stability within those editions. For someone who doesn’t read Greek , that is helpful for myself and also makes it easily accessible for demonstration.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
So glad to hear this!
@rauldelarosa2768
@rauldelarosa2768 Год назад
I appreciate your work brother.. If you ever write another book on this I'll buy it .
@anthonykeve8894
@anthonykeve8894 Год назад
DITTO!
@Perktube1
@Perktube1 6 месяцев назад
3:34 - Now I am expecting a Lego Authorized Version to be proposed by you and published in two years. It could help Kent cross that river.😉😂
@sphtu8
@sphtu8 Год назад
Thank you for making the point clearer by using the illustration of the Dutch housewife (and I LOVE the LEGOs). 😄
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
My pleasure! And the Legos are to be credited to my daughter!
@dustinburlet7249
@dustinburlet7249 Год назад
Your expertise in this rather esoteric (yet vitally important) discipline continues to impress me, my friend - I am very grateful that there are faithful individuals (such as you) who are choosing to devote themselves to this topic with such passion, compassion, and integrity - may the Lord continue to richly bless you and yours for your devotion and service to the furtherance of His kingdom
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Wow, thank you!
@lannyfaulkner6697
@lannyfaulkner6697 Год назад
Thank you for the time and work you put into your study and for your irenic spirit!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Pray for me, my friend!
@joshwitt1475
@joshwitt1475 Год назад
Great work Dr. Ward! It is impossible to reconcile KJV onlyisim with reality. The only way to honestly hold the view is to ignore or suppress reality, and the truth. Anyone with even a basic understanding of how human languages work, knows that it is impossible to create a 1:1 perfect translation from one language to another. The KJVO position is incogent, indefensible, divisive and just plain incorrect. Thank you for loving our KJVO brothers and sisters and trying to help to lead them out of textual absolutism into textual confidence by God's grace.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Right! And yet I don't want a single person in KJV-Onlyism to conclude that if his view doesn't work then Scripture is not inspired. So I'm trying to lead them out gently!
@casey1167
@casey1167 Год назад
@@markwardonwords Us KJV-Onlyism guys don't like gentle... ;) reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.....
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
@@casey1167 I think "gentle" is baked into "longsuffering." And it does happen to be one of the fruits of the Spirit. So maybe KJV guys need to start liking it!
@casey1167
@casey1167 Год назад
@@markwardonwords I am more of a Psalms 18:40 guy... oh shoot, the CSB and ESV even messed up that verse.... :) Please use the KJV for that one....
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
@@casey1167 The CSB and ESV are completely justifiable in their translation of Psalm 18.40. Look at the Hebrew words in this verse and in Exodus 23.27 and Joshua 7.8, 12. Then look at how the KJV translates those verses in Exodus and Joshua. The same Hebrew word can mean "neck" or "back."
@michaelhessii1866
@michaelhessii1866 Год назад
LEGO and responsible Bibliology in one video? If I weren't already subscribed, I think that would do it for me 😀
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
My daughter is so creative! She gets the credit!
@TurtleTrackin
@TurtleTrackin Год назад
Isn't the existence and obvious use of thr LXX some evidence that even a less than perfect translation can still be useful and good? And does anyone else have the problem writing XXL when you mean to write LXX? I'm confusing the Septuagint with my shirt size. Or maybe it's the spell checker.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
The KJV translators make this very point in their preface. I agree!
@tony.biondi
@tony.biondi Год назад
Thank you, Mark.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
You are very welcome
@davidchase1439
@davidchase1439 Год назад
Answer also is that regardless if the Greek texts we use today we have confidence in the text being trustworthy as variant differences never change any doctrine and majority are as simple as saying Christ jesus or lord jesus !
@capitalbbaptist
@capitalbbaptist Год назад
How well do you know the Greek language?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Pretty well, my friend. At least NT Greek. And I have tons of tools to help me if I'm puzzled by anything.
@DTzant
@DTzant Год назад
I think I’ll go with the Lego Standard Bible. I’m sure it uses the word “awesome” a lot. 😊
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Yes!
@anthonykeve8894
@anthonykeve8894 9 месяцев назад
😂😂😂😂😂
@delbert372
@delbert372 Год назад
This is an awesome channel covering a very important subject, and it’s done charitably and accurately. What a gift to the Church!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Pray for me!
@anthonykeve8894
@anthonykeve8894 Год назад
🙏🙏
@austintucker394
@austintucker394 Год назад
I want to say something. I just recently started reading more of the Legacy Standard Bible. Even got my own paper copy yesterday. I never read the nasb all the way through. But based on what little I know it doesn't seem like brother MacArthur made too many changes. Only real changes he made was how he translated the Greek word for slave and God's name. But if one was to ask me about it and why I choose this particular translation of the Bible into English over all the others. It's because the Legacy Standard Bible is perfect. Not in the literal sense mine you. Rather it's perfect for me because I'm getting the same addictive feeling to it as I once had for the King James Bible. When I was younger. I had a strong emotional pull towards the King James Bible I was very addicted to it. It was the first translation of the Bible I had ever known and because like most King James only as I had a misunderstanding of what the Apostle John when he said not to add to or take away in the Book of Revelations. But then as I begin to come away from the King James Bible as I begin to appreciate the fact that the King James Bible is not perfect. Well let's just say that begun a long process and trials of mental and emotional hardships. I even started I doubt the Christian faith as a result It was like I was on the top floor of a building and suddenly the floor beneath me suddenly disappeared and I fell right to the bottom and I didn't know how to get back up To make a long story short God help me with that and he helped me to accept that there's more than one good translation of the Bible. That no matter what translation you use you're still going to get the same thing. However despite that fact that same addictive feeling that emotional pull that I once had for the King James Bible I just couldn't get with any other translation no matter how hard I tried But now I have it again with the Legacy Standard Bible. And thanks to the journey God allowed me to go on after coming away from the King James Bible I can have that addictive emotional feeling for the Legacy Standard Bible while at the same time balancing it out with the understanding at the end of the day it's still just a translation.
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
Yeah, that's the key: some translations will impact us more than others, but we always need to distinguish that fact from the fact that all translations are limited by the nature of translation, no matter how good they are or how much they speak to us personally. It's natural for most people to have a preferred version. We all want to hold a Bible in our hands that we can trust with confidence, and there's nothing wrong with that as long as we can distinguish overwhelming confidence from absolute confidence.
@maxxiong
@maxxiong Год назад
I have a much more fundamental problem with textual absolutism on a synthesized/reconstructed text: it is self-refuting as it in effect denies preservation before the reconstruction happened. I actually do prefer the TR but just with the confidence view, simply because I think God preserved his word in the 1600s just as much as he has today. But I would not discourage against the CT. To do so would be to attack my own Chinese bretheren who pretty much exclusively use the same Chinese Bible that uses the English Revised Version's base text.
@DennisRegling
@DennisRegling Год назад
Excellent video. So much info. Thank you
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Glad it was helpful!
@raptor4916
@raptor4916 4 месяца назад
12:51 Im not a KJVO by stretch of the imagination I'm a Catholic but this argument is a perfect place to deploy Gamaliel's Injunction (Acts 5:38-39) so much so I'm surprised it didn't leap to Ken's mind. Edit:Then you did a masterful refutation without even bringing it up.
@michealferrell1677
@michealferrell1677 Год назад
Good words brother Mark
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Thanks for listening!
@wesleytyler147
@wesleytyler147 Год назад
Hi Mark, Would "curious" be considered a false friend? I'm specifically thinking about the phrase "curious girdle" from Exodus 28:8 (there are more occurrences, though). I apologize if you've already addressed this word before, and I haven't noticed/found it.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
“And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.” (Exodus 28:8 KJV) Yes! You nailed it! I see it in the OED. This will probably get a video!
@wesleytyler147
@wesleytyler147 Год назад
@@markwardonwords Great! I look forward to watching it!
@PuppetBuildingWorld
@PuppetBuildingWorld Год назад
Another great video - thank you
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Glad you enjoyed it!
@anthonykeve8894
@anthonykeve8894 9 месяцев назад
The “I must have a perfect translation” dogma… 1. …ignores “faith in a perfect Savior redemption” makes us perfect and acceptable in God’s eyes 2. … is a smokescreen for a. weak faith b. relying upon their “bible” as a talisman for salvation
@jamestrotter3162
@jamestrotter3162 Год назад
Maybe God's definition of "perfect" is different than man's?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
That would be fine, and this is what one brother in KJV/TR circles told me. But then it seems odd for him to keep using Matt 5:18 as a prooftext. Doesn't that define what "perfect" means, if you're using that text to prove perfect preservation?
@jamestrotter3162
@jamestrotter3162 Год назад
@@markwardonwords I agree brother. I also agree with the translators of the KJV, who basically said that even the "meanest" translations of the word of God is still the word of God.
@dsand052
@dsand052 Год назад
Love the channel and your book. I read 2 Tim 2:14-17 and want to conclude it is wrong for people to publicly condemn Bible translations for choosing words they don't agree with? Am I making the text say something it isn't?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I've given some thought to this. It's tough. Yes-the answer is yes. But I've complained about the NRSVue publicly. So how come I can do it? I think, instead, that passages like that should be added reason for our KJVO brothers to show humility, to recognize when they are speaking of matters they don't fully understand. Of necessity, the proper translation of a language they cannot read is probably one of those matters.
@Joe-bx4wn
@Joe-bx4wn Год назад
How about Compromise?The modern Orthodox church uses the Byzantine Text more similar to the Textus Receptus
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Yes, I've never heard anyone with a TR viewpoint address that question: what about the people whose doctrine is not pure who use the "right" translation or the "right" text?
@Joe-bx4wn
@Joe-bx4wn Год назад
@@markwardonwords Even in apostles time Christians had different theological views. 1 Cor 15:12. Circumcision party said Paul teaching saved by grace therefore freedom to sin.
@exploringtheologychannel1697
Mark, can you provide more examples about when the majority text is split. This was a very interesting point.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Do you have the NA28? You can check the apparatus for anytime the letters “pm” appear. It’s super easy to do in Logos!
@exploringtheologychannel1697
@@markwardonwords Interesting. So PM means split majority? I do have logos. I am wondering, if I can search my digital NA28 to figure this out.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
It’s not the NA28 but the NA28 apparatus.
@PritchardStudios
@PritchardStudios Год назад
Thanks so much for making this one. I've had extended arguments with a friend that strongly holds the "canonicity" type argument you addressed here. He struggled to answer the very arguments you presented here. In fact, he very quietly admitted that since most English churches, or churches worldwide for that matter, use the Critical text now, he simply has to assume that churches of the Reformation Era were far more spiritual, else his very own argument lead him directly to the CT rather than the TR. It's sad that such a weak argument, and one that could just as easily flip in favor of the CT in today's world, is the cornerstone of his rather hostile anti-CT rhetoric. Again, thanks for answering it! It seems to be a very rare view, to such a degree that I was struggling to find anyone actually addressing it from the CT side. Thanks!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Right-though, of course, every textual absolutist, as I said, has to cross the river, and build a bridge to cross it. So Kent's way of crossing may be rare, but I think I described all the major options textual absolutists use for bridge construction.
@tamarafox1585
@tamarafox1585 Год назад
Good evening, Mark Ward, I have a question for you, please. It is regarding Genesis 3:3-4, where the word “die” is used by the serpent and by Eve in most translations. Well, I happened to be watching a video from Answers in Genesis, where they mentioned that when Eve used the word “die”, that it would mean in Hebrew that she would die suddenly; whereas when the serpent responded back and said that she would not surely “die-die”, the Hebrew translation would be not to die immediately, but over a period of time. Here is one more: I was just listening to a sermon and he is on Psalm 57:4. He was saying that right in that verse it is very choppy and in broken Hebrew in a very staccato fashion, like in a panic, where David is in the cave. It would go something like: my soul, the middle, adult lions, lay down among devouring ones, their teeth spears arrows, their tongues sword sharp. He said it was like a racing heartbeat as David feels the enemies encroaching around his hiding place. Would an Interlinear Hebrew/Greek/English Bible be beneficial? I wish I knew Hebrew, Greek and Aramaic, but I don’t. I would love just to be able to read the Bible in all three languages. But since that is not the case, if there is something else you can suggest that would be of great benefit, I would greatly appreciate it. Thank you so much!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
These are good questions. I would love to dig into them, but I doubt I’m going to get a chance. My gut says that the first one is just wrong and the second one is too creative. And my principles say that if you can’t see something significant to interpretation in your translation(s), it’s probably not there. So I think I’m going to have to suggest that you go to commentators (even though these ideas probably came ultimately from commentators!). What commentators do you have access to on Genesis and Psalms who know Hebrew?
@tamarafox1585
@tamarafox1585 Год назад
Mark Ward, thank you so very much for your quick reply. Well, I am relieved to hear that I was not missing something. Now I am wary of listening to certain individuals. I was under the assumption that they had much more breadth of knowledge to be able to look at something to understand it in a way that I was not seeing/reading; that my ability to my comprehend was somehow lacking. As far as what resources I have for commentators, I usually read the commentaries in the John MacArthur Study Bible. I also have a full notes NET Bible, plus a plethora of various Bible translations, some with commentaries and some without. I have a handful of books from Henry M. Morris on Genesis plus a book he wrote on Job and Jonah. I do have a few commentaries from John MacArthur on the Book of Revelation. I do have the book, “The Treasury of David”. As far as someone who is fluent in Hebrew, there is a messianic rabbi, Glenn Harris, that I have listened to some on of his Bible studies in some of the books of the Bible, including Genesis. He might have a few in the Book of Psalms. As far as reference books, I do have the Nelson’s Illustrated Bible Dictionary,, a BDB Hebrew to English Lexicon (not sure how to use that one), the New Unger’s Bible Dictionary,, New Bible Dictionary, The Life and Times of Jesus the Messiah by Alfred Edersheim, The Treasury of Scripture Knowledge, 2 Samuel by Dale Ralph Davis, The New Moody Atlas of the Bible and The Strongest NASB Exhaustive Concordance. The Bible apps on my phone are: Legacy Standard Bible, Logos ;-) and the MacArthur Study Bible (ESV).
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
@@tamarafox1585 Many otherwise good interpreters get fascinated by neat tricks supposedly found in Hebrew and Greek. I’m especially skeptical of these things, but I see how beguiling they are. Don’t let me destroy your trust in these folks! Just take their uses of Hebrew and Greek with a grain of salt. =) Or do your own study. So do any of your study resources mention the interpretive possibilities you asked about?
@tamarafox1585
@tamarafox1585 Год назад
Mark Ward, thank you for your words of comfort. I probably will be looking at them with a hairy eyeball for quite some time. LOL. Pass. Hard pass. If they are getting a bit loosey-goosey and fanciful, I’m sure there will be more in the mix from them. I am very thankful that there are quite a few others that I treasure to listen to preach God’s word. I was trying to find something regarding both of those questions posed to you in my various translations with extensive study notes and my Bible apps as well, but I found nothing. Crickets. I could not find one. That’s when I thought to myself, I’m going to ask Mark Ward. ;-)
@djpodesta
@djpodesta Год назад
Another excellent presentation Mark. I am glad that you refuse to get into face to face debate with people who stand strongly against practical, God given, reason. I have watched many debates since finding ‘RU-vid’ and have come to realise that, outside of the ‘popularity contest,’ there isn’t anything to be gained from such exercises. Maybe one day these (I assume) fine men of God will wake up to where they have given themselves over to pride and back track to the point where they left the path of humility and begin anew from there. We all have to repent from our own imbalances from time to time.
@19king14
@19king14 Год назад
Just a kindly and loving correction, if I may... As far as “heretical groups” - Jehovah’s Witnesses didn’t use exclusively the King James bible before the New World Translation. They used multiple translations from early on. For instance, they used Murdock’s Translation - 1852; Young’s Literal Translation - 1862; The Emphatic Diaglott - 1864; The Variorum Bible - 1876; The Newberry Bible - 1883; Rotherham’s New Testament 1872 and shortly thereafter its OT when released in 1901; And quite early The American Standard Version. I say this in a most friendly, respectful manner because if the King James Onlyists find out about this, they may not say it as nicely. Plus, JWs aren’t “New World Translation” onlyists by any means in modern times too. :) Another thought; The early Greek LXX text was far from perfect. Is there any indication any first century Christians insisted on using or referencing any specific original language Hebrew text? I haven’t heard of such instances. We need to be happy and thankful for the many translations we have.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I stand corrected, I do! Did use of the KJV predominate in Kingdom Halls till the NWT?
@19king14
@19king14 Год назад
@@markwardonwords The KJV was used, but nearly always it was the American Standard Version because of its use of "Jehovah" instead of "LORD" and some of the more recent "updates" and "corrections" since it used the Westcott-Hort and Tregelles Greek texts for the New Testament. The ASV was eventually published/printed by the Watchtower Society and still appears in the digital "JW-ap" and on line.
@rfranzq
@rfranzq Год назад
Looking forward to this. One lacuna that never really seems to be discussed is the Old Testament. 80% of the Bible. Perhaps one or two 'Textual Confidence' sessions to start this issue being addressed. Also, have you done anything on this channel with C-BGM? This seems to have taken over _mainstream_ NT Textual Criticism. Meaning standard NTTC of the last 50 years has been basically abandoned---not that the results have changed all that much, but enough to ask the question. The Nestle-Aland and The UBS Greek New Testament out of Germany seem to have gone all in on the C-BGM. Thank you, Mark, for your sober analysis.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I do have some plans to talk with an OTTC specialist. And I wouldn't say that CBGM has replaced the field but supplemented it. But Peter Gurry is your man for that question! Text and Canon Institute!
@rfranzq
@rfranzq Год назад
How can the 'jot and tittle' refer to the New Testament? There was no NT when Jesus said this. And Greek does not have jots and tittles.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Greek has jots! Iotas. I'm actually fine with statements about OT inspiration being applied to the NT. I just don't think this passage is promising perfect textual preservation of either testament. And one reason I know is that God hasn't given us a bridge to cross the resulting river.
@ussconductor5433
@ussconductor5433 Год назад
You make an interesting point, which is even more interesting that the word is actually “Iota” which is a Greek letter/language term.
@tylermrolfe
@tylermrolfe Год назад
I’m new to your channel and frankly haven’t spent more than a few minutes considering a “perfect text” but loved watching this video as an example of disagreeing with someone with love. I only ask because I’m certain you considered it before making this video, how do you think about rebuttals like this in terms of when to respond to people and what it means for church unity?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
A great question. I started writing something out, but it's so complex… Finding the Right Hills to Die On and When Doctrine Divides the People of God show my thinking pretty well. Real briefly, I go after ideas that are actually affecting the people I believe I'm called to serve. And if I ever feel I have to "punch," I try my best to punch up and not down. I'm gentle with those who just don't know any better. But someone like Kent Brandenburg bears more responsibility for his errors, and his views are a fit subject for direct critique. I think he's smarter than I am, I really do. Does that help?
@tylermrolfe
@tylermrolfe Год назад
@@markwardonwords It absolutely does. As I’m sure many Christians do I wrestle with that idea often. It’s tricky to balance grace and correction. Thank you for taking the time to consider and reply.
@davidchase1439
@davidchase1439 Год назад
Thise verses referred to the original inspired texts no translation
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I agree.
@TurtleTrackin
@TurtleTrackin Год назад
I've heard different verbiage for the different texts. But is TR vs Critical Texts the best distinction between modern and KJ-Only debaters? I've got your book and your video based on thr book. What would be interesting is a simple "What are the textual debates all about?" video from a mostly straight up short definitional POV that would be acceptable to both sides to help the layperson make sense of it. Maybe this already exists?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I'm afraid there really is no way to simplify the issues here. They are complex! But, yes, TR vs critical texts is a useful simplification, accurate as far as it goes. It just doesn't go all the way. =) Perhaps check out the Textual Confidence Collective videos on this channel.
@JohDan6969
@JohDan6969 Год назад
As a European (Or more correct Scandinavian) This seems very typical American. "Our English Bible is the most correct and everyone else is wrong because we are the center of the world" 🤦‍♂
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Right. ;(
@JohDan6969
@JohDan6969 Год назад
@@markwardonwords The KJV onlyism that is.
@byronbesherse3703
@byronbesherse3703 Год назад
I would love to have a list of the Meaningful and Viable Textual Variants . It sounds like if a few of my brothers who are trained and gifted read Dr.Mark Ward, Dr.James White, Dr. Micheal Brown et. al. w ould do half a page per it would still be something like 8000 pages but as a brother who is not in the field and may never learn to read well in any of the old languages I would buy at least two.
@19king14
@19king14 Год назад
There are books that have exactly what you seek; "A Textual Commentary on the Greek New Testament" by Bruce Metzger. Variants are presented in biblical New Testament order. Another more comprehensive one is "New Testament Text and Translation Commentary" by Philip Comfort which I use much more often and have more written notes within it.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
The Metzger recommendation is good. Also check out the Lexham Textual Notes on the Bible.
@MPlucas1
@MPlucas1 Год назад
I just wish I was an academic, so I'm not as familiar with the scholarly resources out there, but I would suggest starting with an NKJV featuring the full translators notes. They are pretty diligent in putting CT (and majority!) readings in the margins in the NKJV- which is my guess as to why it is spurned by KJVO types. Or Dr. Ward's own KJV parallel bible website. Doing it this way will leave it up to you to determine what "meaningful" means, but it is a fair enough way to start to see the actual differences in the text in a manner even a layman can grasp.
@russell13904
@russell13904 Год назад
I've also encountered that strange proposition that it is wrong to employ sensory experience or reason. I don't understand this. Where are we told that's bad? The New Testament is absolutely packed with instances of Jesus and the apostles appealing to sensory experience and to reason. It seems to me the aversion to it is nothing more than a bulwark for traditionalism.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Right. I wanted to talk longer about that. I do so in this article: byfaithweunderstand.com/2020/01/09/an-evaluation-of-the-work-of-charles-surrett-on-preservation/
@russell13904
@russell13904 Год назад
@@markwardonwords unfortunately I had to hear this argument again in a sermon last Sunday. And in making that argument, the pastor cited 1 Tim 6:9, which bears what l think is a false friend: 'will'. The pastor seemed to know its intended sense was to express a desire (i.e. to want), not to make a prediction of future events. But l bet most of the audience took it to mean the latter sense. The OED lists the former as obsolete. I think l only picked it because the Dutch word 'willen' carries the former sense. Looking at Strong's just now (G1014 βούλομαι), it also uses 'will' in the obsolete sense.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
@@russell13904 Sigh. I feel for you! It's not hard to look these things up if you're armed with the right tools!
@joshuabarzon1112
@joshuabarzon1112 Год назад
You are tackling the second unanswerable question of the KJVO position…(that is)… “which Single Greek volume is the jot and tittle perfect text?”. The #1 unanswerable question (IMO) is, “if you claim the KJV is an every word perfect English translation, then which translation would meet that criteria in 1610?”. I’m realizing these are the twin sister lynchpin questions to tackle and it either gets me ghosted when I ask… or provides a wonderful discussion/debate. Definitely will be tweeting this to get some more more healthy dialogue around this topic going. Keep the fodder coming!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
People usually turn again and rend me when I ask these questions. I have gotten thoughtful answers, though. And Kent's answer is thoughtful. I just find it unsatisfying. At the very least, I don't think he should expect others to find it persuasive.
@drawdelsmith
@drawdelsmith Год назад
Is there a reason you prefer to use the SBLGNT in most uses over the NA28? Thankful to you and your ministry!
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I explain here! www.logos.com/grow/pastors-use-different-greek-text/
@robertrodrigues7319
@robertrodrigues7319 Год назад
Fantastic question, that’s mine too!!
@P_Ezi
@P_Ezi Год назад
@@markwardonwords This is a well written article. I would also add that the printed SBL is nicely bound, uses a good readable font, is a very nice size, and exhibits very little bleed through of text through the paper. As you said, the minimal apparatus (notes at the bottom of each page) is only showing variants between text types and does not overload with too much information about papyri and etc. like the NA or UBS versions do. I want to read, not to do critical papyrus research. I carry the SBL every day so I can read when I get a chance. I am glad to see you pointing people toward this resource.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
@@P_Ezi ✔ I do wish my printed copy were a little nicer… I actually have one in which the cover was put on upside down!
@P_Ezi
@P_Ezi Год назад
@@markwardonwords Oh my. Well, my experience has been much better. They are $30 on the world's biggest retailer right now, but I would think you would have access to purchase or get a complementary hardcover copy through Logos, since they published it. Maybe you should try again. The THGNT is another good buy at $36, and it is super nice. The problem is the THGNT is so nice I am afraid to carry it anywhere!
@P-47D_theJug
@P-47D_theJug Год назад
Always remember God confused language to keep us from becoming more depraved
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I'm not sure I get your point, my friend! Care to elaborate?
@MPlucas1
@MPlucas1 Год назад
I'm glad I'm not the only one to use Lego as a visual aid, love it, compliments to your daughter! I feel pretty sure you may have answered this previously and I'm just forgetting (my mind is a sieve)- but what about inspiration? I'm sure you hold to verbal plenary inspiration, so what is to be said when the manuscript tradition effectively leaves it to a coin toss? Thinking of your shepherd example from the start of the video- the manuscripts are fairly evenly divided, so what does that say about inspiration then? Honest question, not trying to be a git. To Dr. White's comment about adjusting the text as new discoveries are catalogued- I think he's meaning something more along the lines of what the ESV did at Psalm 145:13- where the DSS and LXX agreed with the expanded reading thus warranting adding to to the text (albeit-responsibly in my opinion- in brackets). I don't think he's meaning we should add 0 Corinthians to the NT if we ever should find it. Big difference there, and I think people mischaracterize comments like his to mean the latter when it's not the case.
@joshuamercer854
@joshuamercer854 Год назад
Hey Dr. Ward. I really enjoyed the video. Thank you for taking time for making this content (on top of your busy schedule) so that we as a church can discuss these topics. So in regards to Psalm 12:6-7, how are we to exegete this scripture? You say there is no perfect copy of the New Testament or Old Testament but we can’t know that for sure correct? Hypothetically one copy out there could feasibly match the original autographs right? I don’t see any way we can rule this definitively out with 100 percent certainly. What did God and the psalmist mean by “preserve” if not meaning perfectly? If Jesus said not one jot or tittle would pass from the law are you saying he was making a hyperbole or he was wrong? You make a great point in showing how KJV onlyists have no great way to “cross that river” and point to a perfect text however I feel your video is incomplete without addressing the apparent discrepancy between these two scriptures and your claim there is no perfect copy. I hope you understand where I’m coming from, I’m just a simple Christian looking for truth in all of my theology. I hope you don’t see any of this as a challenge I really hope you can give a response that reconciles these verses and the state of modern textual criticism. Thank you!
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
The "pure words" are God's promise in the previous verse. That promise is to protect the vulnerable members of society from the haughty people who would oppress them. It is this group of vulnerable people who are preserved in accordance with the promise spoken by God. The promise itself isn't the thing being preserved in Psalm 12.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Joshua, contact me privately at byfaithweunderstand.com/contact and I will send you the academic paper I wrote on this passage. I'm actually hoping to finish it up quite soon and send it off for publication in a journal. In short: almost no one in the history of the church has read Psalm 12:6-7 the way KJV-Onlyists do. The grammar, too, points toward "the poor and needy" being the objects of the preservation. Even David Sorenson, leading KJV-Onlyist, admits this (at the back of "God's Perfect Book"). And other leading KJV/TR defenders, such as Jeff Riddle, have also backed off of saying that this is a clear passage in defense of a doctrine of perfect preservation.
@rocketmanshawn
@rocketmanshawn Год назад
I watched a new KJVO documentary last week. They said over and over that the critical texts were all pulled out of the garbage. What's the veracity of this claim?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
I do believe this is simply false. But it would take a long time to explain. I'm starting to explain some of these things on this channel, after a long time avoiding doing so because I felt I should focus on English readability.
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
One thing to keep in mind: the monks who were accused of putting Sinaiticus "into the garbage" were Orthodox monks, not Protestants. It was a Protestant who (purportedly) stopped the pages from being burned. This tells us two things: 1. If it's true, then this story puts the monks in a bad light and makes the Protestant into the true preserver of the New Testament text. 2. If it's false (or even exaggerated), then it's a very nice piece of Protestant propaganda regardless.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
A good point!
@davidchase1439
@davidchase1439 Год назад
Answer is the perfect text would be only the originals but we hold to a perfect savior and a trustworthy bibke but not perfect one as Kjvo are the Kjv and muslims do the Koran
@svenskbibel
@svenskbibel Год назад
Good! 👍 But you speak a little too fast. You yourself and we listeners needs to take a breath now and then. 😉
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Noted!
@19king14
@19king14 Год назад
I have to agree as well, only slightly fast. Although for 5 years I had a job working with Spanish people. Speaking of speaking fast...! It is possible and there are times when I adjust RU-vid's playing speed to play slower. It allows for more time to meditate and ponder. Ps 77:12, Pr. 15:28, 1 Tim 4:15
@Sam-rf7cb
@Sam-rf7cb Год назад
The church of Jesus Christ of Latter-day Saints or "mormons" in English speaking counyties use the King James Bible.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Sam, why? I've talked with some Mormon biblical scholars in the past, but I'm not sure I know the answer to this question. Why the KJV?
@edwardgraham9443
@edwardgraham9443 Год назад
I would want to think that those quotes made by the KJV O folks both in Psalms and Matthew would at any point be in reference to what we know as the Old Testament. When the the Psalms were written and when Jesus spoke those words, the New Testament did not yet exist so it could hardly be talking about it. Further, Jesus said that not one jot nor one tittle of the Law would pass away... Was Jesus here speaking of the Law of Moses only, or the entire Cannon? That last question there, I would really like to know the answer, especially from a KJV O point of view.
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
Psalm 12 isn't even about the Old Testament. It's very, very obvious that the "words" that are declared "pure" in verse 6 are the words from verse 5! On top of that, people are the ones being preserved in verse 7, not words. The "words" in question are a promise to protect the oppressed. You can extrapolate it to mean that all of God's promises of protection are pure (and thus reliable), but you can't honestly read the psalm and walk away thinking that the psalmist was trying to make a declaration about the Bible, let alone the KJV. Matthew 5.18 is definitely about the Torah, which may refer either to the Law of Moses specifically or to the Pentateuch more generally. Verse 17 mentions the Prophets alongside the Law, so we can presumably include the Nevi'im in the list (Joshua, Judges, Samuel, Kings, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Minor Prophets). Considering that Jesus also makes many arguments from the Ketuvim (especially the Psalms), we might be able to stretch the "jots and tittles" to include the entire Hebrew canon. However, the problem of applying Matthew 5.18 to the New Testament is that doing so assumes that "all" that Jesus has in mind had yet to be "fulfilled" by the time that the canon was completed. If the "all" of verse 18 refers to Christ's death, or Christ's resurrection, or the destruction of the Jersualem Temple in AD 70, or any other possible option other than one in our future, then the verse tells us nothing about preservation in the current age.
@edwardgraham9443
@edwardgraham9443 Год назад
@@MAMoreno Thank you for that explanation. I very much agree with you. What I don't get is the part were the KJV even supercedes the originals in their mind, plus they all seem to forget or don't know that the KJV is a revision of the Bishop's Bible and not a translation directly from the Hebrew and Greek text.
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
@@edwardgraham9443 The idea--from those who have a coherent version of it--is that the KJV committee was supernaturally led to make all of the correct textual and translational choices, so "the originals" have essentially nothing to offer. If you read the Hebrew or Greek behind the KJV and come to a different interpretive decision than the one found in the KJV, then you're wrong in their eyes. So too, the KJVOs think that the earlier English versions were correct to the point that they agree with the KJV, but they all contain "errors" that were corrected by the KJV's translators. They're still to be preferred over modern versions (even the NKJV and MEV), but why use a rough draft when you have a perfect final draft?
@edwardgraham9443
@edwardgraham9443 Год назад
@@MAMoreno yet none of them read the 1611 KJV and if that is perfect then there was no need to update it, not even for spelling and grammar. I'm just thankful that the Bible is in a language I can read and not having to be going back and for to a dictionary just as old as the KJV or even older
@krzysztofpocian6560
@krzysztofpocian6560 Год назад
Bible translations are changing! Look at this: John 7:8 8 Go ye up unto the feast: I go not up yet unto this feast; because my time is not yet fulfilled. RV1885 8 Go ye up unto the feast: I go not up [a]unto this feast; because my time is not yet fulfilled. ASV1901 Footnote a.John 7:8 Many ancient authorities add yet. 8 Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come.” NASB1995 8 Go up to the feast yourselves; I am not going up to this feast, because My time has not yet fully arrived.”NASB2020 8 Go up to the feast yourselves; I am not [a]yet going up to this feast because My time has not yet been fulfilled.”LASB2021 Footnote a.John 7:8 Some early mss omit yet
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
My friend, have you listened to conservative, inerrantist Christians who take a different perspective on this? Proverbs 18:13. I'm not talking about people who think Jesus lied. I'm talking about people who use the NASB 1995 reading on purpose. Why would any conservative Christian do this? Can you answer using words they would approve? Can you give their side?
@krzysztofpocian6560
@krzysztofpocian6560 Год назад
@@markwardonwords No I didn't. Give mi some link's so I can listen what do they say on this topic! I couldn't find any translation talk! Who are those conservative, inerrantist Christians? I don't know I get you right. What do you mean they are inerrantist? They belive that in the inerrantist Word of God?
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
@@krzysztofpocian6560 I really appreciate your response! I'm afraid the answer is complex and will take time. The best I can do for you is invite you to listen to my friends: textualconfidence.com/ Or perhaps, better, listen to Dirk Jongkind. Read this little book; it's fantastic, and he's a godly and careful man: www.amazon.com/dp/1433564092?tag=3755-20
@MAMoreno
@MAMoreno Год назад
The big issue is that "yet" is in Codex Vaticanus, but not in Codex Sinaiticus or Codex Bezae. The Byzantine text agrees with Vaticanus, and the Vulgate agrees with Sinaiticus. The evidence is strong in both directions. So it really comes down to this: do the scholars on the committee think that it's more likely that "not-yet" was accidentally copied down as "not" by a scribe who misread an earlier copy, or do they favor the notion that "not" was replaced by "not-yet" by a scribe to clarify the meaning of "not" in context? John probably meant the readers to take his word choice to mean "not-yet" even if he wrote "not." So at worst, "not-yet" is the sort of in-text clarification that we often see translators doing in a non-literal translation such as the NIV or the NLT. (Perhaps it's not the sort of thing you should do with the Bible if you're employed as a scribe, but if the meaning stayed the same, it's not exactly the end of the world.)
@makarov138
@makarov138 Год назад
My position is, if the KJV is the Word of God, then the GENEVA BIBLE, and the Bishop's Bible must be as well! It's difficult to get around chronology legitimately. Some KJV Onlyist coming along and saying to a young unseasoned Christian that their bible is not the Word of God is akin to what Hymenaeus and his cohorts did in Paul's day. And Paul was not too pleased!
@jamestrotter3162
@jamestrotter3162 Год назад
The KJV translators basically said the same thing.
@makarov138
@makarov138 Год назад
@@jamestrotter3162 Good for them!
@garymoore1567
@garymoore1567 Год назад
I would like for KJV onlyists to explain the following discrepancy in the KJV text. KJV 2 Chronicles 36:9 reads “ Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the Lord.” I know that there are some really bad eight year olds, but I don’t think that there are any that you would truly describe as evil. 2 Kings KJV 24:8-9 reads “Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother's name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem. And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his father had done.” To its credit, the NKJV in its footnote on 2 Chronicles 36:9 reads “Heb. mss., LXX, Syr. eighteen and 2 Kin. 24:8”
@stevenhayes1611
@stevenhayes1611 Год назад
It is tiring to hear the repeated use of mischaracterizations as a way of belittling the position of one’s adversaries. You refer to the term Textus Receptus as a “marketing copy” (James White usually says “marketing blurb”), seemingly to demean its historical value (e.g., marketing connotes sleazy profiteering). In fact, it comes from the Preface to the 1633 edition of Elzevier’s Greek New Testament. Why not refer to it correctly as the Preface? Is the preface to the 1611 King James Bible a marketing blurb? Is the preface to your own book a marketing blurb? Please, let’s be fair and objective in our use of language when characterizing the position of others.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Fair enough! I’m willing to adjust on this point.
@1013ministries
@1013ministries Год назад
Some Christian’s today even burn modern versions because they “aren’t bibles” 😅
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
This is foolish and divisive. =(
@1013ministries
@1013ministries Год назад
@@markwardonwords absolutely brother
@johnilko2964
@johnilko2964 Год назад
I'm sorry. But if Christians can't agree in the book we use to present the Gospel to the unsaved, who do you expect them to believe the Gospel of Jesus Christ. If you spent the time presenting the Gospel, there will be less in hell.
@casey1167
@casey1167 Год назад
Multiple slightly different version of the text (specifically for the OT.) Okay, so which book in the OT has the most agreed to underlying text? Now, should all the translations have the same meaning through out this book? The difference in the Greek Text are not endless.... BUT.... as James White says, new discoveries will potentially increase types. Heck, 2024 is when the next edition come out. Differences in the TR texts and Majority text.... ya, just not seeing it. The variation are smaller in these text types than the underlying text of every modern translation between each other. Meaning the TR variance between the Dutch Bible and the KJV is less than the Critical Text used in the CSB vs. the ESV. Come on.. " son of the gods" vs. "son of god" is the same thing when coming for a pagan king. KJV people I know have no issue with that. But okay, I will fall on my sword... the Critical Text is perfect.... Understanding of Greek and Hebrew translation is better today than any time in history. Now, each of these translations applied for a derivative copyright in the last decade; NASB2020, LSB, ESV, CSB. How did they meet the requirements of the copyright law for "new authorship"? KJV-Only has some issues, but those issue pale when compared to the ones the Modern Versions have: 1. Which translation is the most correct in any book of the Bible? 2. What changes did they make to legally apply for a derivative copyright under the laws of the United States? 3. Have modern translation made changes to be in agreement with the Catholic Church? (well, the ESV, NLT have already stated they did, so not really a question.) You can't answer the two questions because given they are all really equally readable, you should tell people to only use the one you feel is the most correct. You can't answer the copyright law issue because if you read the copyright law it really blows up modern translations. “There must be major or substantial new material for a work to be considered copyrightable as a derivative work. The new material must be sufficiently original and creative to be copyrightable by itself.” www.legalzoom.com/articles/what-are-derivative-works-under-copyright-law
@curtthegamer934
@curtthegamer934 Год назад
1. Debatable, so I won't try to answer that one 2. That's not how copyright works. 3. The Catholic Edition of the ESV is separate from the Protestant Edition.
@casey1167
@casey1167 Год назад
@@curtthegamer934 1. How in the world can that be debatable? Okay, how about just Exodus chapter 25? Between the ESV, CSB, NLT, NASB (pick a copyright year) which one is Correct? 2. Please educate me on how copyright works, honestly if you understand the issue, I would like to know your understanding. Here is the application: www.copyright.gov/forms/formva.pdf 3. The ESV and the ESV-CE are already shockingly close. The "ESV: Anglican Edition" is probably closer. The ESV will do what the NLT did in 2015 and incorporate the changes in the next revision. They did not sell the rights to use the ESV to the Catholic Church, they did the translation themselves. I wonder if the if the 2007 and 2016 revisions were already moving that way, but I don't know. It's like LOGOS software and Verbum Software, same company but people want to believe the LOGOS software makes decisions completely divorced from the financial impact of Verbum users.
@alanhales1123
@alanhales1123 Год назад
Mark Ward The KJV and NKJV are the most accurate translations. Modern translations come from the erroneous Alexandrian of Egypt texts that leaves 6000 words out and have 1.800 differences. How can you know which texts are right? You couldn't even get the Bible right. It's typical of you to get it wrong AGAIN.
@markwardonwords
@markwardonwords Год назад
Alan, my friend: please, for your own good, make *some* effort to listen to the videos and interact with the ideas. My answer to your question comes in large part in this video.
Далее
Is the NIV Missing Verses?
29:02
Просмотров 35 тыс.
ПРОСТИ МЕНЯ, АСХАБ ТАМАЕВ
32:44
Genesis 1:1 in Hebrew original for non-speakers
19:11
Answering the Best Critic of the NKJV
49:09
Просмотров 10 тыс.
King James Only-ism: Is the KJV King?
23:04
Просмотров 489 тыс.
How the Bible was changed...
14:42
Просмотров 71 тыс.
All Bible translations explained in 7 minutes
6:39
Просмотров 668 тыс.
Which is the most accurate Bible?
17:38
Просмотров 23 тыс.