@Anonymous User He was literally talking to 'get off' as in to exit a transport. Did you think that the phrase only had the pejorative meaning? What do you mean by 'How else?'? Were you unaware of the literal use?
Wow, so many people in the replies can't take a joke. I know the dictionary redefined literal recently, but do y'all have to literally take things so literally?
It was brutal, man. He said to him おはいよございます, except, if you'll excuse my language... without the ございます. Not content with that level of thuggery, he then proceeded to back up, take a bow and say right to his feet "すまん。"
All the rude versions of “you” is what they all use in anime. Imagine only knowing Japanese in anime and you say all the rude words to a Japanese person. I N T E R E S T I N G
@@mutuallysustainedhateboner1426 Kimi might be used with a romantic partner, but is also commonly used by older men speaking to subordinates, students, etc. Not necessarily rude, not necessarily polite.
@@Max_Le_Groom in Japanese,there are various ways to ask politely for someone to do something. But when you use the imperative form,thats for very blunt and direct commands t usually signify that you are above or see the person as an inferior one. So only bosses or higher autorities may use this form. If you use it with a regular person,it can be very VERY rude.
actually this happens quite often when you speak with non-asains so we're used to it. it's just the same as asains not being able to distinguish europeans at all.
Just remembered the beginning of Hunter X Hunter where Kurapika was attacking Leorio by not adding the honorific "-san" to his name and how it made him mad.
@@Max_Le_Groom Usually a boy who's younger than you. If they actually are younger than you, it's endearing, but if they're your age or older, it's generally an insult... Unless you're friends... Or in the same year at school.
@@deus_ex_machina_ Baths for japanese people are mainly used for relaxation. Not necessarily to get clean. The bath water is usually reused for each person as well and so it would be gross to get in while dirty and force someone else to use your dirty water. That's why you need to hose off beforehand.
Most insults in Japan are: "You're always late for work" "You're never on time" "You have bad grades" "Your tie is always crooked" "Your phone is from 1999" "Your ramen is always soggy" 👍
@@HandlebarOrionX Yes, not correct at all. If you want to say something like "you idiot", the way to do it seems to be "kono baka", "this idiot". So, "oriro, kono baka". 降りろこのバカ。
lol. They would be trying to insult me and I would be answering it like, "True" "true" "not always" "that isn't a tie." "if it ain't broke.........." "That is a personal matter and I'll thank you to stay out of it." The Japanese would probably think I'm the weird one.
In Spain, a subtle way to 'insult' someone without swearing at them is actually the reverse of Japanese - to speak to someone formally who you would normally speak to informally, or especially to reply to someone formally who addressed you informally. Here the informal is seen as familiar and friendly, and to respond formally to an informal greeting is like a slap in the face, like saying "hey - you are not my friend, don't presume to be so close to me." So here it can actually be more insulting to be polite. We often joke ironically about this too. The other day I was in a local café and a woman came in behind me to order some coffee, and she addressed the barista formally. The barista was so surprised she laughed and addressed the client even *more* formally and everybody laughed. The client laughed and apologised, explaining that she works in customer service and spends all day issuing formal greetings, so it's a force of habit. So then I addressed the barista even more formally and everyone laughed again. So you can imagine... here in Spain you actually might apologise to someone for addressing them too formally, because it can be seen as pretentious or putting too much distance between yourself and the other person. Also middle aged people often do not like it when young people address them formally, because it makes them feel old, and it is common for them to be offended by it. ;)
Kelthire No. It's not a sarcastic, affected formalism. It's a genuine formalism, because you genuinely don't want the other person 'near' you. I think the interesting thing is in Asia formal speech has become most strongly identified with honour and respect, whereas in Europe it has come to denote mainly distance and aloofness, although there elements of both in both places. Even so, Spain is probably the least formal country in Europe.
Solar Smile I don't completely agree in British English and German. It's definitely insulting to answer formally towards an informal question, but when you talk to a barista - depending on the dialect and location of course - I think it would be generally viewed as weird to be "too friendly". In Germany most old people (like really old :D) do not like being addressed informally, but that also depends on a lot of factors. In Berlin or Bavaria people seem to be more informal, but in northern Germany, you'd better be a little too polite. But as long as you are nice, people usually won't be offended that easily :) Everyone likes a smile, even Germans :D
Basically. But not just any of them. Usually the main protagonist of shounen manga or anime is a safe choice, their language tends to be sooo insulting! xD
Interestingly enough, insults derive from cultural taboos. Here in many parts of the west there are taboos around sex, homosexuality, bodily functions, religion etc. so our curse words are based on that. I guess the biggest taboo in Japan is breaking formality so here you go
@@Spooky.Boogie.xj0461 "to get off", in colloquial english terms, is an informal way to describe ejaculation, orgasm, or generalized sexual pleasure. it's kind of like the japanese expression "flying away".
well, there is literally zero damage power in any insults ever, since the person the insult is aimed at, is fully responsible for the reaction, very much not the other way around, sooooo....
One issue with American insults is that they are too generic that they may not be actually describing the situation. But in Japanese, there is a lot of flexibility to construct an insult for a specific situation. Then combined with the infrequent usage of insults in the culture, I’m willing to bet they are significantly more damaging to someone’s self esteem than a generic insult you see in America.
"This video contains explicit language, uncensored" And then you finish the video realizing the only words in this video that need censoring are English and Spanish lol
In Native American language the word "Aho" means "Thank you". So I laughed at the thought of a Native American receiving a gift and telling a Japanese man he's stupid. LOL!
What you don't get is the emotional meaning, which is more important than the literal meaning. For example, you can translate "あいつ" (aitsu) as "that asshole" depending on the context
I know this is a joke but for people who didn't get it, keep in mind that Japan is a different culture, and culture dictates everything about how people interact and respond to things.
@@niismo. all I know Teeme is used commonly on JOJO and used rarely on other anime, at least the anime I watch :/ (english is not my first language ;-:)
When I was in Japan 4 years ago I was at a supermarket with my japanese friend. I accidentally bumped into an old lady and my first reaction was to apologize so I said “ごめんね”. My Japanese friend was appalled. I knew as soon as I said it that I had basically bumped into this lady and rudely “apologized”. I sill consider it to be one of my biggest blunders.
It is truly funny since in English there are not many ways to phrase "Sorry" impolitely. Not unless people would all of a sudden expect "Madam, please excuse me for this inconvenience" or something.
If pronounced incorrectly a simple "sorry" can sound sarcastic and thus become an insult though, which can still be somewhat dangerous for English learners.
So in other words, a Japanese argument would sound like two Confucian ru scholars trying their hardest to discredit the other without having to lower themselves to use more directly insulting words.
just sprinkle some -yaro, kuso and some kurra (or korra, idk how to spell it in English). stop that -masu bullshit and call everyone omae. and there you have your Yakuza speak.
"that girl said I was annoying, behind my back" Japan: "what did I do to deserve such an insult?! " Anywhere else: "... I wonder if she likes me?" Oh Japan...
@@ms.chuisin7727 As an American I actually like frankness. The politically correct insults can burn in hell like the corrupt politicians they're named after.
now that you mention it, actually (italian here)if someone (maybe with the best intentions; it happens sometimes with customer service located outside the EU, that exibit a surprisingly good level of knowledge of italian) calls me "sir", with any tone, I'd instinctively and immediately think he is treating me like a total fool.... cultural differences can be scary, one must always assume the communication can be formally correct, but somehow not gathering the intended "feeling"....
I think it's a great idea to teach people how to insult others in their own language. That way people who want to, can, and people who don't want to will be wary of it.
i'd say the same thing for a very different reason: how to avoid being offensive and understand serious circumstances. people will choose to be rude if they really want to.
The problem is that as I will likely not be anywhere near fluent enough to avoid insulting literally everyone I deal with in Japan... Knowing the social status of everyone in the room plus learning the polite and casual version of the language... It just won't happen.
Dude, This is soo subtle that most people won´t even notice or care. From what I learned from others it´s best DON´T learn because you will be insulted ever time. MyuFoxable, I would choose the word BORING.
Should we tell him that his grammar in "do you get off" and "when do you get off" makes it a sexual innuendo and frankly, is quite a personal question and none of his business lol...
@@Laura-Yu No, because you added the word "work" in your example. If you add a noun at the end, it changes the meaning to non-sexual, but if you just say "do you get off" it's implied to be sexual. In English, we don't usually say "Do you get off?" in normal speech; not without specifics.
@@weridplusho In Britain it's not uncommon to ask 'when do you get off?' with obvious context, but certainly most natives would have made that connection when he said 'do you get off?' and him saying "I get off, you get off, they get off.."
@@vladivanov5500 Good point. I forgot to mention 'When' is the qualifier that changes the meaning too. Haha, and yeah, but not before they thought something sexual I'm sure.
This video is so funny. Damn i'm in tears here. When the Japanese have to rely on verbal forms to be "insulting". At the "oriru, baka!" I almost lost it. It's so silly it's hilarious. The worst you can throw at someone is "Get off stupid!". Damn that's just my everyday grandma way of speaking! You should see some angry Irish person, now they'll give you the full extent of the insulting part of English.
Dude someone saying that is probably seconds away from punching or being punched by their interlocutor. It's extremely rude. It sounds silly if you translate it literally but so would trying to translate "motherfucker" into Japanese.
I’m going out on a limb and guessing that an accurate translation would be more like, “leave you f*cking moron!” since it’s meant to be plausibly intimidating. Many english curses basically amount to amplifiers and serve a similar purpose in daily conversation as lowering formality towards someone/something.
lol that reminded me when I was in Japan with an old man and we were driving in a car and I was asking him about Japanese curse words and, as he was teaching me them, I had the feeling he was really enjoying repeating them with me :P Like kind of blowing off some steam or relaxing. it was a lot of fun also, it's also great to know that, all around the world, internet brings out the worst in all of us :D that was a great episode, great content. I end up watching mostly your interview type videos but I also really enjoy the more language educational ones like that.
I always figure that while the internet is an insulting and raw place, at the same time it makes us stronger and gives us the practice we normally wouldn't get in person in case someone truly belligerent shows up and causes a ruckus. I'm no fan of confrontation, but likewise I can't wait for the day someone does. It'll be NUTS.
You should do a video about language that gets censored on TV in Japan. The most confusing word I have heard bleeped on TV is clitoris. It's the correct name of that part of the anatomy so why is it bleeped (the correct anatomical Japanese name is 陰核 インカク inkaku) but still, people can say penis on TV here (or at least I've heard it)
Very informative video, Yuta. Thank you. It is pretty obvious you don't realize your example verb, "get off", has a slang connotation, at least in North American English. It can mean, "have an orgasm". Examples: "I just got off.", "She gets off.", etc. I think the original slang was "get your rocks off", applying only to guys, but the simpler form can apply to anyone. It also has a non-sexual connotation of "enjoy greatly". Example, in this case referring to a kid: "He is getting off on those power rangers figures. One's actual meaning is usually clear from context. Sometimes grammar itself makes it obvious: "He got off on the bus." BTW, it was quite clear in your video that you meant "remove oneself from". While it might cause some to smile, your video was in no way offensive.
Insults.... I've always found Japanese insults rather interesting. It's not really a matter of words, it's really more of an attitude xD Though my favorite insults will probably always be the British lol
Hanniffy Dinn As a native speaker, not having direct insulting words is pretty difficult to live. Imagine you're speaking normally, and by context, the listener migh think they are insulted. You have to think carefully what you are going to say, or you are considered as a very rude person.
@@Gloomshadow100 culture is conformity. For example, American culture values freedom, love, and McFlurries. Japanese values are different but we all conform at a similar level. I would argue the average Japanese person is very sophisticated compared to the average American. source: American
@@fuzzywumble I totally disagree. A culture is where people share common values and conform to those values BUT the important difference is the level at which our values are. We value that we greet each other but only the greeting and not all the details surrounding the act. In Japan every detail is remembered and expected every single time and with so many details, conformity is no longer a good thing in my opinion. I believe that diversity is as important in a society and in Japan people are trying their best to not diversify, the best example of this thought is the saying: the nail that sticks out gets hammered down. I find the Japanese societal norms are way to much and that can be seen in the rebbeling youth. It is luckily slowly changing.
I used to take Japanese in school for 6 years and was pretty decent, but then I stopped studying japanese for a few years and wasurechatta all my kotoba :,(. I cannot even tell you how helpful and entertaining all your videos are. They're helping me remember so much and also teaching me a lot of new things. Thank you!
I figure there must be some idiomatic things like "That person is about as smart as a box of rocks." Surprised there weren't really many examples of that.
Understood. I have the same problem trying to tell non-Japanese there are NO JAPANESE CUSS WORDS. They simply won't believe it and those who watch anime point to the sub-titles and say " oh yeah?"
Yeah, subtitles are gold for fans, specially English subtitles, who knows why. A friend was translating an anime into Spanish based on its English subtitles, and no matter how many times I told him "suki da" meant "I love you" in that context, he kept insisting the right translation was "I like you" because that's what the subtitles said....
That's funny how you can be so insulting just by not being very polite. While languages like for example my native, finnish, is not very polite to begin with. We don't even have a word like "please" that we would commonly use.
Some similar to words like wanker, dick, whore, asshole and so on. One of the most common swear words is vittu which means "pussy" but it's not an insult.
You should use conditional and suffixes like "-han" to be polite in Finnish. It just works differently than in English and many other languages. Yes, there isn't any proper equivalent for "please" but there are many other ways to imply politeness.
Or to have the "pleasure", of seeing and hearing another entertain interestingly to the point where it is so funny it's so silly , like, I get off on this shit all the time.
I never thought I would see Yuta cursing in Spanish, lmao. Just a curio, though, I think in Spanish (from Spain at least? don't know from other countries) we curse in so many ways we don't always mean to insult anyone. Not only between close friends, if you're in a situation to speak casually to a stranger you can use them too. When something is "de puta madre" means it's amazing. We replaced "oh" with "hostia". It's so different from Japanese that, when I speak it I feel like I'm a totally different person. I'm not used to having to talk respectfully to anyone that looks older than me, haha. So it's not only knowing the language, it's also acting and being considerate with the other person's customs. Anyway, we use so many swear words that we need to be creative to really insult people imo. If you say "tonto" or "estúpido" you may sound like a kid, so you have to up your game to "gilipollas" "hijoputa" "cabrón" or, my favorite, "me cago en tus putos muertos". Beautiful. I like to add "pisaos" at the end, though.
i can't speak for Spain Spanish. But Mexican Spanish is the same as American in rudeness. Just a lot more yer mom and up your ass. What i have heard from Italians seems very similar. Yes i know American isn't a language. The English (and many other countries) use cunt often (even friendly) that's a no no unless your furious in the U.S.
(1st Japanese guy to the other) "You are of average intelligence!" (2nd Japanese guy to the other) "I heard you got an A- in advanced calculus!". (They both dive at each other and begin to tussle in the street). Lol 😅🤗😉
That video is hilarious. I don't know Japanese but I can at least understand a few words. At first they were in a minor argument then it got tense and its just slurr of word. Since idk Japanese it became hard to even make out what sounds were coming out. Then they just suddenly apologize for the entire second half of the video. LOLWUT
www.nicovideo.jp/watch/sm31766547 this is a pretty funny series(theres like 30 episodes), reminds me of anomaly, the youtuber. lol. I'd argue the more recent episodes are better, but would be fitting to send the first one.
How do these social rules apply to Japan's hip hop scene? Are there any guidelines to what two rappers battling each other can't insult each other about?
Makes me think there's a part of him that wouldn't mind a similar Japanese insult, that is quick, to the point, and absolutely unambiguous. But then again, maybe I'm just projecting.