Тёмный
No video :(

How to write Japanese Kanji, simplified and traditional Chinese characters | Neat Handwriting 

Japanese Calligrapher Takumi
Подписаться 2,1 млн
Просмотров 911 тыс.
50% 1

How to write Japanese Kanji, simplified and traditional Chinese characters | Neat Handwriting

Опубликовано:

 

28 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,3 тыс.   
@phannhan2024
@phannhan2024 2 года назад
If you study Han characters long enough you will realize how consistent and logical the Traditional systems are, they can appear tricky to memorize at first because of their many strokes but once you've learnt all the Radicals and get used to their phonetic components, they'll become much easier to deal with. And they're also the most popular systems to do Calligraphy, Han Calligraphy only looks good in Traditional form.
@izak5775
@izak5775 2 года назад
I agree
@dandanovich6729
@dandanovich6729 2 года назад
Though still they are horribly inefficient in both effort spent to memorize and to write them
@user-zu3wq3lf3h
@user-zu3wq3lf3h 2 года назад
@@dandanovich6729 They require just as long as memorizing simplified characters, the only benefit of simplified is hand-writing, which people don't really do as much nowadays unfortunately.
@user-zu3wq3lf3h
@user-zu3wq3lf3h 2 года назад
Considering that simplifed forms often are based on cursive forms that have already existed for centuries, there's nothing wrong with calligraphy using simplified characters. Most calligraphy in general was done in cursive, so the only thing that has really changed in calligraphy is the underlying part we don't really see.
@but_iWantedTo_speakGerman
@but_iWantedTo_speakGerman 2 года назад
Oh look, MORE Chinese narcissism!
@Battker
@Battker 2 года назад
Good work! I'd like to present another set with remarkable differences: 芸 艺 藝 Because this set clearly demonstrates divergence between all three, it is a good example of the same kind as those shown in this video. I enjoy seeing the creative differences.
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 2 года назад
藝 is sometimes used in Japanese as well, for example the Tokyo University of the Arts can be written both as 東京藝術大学 or 東京芸術大学... However 学 is always kept in its more recent shinjitai form, but in the past it was probably written as 學
@fengshi4284
@fengshi4284 2 года назад
芸 also exists in simplified Chinese, but it has a totally different meaning.
@poopeeeeks
@poopeeeeks 2 года назад
Many more... 対 对 對 発 发 發 売 卖 賣 実 实 實 竜 龙 龍 And my surname lol: 呉 吴 吳
@snowykoyuki
@snowykoyuki 2 года назад
剣剑劍
@uamdbro
@uamdbro 2 года назад
@@poopeeeeks 发 in simplified Chinese is annoying because it's actually two different characters in traditional (發 and 髮).
@peggy7192
@peggy7192 2 года назад
As a traditional Chinese character user, I admire your beautiful hand-writing👍 Even I probably can’t write as neatly as you😅
@letianli3521
@letianli3521 2 года назад
他是书法家,你咋可能比他写的好。。。
@user-mc5kx1ou8z
@user-mc5kx1ou8z 2 года назад
不知道你们高考作文要多少字,我们这边1000字差不多45分钟之内写完就感觉很累了,繁体字岂不是要把手写断😂
@laijim224
@laijim224 2 года назад
@@user-mc5kx1ou8z 字數上感覺是差不多,時間或許多十分鐘嗎,有些忘了,但寫完手很痠是真的
@YY-05
@YY-05 2 года назад
我们怎么跟个书法家比😂
@peggy7192
@peggy7192 2 года назад
1. 哈哈 沒錯 我一開始看這部時不知道他原來是書法家。不過我想只要有心練,還是誰都可以把字寫的很美,比不比較是個人美感差異。 2. 同意上面zh發言,寫到一半的時候就會開始邊寫邊甩手,因為真的很酸🤣
@bluesky70112
@bluesky70112 2 года назад
感謝演算法,看人寫字真的好療愈 而且字真的寫得超漂亮的
@urdev65
@urdev65 2 года назад
Re-define beautiful
@xuan3447
@xuan3447 2 года назад
我倒覺得某人的嘴巴很臭..
@yangsong6365
@yangsong6365 2 года назад
审美不同,但是真的好像大陆这边小学生的字帖
@bluesky70112
@bluesky70112 2 года назад
嗨,樓上的各位,換樓吵可以嗎,不然我會一直收到通知XDDDD
@jasonyu8918
@jasonyu8918 2 года назад
这个在大陆好像叫硬笔书法吧,感觉还是繁体字最难写好啊。我们从大陆出来的能看懂但是能写出来就是另一回事了😂
@insweetsoul
@insweetsoul 2 года назад
Traditional chinese characters are still used in Korea and Taiwan. There are so many words that were made from Chinese characters in Korean, so it is really useful and helpful to know the meaning of each Chinese character when learning Korean. 表記は違っても日本語を学んで漢字に詳しくなってから、漢字の意味で作られた韓国語(母国語)の単語をより深く理解できるようになったからありがたい
@bubblefishhk4336
@bubblefishhk4336 2 года назад
And Hong Kong and Macau! We are the traditional gang too!
@user-lj2zq4gx2n
@user-lj2zq4gx2n 2 года назад
Korea is still using tang's character And the Korean word which is made from Chinese characters, we call this "hanjaeo" 한자어 Hanjaeo in Korean language is same as latin words in English
@barbiebarbie1813
@barbiebarbie1813 2 года назад
The ancient Korean Peninsula("朝鮮" is the name of China) has always been a place where Chinese territory and Chinese regime. Until 1900. Yi Seong-GYE 李成桂(1335-1408) established a Chinese local regime on the peninsula . He is very sure that he is the descendant of Chinese immigrants (Yi Seong-GYE 's father is the Han people - Chinese). Yi Seong-Gye 李成桂 leads some Chinese people to establish a Chinese local regime on the peninsula (Chinese royal family and nobles). The aristocracy also claims to be HanChinese. They use the Chinese emperor as their parents. Tribute to China like other Chinese cities. The founders and royal members of the ancient Korean dynasty (Joseon) were Chinese. They spoke Chinese dialects and official Chinese language. Use Chinese characters. Wearing Han nationality clothing. Building a small Chinese palace on the peninsula (Gyeongbok palace景福宮).Royal members use Chinese coins. They bring Chinese culture to the Korean Peninsula. Koreans are called as slaves (become subordinate civilians). They were wearing pure white (no dyes and technology) and women showing her nipples as beauty. This is the traditional custom of Korean . However, the Chinese emperor on the peninsula has always forbid slaves and indigenous Koreans to learn Chinese language and Chinese characters. Koreans use indigenous language (Korean language). There are no character (until the 15th century). Almost all of them are illiterate. No coins. The trading of ancient Koreans has always been carried out in the way of exchanging items. (Until 1910). Until 1895. China was in a war of foreign invasion.China loses the right to control and protect "Joseon ". 1900 was occupied by the Korean Peninsula in Japan. The Japanese abolished Chinese language and Chinese characters. The Korean language and character (invention of the 15th century) of indigenous language began to popularize on the peninsula. >>> * In 1948, the Koreans renamed the "Chinese City 漢城" to "Seoul" ------------------------------ Goryeo's founding king-Wang Jian (王建). Wang Jian (王建) is very obviously the immigrants or descendants of the Han people (whether the culture of clothes is the Han culture), this possibility is quite high. Because Wang Jian is the descendant of the Chinese (Han), the regime he has established follows the abbreviation of the ancient country Goguryeo, as the new national name Goryeo. The Korean at the southern end of the peninsula were called as workers and slaves (wearing pure white clothes and women to show nipples). Later, they became the civilians of Goryeo . The history of the Korean nation is the history of slave. They have never sovereignty. The Founder of Goguryeo, JUMONG(朱蒙) Is Actually Chinese Pronunciation. Goguryeo is one of the Chinese regimes of the northern region established by the Chinese people. Baekje, Silla, Goryeo, Joseon ... It is also a regional regime established by the Chinese. They are all jurisdictions in China.. Their royal nobles (Chinese immigrant) are not the same ethnicity with civilians slave (Indigenous Korean ). The royal nobles are descendants of the Chinese. Civilian slaves are indigenous Koreans. Baekje, Silla, Goryeo, Joseon ... their king and nobles are proficient in Chinese language. They use Chinese character. Their king and nobles can communicate with Chinese without resistance. Long -term exchanges with Chinese people. Using Chinese language and character represents noble identity. (They use the Chinese name . Chinese governance method. Put Chinese emperor as parents. Wear Chinese nation clothes. Use Han culture the same. ) Their king used various methods to limit class mobility to avoid others from becoming "nobles". Their people and slaves are forbidden to use and learn Chinese character. These people use Korean language. There are no character (until the 15th century). Almost all are illiterate. Until 1895. China was in a war of foreign invasion.China loses the right to control and protect "Joseon ". 1900 was occupied by the Korean Peninsula in Japan. The Japanese abolished Chinese language and Chinese characters. The Korean language and character (invention of the 15th century) of indigenous language began to popularize on the peninsula. ------------------------------ In 2003, China had applied for UNESCO to apply for the legacy of Goguryeo King City, king Tombs and aristocratic tombs, and was agreed. In fact, as early as 3 years ago, Korea applied for UNESCO. But it was rejected. Because Goguryeo is the history of the Han people in northern China. It is not Korean history and culture at all. * UNESCO = the United Nations Teaching and Science Organization * The people of goguryeo (and Baekje king, Silla king, Goryeo king, Joseon li king) are wearing Chinese han Clothing. They believe in Taiist Culture, Dragon Culture and Chinese God Beasts. 20 years ago, Koreans stole the murals and murals and of Chinese Goguryeo in China 20 years ago. Some unearthed cultural relics, creating a large number of fake history and historical TV series, this is very shameful.
@insweetsoul
@insweetsoul 2 года назад
@@barbiebarbie1813 crazy China get out of my comment Don't destroy the history. 反对习近平领导的自由'的讲演听好了。现在是付诸行动的时候了
@vincentgallagher_
@vincentgallagher_ Год назад
​@@bubblefishhk4336 去死啦,和台灣比你們算什麼
@sheiyo6638
@sheiyo6638 2 года назад
Thank you for sharing!! I’m proud of myself as a traditional Chinese character user😂それぞれの違う所が面白いと思います!簡字跟日文漢字閱讀上也沒什麼障礙,但就是喜歡繁體字整篇看起來的樣子。
@ryohanda4037
@ryohanda4037 2 года назад
只是寫起來狗幹累
@sheiyo6638
@sheiyo6638 2 года назад
@@ryohanda4037 尤其看他一口氣寫三種對照那秒數特別有感🤣簡直要爲自己起立鼓掌
@mango_mochi
@mango_mochi 2 года назад
Me too! As a Korean I always use traditional ones! When I learn Japanese or simplified Chinese, I go like "what?!"... 繁體最高ㅋㅋㅋ
@stuckupthenose
@stuckupthenose 2 года назад
@@mango_mochi ha l love traditional 2, its beautiful !
@WaterDad
@WaterDad 2 года назад
@@mango_mochi 感觉日文汉字和简体字都是对繁体的简化,更好传播和学习,but!繁體賽高!
@kamfungwong7982
@kamfungwong7982 2 года назад
The traditional Chinese characters are so sophisticated! There are many more nuances to it. Proud to be a traditional Chinese user!
@user-vr6up6qw5n
@user-vr6up6qw5n 2 года назад
假如说真的写那个“龜”,我得头疼死。
@starf1are505
@starf1are505 2 года назад
My friends from Taiwan says when they study for exams they write characters in a sketchy way (kinda simplified but unlike mainland) to save time so maybe typing is way easier than writing it
@lingzhang6193
@lingzhang6193 2 года назад
金典的案例:憂鬱的臺灣烏龜和忧郁的台湾乌龟,簡體字總感覺少了些什麼,但是一落實在筆上就不一樣了
@zhengxxvv
@zhengxxvv 2 года назад
所以你们语文(国文)考试最后的作文题,是要求500字还是800字😅
@yunny2597
@yunny2597 2 года назад
@@zhengxxvv 要求是800字以下 90分鐘有兩題 論述跟情感 還有幾題小題要三行內答完 不可以寫簡體(除非是通用字像是「台」) 當初我考完作文我手真的在抖:)
@ChrisZ901
@ChrisZ901 2 года назад
What's interesting is that even though Japan and China both went through their own versions of simplifications, I have no problem recognizing the Japanese version even when seeing them for the first time (often in video games). I can read both simplified and traditional Chinese by the way, regrettably I do not write as enough these days as modern technology has moved writing to typing. Really hope to get back into calligraphy when I get time
@Wilson-fi6rk
@Wilson-fi6rk 2 года назад
的确如此
@emers1117
@emers1117 2 года назад
筆字真美,繁體中文真的藝術
@user-qs1gw3ku7w
@user-qs1gw3ku7w 2 года назад
但是龜寫錯了(´;ω;`)
@kittsupremacy6827
@kittsupremacy6827 2 года назад
@@user-qs1gw3ku7w yes
@user-rl4tb9jz6o
@user-rl4tb9jz6o 2 года назад
嗯?龜錯在哪….?
@user-wi9ut5nf1e
@user-wi9ut5nf1e 2 года назад
@@user-rl4tb9jz6o 右邊那一豎凸出來了
@gameDevDy
@gameDevDy 2 года назад
@@user-qs1gw3ku7w 你们那边“龟”字好难写啊😨
@user-vw7jc7ne4g
@user-vw7jc7ne4g 2 года назад
If you added some sweet chill-out, dreamcore, soft pop, vibe tunes to these videos I think they'd go viral in a week or two. I already binge-watch these daily. Great stuff.
@andrewlim7751
@andrewlim7751 2 года назад
Pop song are the best form to learn a language.
@swrutra
@swrutra 2 года назад
Finally the three variants of each Chinese character together! Personally, I think that anybody who ventures into learning either Japanese, Chinese or Korean should learn the three of them, and not forgetting to learn Chinese with both simplified and traditional characters. Even though Japanese and Korean are not genealogically related to Chinese, the sheer amount of Chinese-origin words in these languages makes learning each language much more easily when you compare those three languages simultaneously. I wouldn't ever be able to learn any Korean if I had not a basic knowledge of Japanese as a reference; and now that I am trying to learn Chinese in both scripts simultaneously, the Japanese kanji are so much easier to understand and memorize. Moreover, learning the corresponding hanja for each Korean word of Chinese origin helps you not only memorize traditional Chinese characters, but also understand the transformation that simplified kanji underwent in Japanese, and, of course, it's easier for you to memorize a given Sino-Korean word when you can compare it to its Japanese counterpart. Having learned Japanese previously, when I come across a given Korean word and look for it in a dictionary, if that word has a corresponding hanja (meaning that it has a Chinese root), then I don't need to look at any further translation. For example, the Japanese and Korean words for "animal" are "dou-butsu" and "dong-mul" respectively; looking at "dong-mul" in Korean script (동물) you may not realize at first that it is related to Japanese "dou-butsu" (動物). But when you look up "dong-mul" / 동물 in a Korean dictionary and notice its hanja transcription as 動物, then you don't need any further explanation of the word. It's much easier to memorize "dong-mul" with the visual reference that the hanja provides. Maybe I'm a weird guy and everybody else would stick to just one language. But, oddly enough, I found the simultaneous study of Chinese, Japanese and Korean... complementary!
@kameronpan2939
@kameronpan2939 2 года назад
Found 808CJK's alt account lmao
@codenamev9375
@codenamev9375 2 года назад
As a simp + trad chinese native speaker I would say it is not easy to learn both of them at the same time. Take myself for example, when I write a trad chinese character to be frankly I sometimes forget what it is like in simp chinese. I do really get them confused even I can read them very well. My suggestion is just choose one of them to learn, after you become proficient in that one you will be able to read most of jpn or kor or whatever chinese characters, any of them, without translation
@FromOrcToUD
@FromOrcToUD 2 года назад
Educated native Chinese speakers can 100% read both simplified and triditional Chinese characters. For me, I spent about 3 months learning how to write triditional Chinese characters.
@cuongpham6218
@cuongpham6218 2 года назад
This applies for Vietnamese too, as it was under Chinese rule for more than 1000 years and so absorbed a lot of Chinese cultural elements, including vocabulary. 動物 is also a common Vietnamese word, read as "động vật".
@jasonhome98
@jasonhome98 2 года назад
Once you learn traditional Chinese characters, you can recognize any variation of Chinese characters with ease!
@MyOrangeString
@MyOrangeString 2 года назад
おう。日本語を勉強中の外国人です。動画は本当に楽しみして観ています。きれいな書き方シェアしてもらって、本当に感謝します!きれいな字を書くのを目指しています!
@user-oy9pz8lx9z
@user-oy9pz8lx9z 2 года назад
おう。頑張ってくれよな
@dyuyuki
@dyuyuki 2 года назад
敬語で話す相手に「おう」は止めような
@user-cdf9fk2rqa
@user-cdf9fk2rqa 2 года назад
​@@dyuyuki Hey! 的な感覚なんやろな...
@dyuyuki
@dyuyuki 2 года назад
@@user-cdf9fk2rqa 他にも「おまえ」とか「おい」とか言っちゃう人いるよね やっぱりアニメの影響とかかな😥
@MyOrangeString
@MyOrangeString 2 года назад
@@dyuyuki 教えていただいてありがとうございます!間違えて申し訳ありません。 自分ならアニメとか全然観ませんが、確かにどこかに取ってしまいました〜
@Hyakudai-me
@Hyakudai-me 2 года назад
繁体字は、幼少期、明治生まれの方々が、書いてましたわ!昭和に生まれてよかったです。
@hide226
@hide226 2 года назад
いいですねぇ… 戦前戦後あたりの小説をよく読んでます。 歴史的仮名遣いで旧字体も含まれていると文学的な雰囲気と味わいがあって大好きです。 現代の本ではすっかりなくなってしまって寂しい…
@RealUlrichLeland
@RealUlrichLeland 2 года назад
How far back can you read Japanese before the language becomes too archaic to read? In English the works of Shakespeare in the 1600s are already quite difficult to read, and the works of Chaucer in the 1300s are basically in a different language.
@chho8364
@chho8364 2 года назад
No sure about the situation in Japanese, but a good student from any elementary school in Taiwan should be able to read some Chinese articles written in 5th century BC. But the ancient Chinese characters should be transformed to modern ones, which called "Traditional" Chinese characters in this video.
@hide226
@hide226 2 года назад
900年代に成立したとされる最古の物語文学の竹取物語は読むことができると思います。ただ、当時のひらがなは現在と形が少し違うのでひらがなは現代の形に直す必要があります。現代人が昔書かれていた日本語をそのまま読めるようになるには明治時代か大正時代1900年以降になりそうです。明治時代以前は口語文で書かれていない物が多いため読むのは難しそうですね。文法は900年以前の日本語と現代では変わらないと思っています。
@GO-ts1nu
@GO-ts1nu 2 года назад
俺もよく古本屋で戦前の文庫本買って読んでた 最初は読めない字が多いんだけど、傳とか體とか、しょっちゅう出てくると読めるようになるんだよね
@ksplatypus
@ksplatypus 2 года назад
@@RealUlrichLeland If you're familiar with some characteristics of Middle English, Chaucer isn't too hard to understand. Old English (before about 1066) is a totally different language, however.
@user-nc7vl4rk3i
@user-nc7vl4rk3i 2 года назад
こうやって見ると現代の日本で使われる漢字って見栄え良くて書きやすいな
@hujin4378
@hujin4378 2 года назад
OMG 😳 you know kokuji and both of simplified & traditional Chinese words. Kudos!!! Very talented guy. I’m afraid you are born to write handsome calligraphy! 😄
@francesyu3368
@francesyu3368 2 года назад
As a traditional Chinese user, it’s easy for me to read Japanese Kanji and simplified Chinese characters; but one thing is very interesting, sometimes we write “simplified Chinese characters” are not REAL simplified ones, which are the same as Japanese kanji, especially “salt”,”evil” and “light”
@julianzou1195
@julianzou1195 2 года назад
因为简体字系统也是经过系统研究的。比较有趣的是,简化字系统是KMT最早做的,因为政治原因,为了反对CCP反而造成今天的局面
@chime4206
@chime4206 2 года назад
and now you understand our pain of writing traditional chinese every day in school
@chung729chung
@chung729chung 2 года назад
Great writings! For the traditional, remember the correct sequence(龜). And the ratio can be better if you understand how the words are made. For instance, most words should be balanced with stronger base and lighter top(樂,惡,櫻…). You can see the 木,心,櫻 supporting the top part of the word
@Littlecar0-0
@Littlecar0-0 2 года назад
I agree
@syuan3647
@syuan3647 2 года назад
Yeah, I've never been able to understand love(愛)Simplify less heart(心)Simplified Love →(爱)
@sg-te9pu
@sg-te9pu 2 года назад
this is so beautiful 😭 and satisfying to watch
@chiyoky_
@chiyoky_ 2 года назад
Traditional Chinese means a lot. For example 愛(love) in Kanji and Traditional chiense include a heart(心)in middle, you use your heart to love somebody. However, in simplified Chinese, the heart in the word disappeared, which couldn't show the true meaning of the word
@ponponsherry6015
@ponponsherry6015 2 года назад
It doesn't matter. Chinese mainland people know both traditional and simplified Chinese, Mainlanders Think Simplified Chinese is easy to write, but traditional Chinese, although complex, but good-looking, but also more can reflect the greatness of Chinese culture.
@takagi_san_forever
@takagi_san_forever 2 года назад
​@@ponponsherry6015 There are lots of mainlanders that doesn't know trad chinese well.
@mask-ju4ie
@mask-ju4ie 2 года назад
You're to exaggerating
@congsience2989
@congsience2989 2 года назад
The simplified have the character of companionship in, which give it a bit of a twist of modernity that I kind of like. Not saying it improves on the traditional version though, the divergence has happened and I don’t personally think it’s for the worse
@Kokoko324
@Kokoko324 Год назад
​@@takagi_san_forever憂鬱的臺灣烏龜.罰抄一百遍
@liminaldot
@liminaldot 11 дней назад
You have beautiful handwriting 💜 I'm currently learning Japanese, and it's interesting to see the similarities/differences between kanji and Chinese characters. Also, Zebra Sarasa Clip pens are amazing. They're the only ones I use.
@gordnB
@gordnB 2 года назад
やっぱり台湾の繁体字のが一番綺麗だよねー!
@yoruka2455
@yoruka2455 2 года назад
文字のバランスが美しくてヤバい
@userJiangPisces
@userJiangPisces 2 года назад
どうも有難うございます!(私は台湾人でございます)
@zzwang9730
@zzwang9730 2 года назад
有時候為了偷懶,一些筆畫較多的字會寫成簡體字。沒想到有些字我以為是簡體,但卻是日本的漢字,我還以為自己是在寫簡體字😂。
@user-vr6up6qw5n
@user-vr6up6qw5n 2 года назад
我看见那个“龜”,我有点头疼
@h.seanhsu8965
@h.seanhsu8965 2 года назад
@@user-vr6up6qw5n 我從小到大寫作文,絕對不寫跟烏龜有關的主題。
@hf_61
@hf_61 2 года назад
只能安慰自己写得才不是简体字,是日本简体字
@user-vr6up6qw5n
@user-vr6up6qw5n 2 года назад
@@hf_61 你这个属于强行安慰了,交流的双方都能看懂,写什么文字都可以啊
@jin_gaming55
@jin_gaming55 2 года назад
@@user-vr6up6qw5n 能看懂但不一定能写出来 😂
@cyj0408
@cyj0408 2 года назад
Thank you for your sharing! As a Traditional system person, from the examples you took which helped me to realize that Japanese Kanji was the more often substitution during my days growing up when people I met wanted to speed up sometimes, and I did not aware of that was not Simplified system but Kanji back then even until today. Which is new to me.
@TheFieryWind99
@TheFieryWind99 2 года назад
Nice calligraphy video as always, although I wish this one had at least one with gon-ben, such as 読/读/讀
@atlantis2470
@atlantis2470 2 года назад
A little tips: the traditional Chinese that is the turtle had been wrote in a wrong way 🤣 It is 龜 The down side can’t be in one line, and you can see this 龜is open on up side, but it isn’t wrong, it just the computer can’t show , but this 龜 is all so write, some time Chinese one word can have many other writing.
@user-qs1gw3ku7w
@user-qs1gw3ku7w 2 года назад
確實
@pekos20001
@pekos20001 2 года назад
日本でも繁体字は時々つかうよね
@martha-df9ym
@martha-df9ym 2 года назад
苗字の「桜井」を「櫻井」と書く人は意外に多いですよね。 櫻井翔さんもそうだし。 「悪」の簡体字が 「プンスカー!o(`ω´ )o」みたいでなんか可愛く見える…。
@rg_ryt7225
@rg_ryt7225 2 года назад
ワロタ
@bobo-mm5ok
@bobo-mm5ok 2 года назад
哈哈哈 还有一些类似的汉字 如 “ 囧 ”“皿”“哭”
@erictsai1140
@erictsai1140 2 года назад
惡 感覺就是有惡的感覺,日式簡式都沒那種感覺,這是中國人造字的藝術啊。
@wooow9458
@wooow9458 2 года назад
@@erictsai1140 但我们写字时比你们少写很多笔画,而且也比较整洁有序。
@wooow9458
@wooow9458 2 года назад
@@erictsai1140 繁体字只要字体粗一些就成黑块了。
@outofsomewhereoutofnowhere3751
@outofsomewhereoutofnowhere3751 2 года назад
Me as a Taiwanese using traditional characters, seeing the comparisons between Japanese かんじ, simplified Chinese characters, and the traditional Chinese characters, making me feel like why the traditional Chinese characters so complicated 🥲we do take some time just to write a character, and don’t even mention assignments for Chinese classes, they’re such nightmares when I was a kid😂 偉大的繁體中文啊啊啊 even though I hate it so much, I still love it. Every version has their own “character” I love all of them For me 龜and鹽, are hard to write them neatly and beautifully, amazing job!
@ss_super_steve
@ss_super_steve 2 года назад
I mean, you should probably already know why, traditional is made up of many building blocks that make sense when put together and every character tells a story and gives it's meaning. Plus, it's good to memorize a few more patterns with radicals to be able to read any text from up to 2000 years ago.
@Calcalca
@Calcalca 2 года назад
You wrote all letters are beautiful and neat. But the order of “start writing (起筆)” and “end writing (收筆)” are wrongs for Chinese traditional letterings.
@afdhalulakbar5382
@afdhalulakbar5382 2 года назад
Because he follows the Japanese one lol, and its wrong from China order strokes
@t4w1m94
@t4w1m94 2 года назад
Japan has different stroke orders for many traditional characters, even prior to simplification in 1946. I'm not sure if it's all correct but I do know they like to start their words in the top centre a lot.
@tanhql
@tanhql 2 года назад
@@t4w1m94 I notice Japanese stroke order is more of semi-cursive form (行書)
@chengliklik
@chengliklik 2 года назад
Yes, "turtle" for traditional Chinese characters should be 18 strokes.
@Shichitenhakki78
@Shichitenhakki78 2 года назад
Japanese officially has different stroke orders for a number of characters, so I don’t think it’s “wrong,” just a different official standard. If you check Japanese dictionaries, that’s just how they write it. Like 臣 starts with a downward stroke in Japanese but a horizontal stroke in Chinese. I suppose since he was writing Chinese hanzi and not Japanese kanji in the second two columns, he could imitate Chinese stroke order though.
@Patty-bo4ln
@Patty-bo4ln 2 года назад
Amazingly soothing and satisfying to watch you write! Beautiful handwriting
@mulmul3256
@mulmul3256 2 года назад
the hand-writing is soooo beautiful😍
@nozomi8381
@nozomi8381 2 года назад
As a traditional Chinese user must to give you a thumbs up. Great work! Though some words sequence of stroke are incorrect.
@Shichitenhakki78
@Shichitenhakki78 2 года назад
Japanese officially has different stroke orders for a number of characters, so I don’t think it’s “wrong,” just a different official standard. If you check Japanese dictionaries, that’s just how they write it. Like 臣 starts with a downward stroke in Japanese but a horizontal stroke in Chinese. I suppose since he was writing Chinese hanzi and not Japanese kanji in the second and third columns, he could imitate Chinese stroke order though.
@ikkue
@ikkue 2 месяца назад
He's probably just applying the Japanese stroke order of each radical to every character because that's what he's used to.
@user-gy3kr9ng1l
@user-gy3kr9ng1l 2 года назад
簡体字から日常の筆記を楽にするヒントが得られる
@user-rn5uf6qg9g
@user-rn5uf6qg9g 2 года назад
寫得太工整太漂亮了。現在都使用電腦,甚至某些常用字還會忘記怎麼寫。
@user-km8nj9li8h
@user-km8nj9li8h 2 года назад
如今是科技時代了。不用手寫繁體字。只要用電腦打進去,就顯出繁體來,又省事又方便。
@lagioconda240
@lagioconda240 2 года назад
漢字を書いている光景を見ているだけなのに、ものすごく癒やされるのはなぜだろう。しかも、リピしてしまう中毒性。総じて、素晴らしい動画!笑 漢字の書き順の確認もしてしまいました。ありがたい。
@pandaposse2640
@pandaposse2640 2 года назад
It is better to say "lightweight" in English so as not to be confused with the other meaning of "light" as in 光
@SpringStarFangirl
@SpringStarFangirl 2 года назад
Ohhhhhhh that's what it was!!! I was so confused because I knew that light is 光, so I tried to figure out what the difference was and couldn't.
@mysteriumvitae5338
@mysteriumvitae5338 2 года назад
The traditional ones have the advantage that they are often, literally, more similar to what they are supposed to signify. They are closer to the actual pictograms they are born from. 馬 is still recognizable as something horse-like, for example. A character like 女, though, does bear resemblance to a woman in a skirt even in its "modern" form (there was never much to simplify in this particualr case). But you cannot say that "simplified" means "totally unrecognizable as an image of the signified", this would be exaggerated, indeed.
@adapienkowska2605
@adapienkowska2605 2 года назад
Very few characters are ideograms or pictograms in the first place so it gives you little advantage.
@NoCareBearsGiven
@NoCareBearsGiven 2 года назад
It does not really give you much advantage, and each Chinese dynasty changed their characters or added new ones so I dont know why people fight against this so hard lol
@1ZeroGamingX
@1ZeroGamingX 2 года назад
@@NoCareBearsGiven 對呀
@pandaposse2640
@pandaposse2640 2 года назад
@@NoCareBearsGiven The reason people fight against it these days is because Beijing is trying its best to recondition the entire extremely diverse Chinese population (Cantonese, Uighur, Tibetan, etc) by gentrifying different dialects. Forcing children to learn simplified Han Chinese in schools, Keeping native language out of television broadcasts, and the like.
@NoCareBearsGiven
@NoCareBearsGiven 2 года назад
@@pandaposse2640 that’s not true at all. Simplified Chinese was created because the vast majority of Chinese people were illiterate. Chinese dialects and other languages are still alive and well in China. For example, Zhuang: a non Chinese language is an official language of guangxi and is taught in schools along side mandarin and yue languages. My hometown shantou, everyone still is able to speak teochew. To find media in these languages of course you have to look for it yourself. Just like how American government doesn’t promote Native American languages for broadcast, you must find it yourself. Mandarin is needed as a common language or else nobody could communicate, and it doesn’t really matter if you use traditional or simplified characters as they r interchangeable. You clearly have never been to China and rely on the propaganda from the west… I recommend you visit a place or talk to people from the place before speaking next time. If mandarin didn’t exist it would be like if the USA had a different language for each state or city…nobody could communicate. It’s also double standards thst Americans don’t all speak Spanish or aboriginal languages but instead speak English as a common language. Most people in the usa cannot speak their ancestral languages by the 2nd generation. Is the American government trying to eliminate other languages?
@vister6757
@vister6757 2 года назад
Your handwriting is absolutely gorgeous
@coolguyx14
@coolguyx14 2 года назад
Traditional looks amazing
@EdKolis
@EdKolis 2 года назад
I like how the kanji for fun looks like a person waving their arms and shouting!
@user-wolf02
@user-wolf02 2 года назад
So, Your favorite kanji is "楽(fun)" ??
@user-yf4bx4zv5b
@user-yf4bx4zv5b 2 года назад
不錯耶! 雖然在筆畫上有誤,但以外國人而言能寫出正確的繁體字,這很不容易。
@sturmmagnunstein1008
@sturmmagnunstein1008 2 года назад
日本人寫漢字筆劃順序本來就有些許不同
@iamycy
@iamycy 2 года назад
日式筆畫不一樣+1
@user-bl2dq2oy5p
@user-bl2dq2oy5p 2 года назад
把這個字丟給日本人應該很有趣 龘
@floss7081
@floss7081 2 года назад
日本寫漢字筆畫不同的
@TW_APa
@TW_APa 2 года назад
foreigners: *PAIN*
@WuMingX2
@WuMingX2 2 года назад
1:24 Note that this is "light weight", not "light or dark".
@ayske1
@ayske1 2 года назад
My auntie from hongkong saw that my sister had a label of salt written in simplified in her home. Auntie said, why isn't it written in traditional? Saw your video, I understand now 🤣 Cantonese typically would read traditional 😎
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 2 года назад
Total number of strokes Kanji "Shinjitai" : 95 Simplified Chinese : 73 Traditional Chinese (Japanese "Kyuujitai") : 135 総画 新字体 : 95画 簡体字 : 73画 繁体字・旧字体 : 135画
@carlsonyee4404
@carlsonyee4404 2 года назад
天,那么多吗😹
@雪狐SnowFox_07
@雪狐SnowFox_07 2 года назад
好家伙压根不是一个等级
@Valymuspro
@Valymuspro 2 года назад
難怪學生時期手有點酸
@user-ss7qs4ps1i
@user-ss7qs4ps1i 2 года назад
@@Valymuspro 哈哈
@user-qe5fd4qs3q
@user-qe5fd4qs3q 2 года назад
簡體字在現代已經失去意義,因為中國已經沒有文盲,而且在大部分場合,電腦輸入已經取代手寫,筆劃多少已經不是問題,反而是簡體字重複度較多,影響閱讀速度,我認為中國是時候回復繁體字
@toonwachi600
@toonwachi600 2 года назад
Japanese kanji is so similar to Traditional Chinese more than Simplefied Chinese. 😮🧐
@Ola-jz7oj
@Ola-jz7oj 2 года назад
That's because they also simplified kanji basing on Chinese simplified, but in less extent or in different way to make the sound right. For example: to buy.
@user-rc2sh5fs5o
@user-rc2sh5fs5o 2 года назад
@@Ola-jz7oj Your example is wrong, it should be "to sell" instead of "to buy". to sell 新字体:売(士冖儿) 繁体字、旧字体:賣(士罒貝) 簡体字:卖(十乛头) to buy 旧字体、新字体、繁体字:買(罒貝) 簡体字:买(乛头)
@GalianMode
@GalianMode 2 года назад
Because simplified Chinese is a lot more recent than Japanese Kanji. Simplified Chinese (as it exists today) wasn't solidified until the 1950-60s in an effort to reduce illiteracy, which was successful. Purists will say it lost "meaning" or "beauty" but imo that's a good sacrifice for convenience and accessibility.
@tanhql
@tanhql 2 года назад
@@user-rc2sh5fs5o I just can't get over how "sell" in Japanese (売) and "shell" in simplified Chinese (壳) has a difference of just one stroke.
@zetajolyne3689
@zetajolyne3689 2 года назад
Kanji are the natural reformation of 楷书 regular script in use, simplified Chinese are a concentrated re-creation based on 草书 cursive writing.
@chw4968
@chw4968 2 года назад
我最喜歡的是傳統漢字,真的很美。
@lesathie6604
@lesathie6604 2 года назад
Gratidão por essa aulas maravilhosas! É encantador assistir a arte da sua caligrafia e ao mesmo aprender. 👏🏻👏🏻👏🏻
@Domtsinmig
@Domtsinmig 2 года назад
事实上他写的汉字笔画顺序完全是错的 并且非常的丑,在中国随便找出任何一个人写的汉字都远远比他好看
@xinyushao2757
@xinyushao2757 2 года назад
@@Domtsinmig 装逼遭雷劈,很好看了
@user-ub8kn1gp8z
@user-ub8kn1gp8z 2 года назад
@@Domtsinmig 能写得这么工整的真不多,笔顺问题更是自己都不一定清楚,特别是男的,看看毛的字迹。潦草飘逸要多丑有多丑
@DabWT3
@DabWT3 2 года назад
你寫的字真漂亮,影片越看越療癒🤤
@Nicole-ck2en
@Nicole-ck2en 2 года назад
It’s very beautiful your hands writing.
@arashigray
@arashigray 2 года назад
簡体字のほうの中国人です。 個人的に櫻はどっちもなんか微妙、盐は簡体字のほうがいいです。 あとは全部日本の新字体のほうが好きです
@arashigray
@arashigray 2 года назад
龟の簡体字もよさそうかも
@obnoxiousNoxy
@obnoxiousNoxy 2 года назад
All these Kanji used to look exactly like the Traditional Chinese characters (Kyujitai), but they got official new simplified forms after WWII. While some of these simplified Kanji (Shinjitai) look identical to the corresponding Simplified Chinese characters, as the video demonstrates there are many instances where these characters were simplified differently in China and Japan.
@snowykoyuki
@snowykoyuki 2 года назад
Some look identical because the Chinese stole those characters, in the case they don't look different, it's because they don't want it to look the same as the Japanese kanji
@LittleWhole
@LittleWhole 2 года назад
@@snowykoyuki ???? They look identical because both Shinjitai and Simplified Chinese were based off of established handwritten forms during the time period, e.g. 体 for 體 because the 人+本 form had already been established in handwriting for more than a hundred years in the entire Han character sphere (China, Japan, Korea, and Vietnam). Most of Shinjitai and Simplified Chinese simplifications were based off of 異體字, e.g. 盡 -> 尽 - tons of Shinjitai and Simplified Chinese characters can ALREADY be found in the Kangxi Dictionary (康熙字典) published in 1716 - yes, SEVENTEEN SIXTEEN, more than 200 years before Simplified and Shinjitai were promulgated. The only difference between then and now was that during those times it was considered an unorthodox 異體字 or 俗字, while the orthodox forms were more suitable for printing and etc. but now those simpler forms are considered orthodox simplifications. Furthermore Simplified Chinese implemented a policy of radical simplification and most of its simplifications of characters that did not already have established handwritten forms or 異體字 went through 草書楷化, where 草書 forms of characters were modified to be 楷書, like 專 -> 专.
@arielzhang679
@arielzhang679 2 года назад
kanji=han character,so Japanese are han people?=Chinese?,why used Chinese characters?most kanji=Chinese traditional Chinese,you cannot say they are Japanese,dont steal Chinese culture
@tianwang
@tianwang 2 года назад
@@arielzhang679 american people use Latin/Roman letters, are they Italian?
@BQD_Central
@BQD_Central 2 года назад
Sure, because the all have the same roots, but the Kanjis were simplified differently then the Han characters in the Peoples republic. Two simplifications at two different times.
@rinoxz2595
@rinoxz2595 2 года назад
Great writing! A small detail you might want to notice is that “齒” “齿” and “歯” 's last down strokes are a little bit out. Keep up the good work!
@moraimon
@moraimon 2 года назад
Some foreigners may be surprised to hear that we Japanese can much more easily understand traditional Chinese than simplified Chinese. For us Japanese, simplified Chinese is too oversimplified to tell which is the original traditional Chinese.
@samgyeopsal569
@samgyeopsal569 2 года назад
I’ve seen a Japanese who didn’t know that 國 is 国。
@mei42na
@mei42na 2 года назад
@@samgyeopsal569 you’ve only seen one, not the whole population. 😂
@laijim224
@laijim224 2 года назад
I’m so glad the Traditional Chinese characters is what I learn
@mask-ju4ie
@mask-ju4ie 2 года назад
I'm learning both, what a show off
@DASmallWorlds
@DASmallWorlds 2 года назад
Good video. It is of course important to understand that the "Japanese kanji" shown here is, of course, nothing more than simplified characters the Japanese government promulgated in 1946. That is not to say many of the characters are of course based off of previously existing variant and vulgar forms. It's actually quite a trip to read documents made using old character forms and kana orthography; give it a try if you can read decent Japanese. I personally am working on an IME dictionary add-on to help input traditional character forms and kana orthography.
@shnofata2416
@shnofata2416 2 года назад
もしそれが本当なら、僕ら旧かな論者にとつて素晴らしい朗報です。 僕ら旧かな論者は確固として存在してゐますが、いかんせん数が少いのですよね。 そのうちの理由の一つが、旧かなをキーボードで打つのは大変面倒くさいと言ふことにあります。 僕はかなづかひが重要であつて、漢字の字体はどうでもいいといふ立場なのですが、 旧かなを使ふのであればであれば旧字体でなければならないとする人もゐるのですよね。 旧かなは日本で義務教育を終へた人なら全く問題なく読めるでせうが、旧字の場合はその人がその字を知らなければ全く伝はらないし。 旧かな論者も旧かな反対派もなぜか漢字崇拝をしてゐますよね。 一般人は云はずもがな、旧かな論者の中にもいまだに漢字を真名、かなを仮名として扱つてゐる人もゐるので困つたものです。 しかし、IME辞書の作成、応援してます!
@thecatjall7848
@thecatjall7848 2 года назад
@@shnofata2416 what is the IME?
@shnofata2416
@shnofata2416 2 года назад
@@thecatjall7848 日本語の変換をしてくれる機能です。 例へば’’iwanai’’と入力して’’言わない’’と変換してくれる機能がIMEです。 ただ、旧かなである’’言はない’’は''ihanai''と入力しても出ないんですよね。 これを変換してくれるやうになるものを作つてゐるらしいです。
@LittleWhole
@LittleWhole 2 года назад
@@shnofata2416 「ように」は「やうに」ぢやないですか?
@shnofata2416
@shnofata2416 2 года назад
@@LittleWhole おお、すみません、ミスですね。 いやー、しかし、やはり漢語と字音かなづかひは問題ですね。 旧かなにしても「はう」や「やう」は「ほう」や「よう」にしてもいいやうに思ひます。 和語ではない漢語に語源を気遣ふ必要はないですからね。 今回は漢語も旧かなにするとしてゐたので僕のミスですが。
@kiyanseru
@kiyanseru 2 года назад
한국도 한자를 사용합니다. 하지만 한국에서 한자를 보기는 쉽지 않은데, 그 이유는 한자의 소리만 한글로 적기 때문입니다. (일본어에서 한자 없이 히라가나만 쓰는 느낌) 과거 한국도 일본, 중국처럼 간소화된 한자를 제정하자는 의견이 있었지만, 시간이 지나 한자 사용이 줄어들며 자연스레 그런 의견도 사라지게 되었습니다. 실제 과거 한국의 1970~90년대 신문을 보면, 일본 못지않게 한자를 많이 사용했습니다.
@JM-xg8ll
@JM-xg8ll 2 года назад
it was not naturally disappear, you chose to abandon it.
@user-km8nj9li8h
@user-km8nj9li8h 2 года назад
한국에서도 중국집에 가면 한자를 볼 수 있습니다. 저는 중국요리를 좋아하거든요. 서울에 갈 때마다 대림동에서 식사합니다.
@lenap4956
@lenap4956 2 года назад
Turtle: *draws a freaking turtle icon*
@user-ix5qj1bk9h
@user-ix5qj1bk9h 2 года назад
膿鬢聾癮讚贏錢懷 Traditional Chinese can crash you. But surprisingly, I am a user of traditional Chinese and the characters above are all basic.
@Weeping-Angel
@Weeping-Angel Год назад
I want more of this type of videos. It is too satisfying!!!
@davidchu9179
@davidchu9179 2 года назад
嗨!我來自台灣、看到你寫的字真的令我汗顏!你比我們更了解漢字、給你加油👍👍👍
@clusterstar8265
@clusterstar8265 2 года назад
來自香港的也汗顏
@user-km8nj9li8h
@user-km8nj9li8h 2 года назад
聽說有些台灣人嫌看簡體是真的嗎?那我給台灣朋友寫信一定要用繁體寫啦。
@davidchu9179
@davidchu9179 2 года назад
@@user-km8nj9li8h 謝謝🙏、中國共產黨的字是沒有手沒有腳的毛澤東想出來的字、跟漢字已經差很多了!
@extra4763
@extra4763 2 года назад
其實簡體字在隋唐就出現了,主要是中共當時推廣簡字,不過在中文裡大部分還是保留正體字,中國還是有很多人會寫正體字的。
@user-Isshiki-27
@user-Isshiki-27 2 года назад
簡体字はほとんど見たことないけど、繁体字はよく見かけるので多少 馴染みはありますね。 個人的には亀の繁体字が好きです笑
@User_L
@User_L 2 года назад
龜の左側はカメの足みたいにかわいい〜 冈 々目ョョり ↳🐢 立つ龜と行く亀〜草
@user-vt9vw7nf3b
@user-vt9vw7nf3b 2 года назад
🐢 左視圖&上視圖 龜 亀 龟
@seikiratakahashi767
@seikiratakahashi767 2 года назад
一部の日本語の新字体は簡体字と一緒です。学とか、会とか。
@ktsussy1089
@ktsussy1089 2 года назад
漢検やると鬮で見ますよね〜
@user-vj7ij6zq4h
@user-vj7ij6zq4h 2 года назад
@@seikiratakahashi767 前からおかしいと思ったらですか 偶然なのかな
@kl3321
@kl3321 2 года назад
Watching your pen slide across the paper is more satisfying than any "weirdly satisfying" video.
@user-ky4ns2bn4c
@user-ky4ns2bn4c 2 года назад
漂亮!!❤️💕 下次可以改用毛筆 毛筆更能表現出漢字的磅礡氣勢和蒼勁氣節
@hungmarcus204
@hungmarcus204 2 года назад
as a hong konger i still love traditional chinese the most, the second would be japanese kanji
@ErikkuNT
@ErikkuNT 2 года назад
繁體中文は一番綺麗だね
@user-sq2lm8gt5b
@user-sq2lm8gt5b 2 года назад
よくぞやってくださいました! 私自身日本国籍でして、ネイティブジャバニーズスピーカーなんですが、母が台湾人なのもあり、小学生の頃に中国系華僑の小学校に通い簡体字を学習しました。中高と日本の公立の学校で学びましたが、現在大学4年間を台湾(繁体字)で学習しております…。ややこしいったらありゃしません…。 あと簡体字はゲシュタルト崩壊しやすいです。 ぜひ試してみてくださいね。
@user-km8nj9li8h
@user-km8nj9li8h 2 года назад
日本には中華学校が大陸系と台湾系の二種類があるね。横浜中華街に台湾系のがある。横浜山手中華学校は大陸系。ちなみに在韓華僑の友達に聞いたのだが、ソウル漢城華校は基本的には台湾系だが簡体字も教えているそうです。
@wasihoki
@wasihoki 2 года назад
身為一個台灣人, 我得說他的字比我還漂亮, 筆畫也正確。
@chikeh1
@chikeh1 2 года назад
My preferences for aesthetic and ergonomic for me at least: Cherry blossom: simplified chinese Salt: simplified chinese Turtle: traditional chinese Light: traditional chinese Fun: kanji Evil: kanji War: kanji Tooth: simplified chinese
@mifenguilin305
@mifenguilin305 2 года назад
3:3:2 The winners are simplified Chinese and kanji🥳
@snowykoyuki
@snowykoyuki 2 года назад
He didn't write it very well to be honest, it's clean but it's not the most elegant, maybe you would change your mind if someone who can write the Chinese characters better writes it
@zomgneedaname
@zomgneedaname 2 года назад
you can use your own system and chances are other people will probably understand you
@dualityofsoul3841
@dualityofsoul3841 2 года назад
I tried to make my preference list and then realized i just preferred kanji in everything i guess its just because im used to it
@howie2896
@howie2896 2 года назад
Tooth Character Kanji: rice inside the “mouth” Simplified Chinese: a people inside the “mount” Traditional Chinese: 4 people inside the mouth. 😂
@boltlighting
@boltlighting 2 года назад
Well the 人 in 齒 is basically a pictogram of a mouth with many teeth. Originally it was written without 止,but later down the line the phonetic element of 止 is placed up top to give its pronunciation. 歯 is the moveable type (a type of printing method) variant, and its even mentioned in the 宋元以來俗字譜 (A Record of Character Variants from the Song to Yuan Dynasties). 齿 is basically the people who are planning the Simplified Chinese list and saying: we want to keep the same idea of the original 齒 but simplify it, hence 齿
@afdhalulakbar5382
@afdhalulakbar5382 2 года назад
@@boltlighting hm pretty interesting and unique history, thanks a lot for the info 👍
@user-on8gd9hm3f
@user-on8gd9hm3f 2 года назад
I'm chinese and I love your works pretty much
@jingcai5488
@jingcai5488 2 года назад
It’s funny that people grow up learning simplified Chinese can easy recognize other two complicated characters, but people grow up with difficult ones always seems harder to recognize the simplified ones.
@solisimperium1203
@solisimperium1203 2 года назад
I love the traditional chinese character for turtle
@user-ix5qj1bk9h
@user-ix5qj1bk9h 2 года назад
爨麤鱻龘䯁㸏㽈頿䭡璽勴竈嚚 Traditional Chinese is not like a language, but more like an artistic creation. But my native language is traditional Chinese.
@dimitrovniko608
@dimitrovniko608 2 года назад
旧字体はよく使っているよ 漢字好きだし。 旧字体には言霊が宿るから 大切にしなくちゃいかんし
@now3210nowoh
@now3210nowoh 2 года назад
Japanese Kanji and traditional Chinese characters look elegant, and simplified one looks some distorted.
@annebaby612
@annebaby612 2 года назад
字好美,看你寫字覺得舒壓,不知不覺就一直看下去
@zulfikaraliAkbar
@zulfikaraliAkbar 2 года назад
Kanji : Trying to maintain balance between writing speed and aesthethic. Simplified Chinese : Writing speed go brrr... Traditional Chinese : Caligraphy.
@li_tsz_fung
@li_tsz_fung 2 года назад
Kanji do tried keeping the overall structures of characters, most of the time. But simplified Chinese sometimes choose to simplify them by changing it to completely another thing
@didiwu8876
@didiwu8876 2 года назад
If you write these by hand on a daily basis, you know that simplified is just so much more convenient than the rest.
@sharonzhong
@sharonzhong 2 года назад
True. That's quite literally the whole reason the simplified version is invented anyway, to increase literacy. However, the simplification trades meanings, phonological markers, and aesthetic for easier usage. Which makes the simplified and traditional version have their own pros and cons.
@cakecatgaming2400
@cakecatgaming2400 2 года назад
@@sharonzhong that's a good sacrifice though
@kochidobby8804
@kochidobby8804 2 года назад
This channel is still my favourite for kanji learning 😁👍
@dantean9750
@dantean9750 2 года назад
字がきれいすぎて気持ちよい✨ なんかすっきりする。 コメント外人多いね。
@KaruniaSentosa
@KaruniaSentosa 2 года назад
This is an interesting knowledge! At first, I don't really realize that some Japanese Kanji differs from Chinese Hanzi. So I thought they are the same. By looking at this video, this gives me another knowledge. Thank you, Takumi-san!
@arielzhang679
@arielzhang679 2 года назад
yes,but most of them are same. You shou know kanji is han characters. Youcannot say kanji is Japanese,,but the kanjis which are different from traditional Chinese can be called Japanese. We Chinese mostly don't use RU-vid,it doesn't mean Japanese korean can steal our culture shameless.
@diegomastro5681
@diegomastro5681 2 года назад
@@arielzhang679 so wrong. No one is stealing your culture, they can call them whatever they want.
@xiaoteam575
@xiaoteam575 2 года назад
@@arielzhang679 你可以不用代表我们吗? 谢
@ah-oh2202
@ah-oh2202 2 года назад
肩の力抜こうよ。多くの日本人は漢字を発明した中国をリスペクトしてるからさ。
@zhengxxvv
@zhengxxvv 2 года назад
@@arielzhang679 You just one of Chinese don't present all of us. Shame for you
@JasonBaby87
@JasonBaby87 2 года назад
これらの違いはいつも面白いと思います。ちょっと質問がありますが、繁体字のはどの地域のを参照していますか? 僕は台湾人ですのでビデオの「樂」の形が台湾の違いが見えるんです。台湾の「ㄠ」は「ㄥ」と「ㄙ」で書きます。日本語なら「く」と「厶」でですね いつも面白いビデオアップロードしててありがとうございます。次のも楽しみです!
@chaoz3568
@chaoz3568 2 года назад
原來有差哦,我一直都寫影片裏面的寫法
@JasonBaby87
@JasonBaby87 2 года назад
@@chaoz3568 有喔~不過老實說如果教育部又改怎麼樣我就不知道了 😂 (然後其實大部分人不太在乎啦哈哈)
@user-rc2sh5fs5o
@user-rc2sh5fs5o 2 года назад
我一開始沒也發現,我認為舊字體的「樂」應該是正字,繁體字的「樂」應該是後來改的
@JasonBaby87
@JasonBaby87 2 года назад
@@user-rc2sh5fs5o 嗯嗯~我小學在刻鋼板的時候就已經被改成我形容的那樣,學日文才發現原來日文也保有了一些原本的寫法
@user-rc2sh5fs5o
@user-rc2sh5fs5o 2 года назад
@@JasonBaby87 因為日本把一個字變成舊字體後通常就不理它了,所以會保留一百多年前傳統字的寫法,不過當然還是有一些差異
@daisyl440
@daisyl440 2 года назад
Beautiful hand writings 👍
@sukittoru0042
@sukittoru0042 2 года назад
The traditional one just sheesh ,I love it
@兎野
@兎野 2 года назад
思春期の時に覚えたくなる字体
@user-ll8qh1xr2f
@user-ll8qh1xr2f 2 года назад
俺は今でも覚えたいぞ。 おっさんだけど。
@SuperHentaiShichowshar
@SuperHentaiShichowshar 2 года назад
そう言われると 気持ち悪いな
@KIWI_3109
@KIWI_3109 2 года назад
@naonaoki なんかかっけえ
@naoyahikoshima
@naoyahikoshima 2 года назад
なんでバレた!?
@tsubaki4412
@tsubaki4412 2 года назад
I’m from Taiwan, and I think that traditional Chinese characters are still more logical and systematic than simplified ones.
@1224chrisng
@1224chrisng 2 года назад
same here, and traditional just looks better too
@軍鶏時ラナ
@軍鶏時ラナ 2 года назад
周りに「まだそんな簡単な字で書いてんの?w」って言って覚えた繁体字を書いて自慢する中高生の姿が見える見える。
@nuucuu6175
@nuucuu6175 2 года назад
Your writing is very beautiful and neat👍👍👍
@cheungsiuk7743
@cheungsiuk7743 2 года назад
一笔一劃,整齐有序,好似建造房子那樣用心用力
@poopeeeeks
@poopeeeeks 2 года назад
I never get why 葉 gets simplified to 叶 by mainland Chinese. What does leaf have anything to do with speech / mouth. And 叶 is a 国字 that means something else totally in Japanese!
@taekmingang4149
@taekmingang4149 2 года назад
Simplified Chinese tends to combine multiple characters into one simplified character. It reduces the amount of characters in daily use, and for most of the time it doesn't leave people confused about the meaning. 葉 was combined into 叶, the latter is rarely used in Chinese, and maybe it looks like a leaf...?
@Glazedmud.dailylife
@Glazedmud.dailylife 2 года назад
I agree that 叶 is the worst simplified character, it actually was the same word as 協/协(notice the 十?) 叶(ye) was used to replace 葉 just because it sounds like 協(xie).
@adan2099
@adan2099 2 года назад
Kanji (漢字, pronounced [kaɲdʑi] (listen)) are the logographic Chinese characters taken from the Chinese script and used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
@helenteo9355
@helenteo9355 2 года назад
Wow.. your hand writings were neat and tidy.. how I wish that I can also write as good as yours
@Valerie-Jodie
@Valerie-Jodie 2 года назад
The amazing RU-vid algorithm made me see such beautiful calligraphy :)
@ArtFox1337
@ArtFox1337 2 года назад
I've been studying Japanese for over two years, and I noticed how the Traditional Chinese symbol for 'fun' is also the symbol for 'sound' in Japanese (樂=Gaku)
@andyyu7351
@andyyu7351 2 года назад
樂 in traditional Chinese means both fun and music 快樂 (happy) 樂器 (instrument)
@uamdbro
@uamdbro 2 года назад
Is it not 楽 (not 樂) in Shinjitai?
@nehcooahnait7827
@nehcooahnait7827 2 года назад
@@uamdbro sometimes folks don’t wanna switch between keyboards lol. I don’t think native Japanese speakers would have problem understanding 舊字體/旧字体
@uamdbro
@uamdbro 2 года назад
@@nehcooahnait7827 honestly I'm not sure, 樂 is close enough to 楽 but there probably are a good number of characters that they wouldn't recognize, I think. It's not like simplified/traditional Chinese where everybody is exposed to both character sets in some capacity. The only way a Japanese person would likely be exposed to traditional characters is if they've learned Chinese, or if they are reading things published before WWII.
@sturmmagnunstein1008
@sturmmagnunstein1008 2 года назад
In mandarin and i assume other chinese languages this is also the case. The han characters were, as commonly known, imported from the tang dynasty, which meant that the pronunciation (onyomi, specifically) will often resemble mandarin, but more so to other less modern chinese languages such as cantonese and hokkien. The similarity between the latter groups are so striking, because the japanese derivation preserved much of the sound that was present at that time, much like the older chinese languages that ive brought up, such as the checked tone (like the word 楽, which is either Raku or Kaku depending on context, the former meaning joy while the latter music). Ill use the example in taiwanese, which came from hokkien but has roots in 2 very distinct geographical area (i.e very different accents). Music is pronounced im-gak 音樂 (im not going to use the roman spelling since i cant type it here), whereas happiness is kuai-lok 快樂. Its apparent that this is very similar to the japanese word as well (which technically isnt japanese in origin, but that detail isnt that important). Similar usage in kanji applies for a lot of japanese kanji in strictly japanese words too, for example 行, which is the character for 'going, moving, walk' but does not indicate urgency, is used in taiwanese 行 as walk, which is the same for japanese 行く. Run in taiwanese is 走 tsau (which i funnily enough in mandarin means to run, tsou) and in japanese 走る. Obvious there are many more that do not have this pattern, but these are the examples that show more commonality between the older chinese languages and modern japanese
@yangjuny1480
@yangjuny1480 2 года назад
繁體字的筆劃寫得如此正確,可見下過苦功!👍
@castlegr6801
@castlegr6801 2 года назад
是嗎,戰的戈筆畫先點一點再一撇吧,我還特地去教育部網站確認,讓我懷疑人生了一下
@user-yt1kk3yt8kmno
@user-yt1kk3yt8kmno 7 месяцев назад
日本漢字の「桜」が簡体字よりもシンプルなのは面白いです😃よく使うからですかね。 やっぱり歴史を引き継ぐ繁体字は威厳があってカッコいい👍
@AKAThatKid
@AKAThatKid 2 года назад
The traditional hanzi for turtle is wild. The way the radicals interact is unlike anything ive seen studying Japanese
Далее
Can Japanese Actually Write Japanese Kanji?
5:49
Просмотров 5 млн
Similar but Different Hanzi & Kanji  ep.1
4:26
Просмотров 663 тыс.
Can Chinese Write Their Own Language? | ASIAN BOSS
9:22
글씨 쓰기
3:40
Просмотров 6 тыс.
What Makes Simplified Chinese So Simple
6:28
Просмотров 416 тыс.