Тёмный

Is Polish similar to Serbo-Croatian? Polish Serbo-Croatian Conversation 

Ecolinguist
Подписаться 350 тыс.
Просмотров 76 тыс.
50% 1

Support my Work:
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with me → ecolinguist.com/ (try out the Ecolinguist learning experience)
In this video we I'm testing how much Serbo-Croatian is understandable to a Polish speaker and vice versa. Nando comes from a mixed family. He is half Spanish half Serbian but has relatives in Croatia too. He is a professional teacher of Serbo-Croatian - if you are interested you can reach him here: www.italki.com/teacher/4214543

Опубликовано:

 

27 апр 2018

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 1,1 тыс.   
@TuDawid
@TuDawid 6 лет назад
I am under huge impression of Nando, how much he strived to speak clearly and to be understood!
@deniro1a
@deniro1a 6 лет назад
I am slovak born and living in Serbia, Vojvodina, and I speak serbian and slovak every day. I can understand polish very well.
@dacha6012
@dacha6012 3 года назад
Same
@Sava.S
@Sava.S 3 года назад
Ver nice, Slovaks are brothers, volim sto zivite u Srbiji, zivi bili ❤️
@dacha6012
@dacha6012 3 года назад
@@Sava.S Slovaci su od svih najodaniji Srbima
@Semislavia
@Semislavia 3 года назад
That's interesting, did your family settle in Serbia during the Austro Hungarian forced migrations?
@dacha6012
@dacha6012 3 года назад
@@Semislavia Yeah
@Trubishka
@Trubishka 4 года назад
Ja sam Bosanac i ovo je i moj jezik, kako god mu ime bilo. Pozdrav svim Slavenima :)
@eugen-gelrod-filippov
@eugen-gelrod-filippov 4 года назад
bosnaki duzhe lubyat arabov i turkov
@nemanacemu2024
@nemanacemu2024 4 года назад
Dobro! Tvoj jezik zove se hrvatski jezik.
@Trubishka
@Trubishka 4 года назад
@@nemanacemu2024 ja tebi ostavljam da ga zoves kako hoces, a ja cu kako ja hocu. MOZE?
@Eve_36963
@Eve_36963 4 года назад
@@nemanacemu2024 Nikad se više neće zvati niti hrvatski niti srpski. Bosanski jezik je jedinstven ljudima koji uzimaju BiH kao svoju državu i gdje se priča upravo tim naglaskom i narječjem. Ali u biti ti jezici jesu isti kao što je liguista ovdje rekao.
@nemanacemu2024
@nemanacemu2024 4 года назад
Sanela H Srpski jezik ne postoji... samo hrvatski. Sve je u povjesti napisano ,mozes procitati ako hoces. I ja to ne kažem zbog ni kakvo veze sa domoljubnosti I politike. Ako ideš u kanadi ne govoris kanadski jezik??? Ako ideš u ameriku ne govoriš američki jezik. Svaka stvar je Na engleskom jeziku. Opet po njihov povjesti. Nemoj mi kritikovati, ja znam da slabo pišem. 😂
@gagoimaliu
@gagoimaliu 6 лет назад
How Serbs and Poles get along: Pole: Kurwa? Serb: Kurva! instant BFFS
@krizma_suave
@krizma_suave 5 лет назад
Orthodox Brotherhood haha no
@ostrc7221
@ostrc7221 5 лет назад
Ukrainians use it, too. But be careful; the strength of these terms varies significantly from language to language.
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
Ukrainian and Hungarian too! Kurva
@ivaurosevic1216
@ivaurosevic1216 5 лет назад
@@krizma_suave stfu
@krizma_suave
@krizma_suave 5 лет назад
@@ivaurosevic1216 kaj tie to amerikanko
@AzzieSempai
@AzzieSempai 4 года назад
It's literally CRAZY how I can understand almost everything just because the speak clearly and slowly !!!
@amjan
@amjan 3 года назад
And what is your language?
@beatthehuns
@beatthehuns 5 лет назад
As a Slovak I can perfectly understand them both. Great :)
@SantiRodriguezRuiz
@SantiRodriguezRuiz 6 лет назад
I'm learning Bulgarian and I only understand the Serbian speaker. The good thing is that I can understand almost everything he says :D
@marybee1594
@marybee1594 3 года назад
Good cause bulgarian is at least 70% archaic serbian, this is reason you understand us, speach like bulgarian is in Eastern Serbia, and Southern, where stayed archaic speach, this boy speaks mostly croatian dialect of serbian if you would listen people from Serbia look Zona Zamfirova movie test how much you understand, in movie there is form of serbian spoken 100 years ago, bulgarian preserved most of our old words.
@Vrunge90
@Vrunge90 3 года назад
@@marybee1594 That's funny because this is the exact same way Bulgarians feel about Serbian haha. Poz iz Bugarske
@alvarosanchezperez
@alvarosanchezperez 4 года назад
Ja sam mogao da razumem neki srpski. Ali nažalost polski, je vrlo težak za mene... Ponekad sam mogao da razumem malo reči na poljiskom, ali srpski bolje! 😊👍🏻🇷🇸🇵🇱 Evo je, Španac sam. 😀🇪🇸💪🏻
@bojanbojic9230
@bojanbojic9230 4 года назад
Alvaro, me alegra leer cuando escribes en idioma serbo. Mi español es malo, pero puedo decir algo poco. 🙂
@alvarosanchezperez
@alvarosanchezperez 4 года назад
Bojan Bojić Siempre, ¡se hace lo que se puede! También, escribes bien el mío. Kako bih kažeo na srpskom, uvek ćeš moći da učiš Španski malo po malo. 😀👍🏻👏🏻
@marybee1594
@marybee1594 3 года назад
Bravo Alvaro i mi se trudimo da što više naučimo španski jedan od omiljenih jezika u Srbiji
@user-cm4xn6kb6c
@user-cm4xn6kb6c 3 года назад
Ого, а руски хот чут чут разумеш?
@krunomrki
@krunomrki 6 лет назад
Slowo "kraj" po chorwacku može mieć trzech ružnich znaczenia: 1) kraj = koniec (end), 2) kraj = okolica, strona, kraina (teritory, land), 3) kraj, pokraj= obok, okolo, przy (kraj nje=at her [side]). Država=panstwo (state), from verb "držati" (= to hold something)po polsku trzymać, mieć, posiadać. Po chorwacku "mjesto" = 1) miejsce (place); 2) miejscowošć, osiedle (small town). Po polsku: miasto = grad (city). Dzienkuje bardzo. Do zobaczenia. Serdecznie pozdrowienie z Chorwacji polnocnej.
@DuchAmagi
@DuchAmagi 5 лет назад
Are you Croatian who's learning Polish? In Polish "kraj" has only two meanings - the second and the third one but they're not quite the same I'd say and the third one is rarely used. "Kraj" usually means "a country", it functions as a synonym of "państwo". But it can also mean "a side/an edge of something" - e.g. You look at the cake and you say: "Podaj mi kawałek z kraja" = "Give me the piece from the edge" ("kraj" as "krawędź" or "brzeg" so not exactly like you wrote "obok"). That's why we say "Ukraina" - because it's a country on the Polish edge. "Država=panstwo (state), from verb "držati" (= to hold something)po polsku trzymać, mieć, posiadać" We have a similar Polish archaic word: "dzierżyć" which means exactly "to hold something". Usually you'd hear it in the movie showing middle ages when a knight could "dzierżyć" something (tarczę = shield, miecz = sword or flagę = flag).
@krunomrki
@krunomrki 5 лет назад
+DuchAmagi I have studied Polish on University as a subject B; so I have some knowledge of it. :)
@KasiaB
@KasiaB 5 лет назад
+Krunoslav Mrkoci Bok, ja sam Poljakinja i nakon odmora u Lijepoj Vašoj ja sam oduševljena Hrvatskom i hrvatskom jezikom! I hrvatski i poljski su slavenski jezici pa imaju brojne sličnosti, no nije ih baš lako naučiti, zar ne? ;) Što se mene tiče, najviše poteškoća stvaraju mi Vaše deklinacije - ja uvijek improviziram kada promijenim imenice po padežima u hrvatskom ;)PS. Vrlo dobro govoriš poljski (kao da si Poljak), svaka Ti čast! :)
@KasiaB
@KasiaB 5 лет назад
+Krunoslav Mrkoci Imala bih za Tebe jedno pitanje: kako Ti zvuči poljski jezik? Hvala unaprijed :)
@ostrc7221
@ostrc7221 5 лет назад
Točno (tačno)!
@vashthestampede4716
@vashthestampede4716 4 года назад
I'm from Brazil, my ancesters were polish settlers and I could understand almost everything you were talking. Pozdrawiam od Brazylij
@volkhen0
@volkhen0 6 лет назад
I've been on a dinner with friends from Russia, Belarus and Slovakia. It was funny because for example when I as a Pole didn't understand the word in Slovak, the guy from Belarus didn't have that problem. It was really a fun.
@vuhdeem
@vuhdeem 4 года назад
Sounds like the beginning of a joke. "So I'm having dinner with a Slovak, a Russian, and a Pole. The Slovak says..."
@wellcomeon1
@wellcomeon1 4 года назад
That's right, there are a lot of videos on the Norbert's channel where two or three people talk in different Slavic languages, and when I hardly understand one's word then some another guy say this word in another language and I can easily get what they're talking about. Sometimes I can understand them better than they do. That's how it works :) I'm from Russia btw. And also there is an Interslavic language which is understandable by all the Slavic languages speakers, that's great.
@robertab929
@robertab929 Год назад
Inter-Slavic dinner :)
@arturkaminski9570
@arturkaminski9570 4 года назад
This nice man from Serbia =Barcelona :) is very INTELLIGENT !
@stef1896
@stef1896 4 года назад
This guy is lost. "Kraj" is a legit term in Serbo-Croatian to describe an area. Yes, "kraj" means "end", but also mean an area or landscape = prelep kraj, Timočka KRAJina, KRAJolik.
@allendeednella
@allendeednella 4 года назад
In Russian, "kraj" (край) also means "edge, border", but also "region, area"
@colinafobe2152
@colinafobe2152 4 года назад
iritira neverovatno
@ducatussanctisabae7823
@ducatussanctisabae7823 4 года назад
Timočka krajina*
@mareksicinski3726
@mareksicinski3726 4 года назад
Well in polish there is also the word kraina- i guess this is only in proper names?
@colinafobe2152
@colinafobe2152 4 года назад
@ERDELMAN mozda on to misli na njegov kraj mozga
@TheRovniy
@TheRovniy 5 лет назад
In Russian the word край has three meanings : 1) land,country 2) side 3) finish ,end. And the most common word for ‘end’ is конец ( like Polish koniec)
@arturkaminski9570
@arturkaminski9570 4 года назад
In old Polish the word KRAJ means ''the end '',too >>> In Polish fraze we say : Ja idę na KRAJ świata = I go to the end of world . So today we do not use this kraj as the end but only in the phrase like this because it is old word .
@neckbreaker094
@neckbreaker094 4 года назад
@@arturkaminski9570 instead we can use a word "kraniec" or "skraj" which both mean "the end" :)
@CluelessBookworm
@CluelessBookworm 4 года назад
@@arturkaminski9570 same phrase in Russian (край света); only I've always thought it meant "edge of the world", like, you know, in the olden days when the Earth was flat and had edges :>
@MrPantheraUmbra
@MrPantheraUmbra 4 года назад
Same in Serbian, this guy I guess was a bit nervous.
@bojanmiric9890
@bojanmiric9890 3 года назад
The same meanings in Serbian. " на крај свијета" means both and end and edge of the world. In this context, "крај" means that ther is nothing after that point of the world, neither space nor time :)
@lenilav
@lenilav 4 года назад
Well in Croatian and Serbian you can say: "Rodni kraj." and it means place you were born. Also we have words like krajolik, krajobrazba itd.
@plodojed
@plodojed 4 года назад
Hmm what does itd. mean? Zezam se 😜
@bojanbojic9230
@bojanbojic9230 4 года назад
Evo već 3 meseca slušam Norberta i poljski sam počeo shvatati bez ikakvoga predznanja. Naravno, ja nisam akademski učena osoba, ali volim naše jezike. Na ovome kanalu svako može naći ono što želi. 🌄
@sarahweis7360
@sarahweis7360 4 года назад
Black Sun Goku - Toni Andrić I as a Russian understood it like “ i tak dalee” which means “and so on”
@plodojed
@plodojed 4 года назад
Кира Сокол Cool. I'm a Croat. I was just joking around. In Croatian it is " i tako dalje" 🙂
@imionfamilin7057
@imionfamilin7057 4 года назад
In russian you can say rodnoi krai too
@Jane--Smith
@Jane--Smith Год назад
Great video! It's a fun to listen how you guys switch between three languages and I understand them all.
@inesolujic2534
@inesolujic2534 2 года назад
Nando was great! He spoke so clearly and explained Serbo-Croatian very well! Whenever people are confused about Serbo-Croatian I explain it to them the same way that Nando does by making an analogy to English. Calling Serbian, Croatian and Bosnian separate languages would be like insisting that Australians speak Australian, Americans speak American and the English speak English. It's all the same language and they're all mutually intelligible, but there are regional differences. You cannot claim that English and American are distinct languages because they use "chips" and "fries" differently or because they have varied accents. Ultimately any British English speaker will understand any American English speaker, and the same can be said of Croatians, Serbians and Bosnians understanding one another.
@barrysteven5964
@barrysteven5964 2 года назад
Well said.
@bosnjakizbosne7172
@bosnjakizbosne7172 2 года назад
I am from Bosnia, I speak Bosnian language and I dont speak Srbo-Croatian language.
@zdravkojovanovic3513
@zdravkojovanovic3513 9 месяцев назад
exactly! it’s all Serbian with different dialects and accents
@meduzsazsa8490
@meduzsazsa8490 9 месяцев назад
You're so dumb. Do you even know history at all? Okay, tell me this - how come is English spoken in America and Australia? Is it national language of native Americans or is it the language that came to those continents by colonialism? Let me put it other way so it can be easier for you. Imagine that you are a native english speaker from UK and you move out to USA, what language do you speak now? Did your english magically dissapear or you still speak the same language? Of course you still speak english. And that's exactly what happened in America and Australia. English colonizers settled down to USA and Australia, but they still speak english. Then many other nations like Germans, Jews, Slavs, Italians came and they learned english to adapt to them. It's all english language. Now lets go back to Croatia and Serbia. Did Croatia colonize Serbia? Did Serbia colonize Croatia? Did Serbs settled down to Croatia and spread their language there? Did Croats settled down to Serbia and spread their language there? NO Croatian and serbian were not spread by colonizers, they were not spoken by the same nation. There are 2 nations, Croats and Serbs. They didn't get their native languages from colonizers, they had their national language since forever. Do you see now how stupid your example was? Croatian and serbian languages are 2 different languages because they are spoken by 2 different nations and because they have their own history, dialects, literature, development and continuity seperate from each other. In the historical text Vinodol's Code(Vinodolski zakonik) from 1288 the term "croatian language" was used. Do you want to say Croats from 1288 lied about their language, or that they don't have right for their own language? Croatian and serbian had THOUSAND years of seperate history just like croatian and slovenian, just like spanish and portuguese, just like any other language, but they created a yugoslavian ideology that they have to be stronger together and that's why those 2 languages became closer over the last 100 years. But can 100 years of Yugoslavia erase the 1 000 years of Croatia and Serbia? Serbo-croatian was a political and communist term to name all the dialects in Yugoslavia one language, but it doesn't have linguistic and historical background. How can the dialect that is spoken only by Croats be a part of SERBO-croatian language and how can the dialect that is only spoken by Serbs be a part of serbo-CROATIAN language? How???? By that logic I can say portuguese is spanish, it doesn't matter that they speak different dialects, but they are the same language. Don't you see how dumb you are? What if Croats decided to make kajkavian dialect the standard language, would then there be language called sloveno-croatian? What if Serbs made torlakian dialect the standard language, would then there be serbo-bulgarian? It's all nonsense. English language was spreading through colonialism, but croatian and serbian were not. They were always 2 seperate languages with seperate history, literature and development. How can kajkavian poem from Zagorje be a part of SERBO-croatian literate if Serbs don't speak kajkavian and not a part of slovenian or croatian even thought both Slovenes and Croats speak that dialect? Croats and Serbs share only one dialect and not even fully. Croats and Bosniaks speak western štokavian which is a croatian dialect and Serbs and Montengrins speak east štokavian which is a serbian dialect. So Croats and Serbs don't even share a dialect, only a group of dialect. And Croats don't even speak or understand torlakian while Serbs don't even speak or understand kajkavian and čakavian! How can it then be the same language? If you show a slovenian video or song to a Croat(especially kajkavian speaker), Croat would understand it and feel close to those slovenian words and phrases, but if you show some bulgarian song to Croat, Croat would not understand it at all. Croats can probably even understand czechian and slovakian better than bulgarian. Linguistically slovenian and croatian are closer to western Slavs than other South Slavs. Serbs will easily understand some bulgarian song while they won't understand any of slovenian. How then is it the same language? Thousand years of different history, dialects, literature, development and continuity and you want to erase it all in favor of 100 years of Yugoslavia? Yugoslavia is just 3% of croatian and serbian history, you will ignore the other 97% of their seperate history and development and take into consideration only the 3% of their history? Isn't it hypocritical? Croats and Serbs didn't have any common and connected history in all of thousand years and now you want to erase it all and count history only from the last century what was the first time ever in history that Croatia and Serbia had a connected history? It's easy to say "Croats and Serbs understand each other so that's the same language" but try to prove it by historical documents and sources! You can be dumb and ignorant how much you want, but you can't decide what is a language and what is not. Hahahah you really created this example about English language in USA and Australia and thought: "wow I'm so smart" 😂 Oh poor child, you know nothing, you have to study and learn so so much until anyone can take you seriously! 😂 so sad
@meduzsazsa8490
@meduzsazsa8490 9 месяцев назад
​@@zdravkojovanovic3513you're even more stupid and brainwashed than her. How can it be serbian when serbian before was closer to bulgarian than it today is to croatian?
@ThyBzi
@ThyBzi 3 года назад
there is some magic in those older videos from ecolinguist which have no transcript and no translation, but at some moment you just START understanding them both (i am russian)
@delphinevictoriameilingchi66
@delphinevictoriameilingchi66 6 лет назад
ZAWSZE DZIĘKUJĘ BARDZO for these kinds of videos, it's sooo interesting, unique, and educational!! Keep going!! Спасибо из Парижа ))
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Bardzo proszę :)
@milak7099
@milak7099 6 лет назад
Love Poland , beautiful culture, beautiful country, beautiful people and language i can understand :D
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Thank you for your kind words ^_^
@krunomrki
@krunomrki 6 лет назад
Some additional information about Croatian language: I read somewhere funny definition of language (What is language?): It is a dialect with an army and a navy of its own. ..(or something like that). It seems that official definition "what is language" and "what is dialect" is different in linguistics' tradition of each country; for example, I was told that in Poland they consider: if some tongue has a written form of existence then it is a language, not a dialect. In Croatia, where I come from, we are taught in school that Croatian language has three dialects: kaikavian (in north-west), shtokavian (eastern and central parts of country) and chakavian (on the Adriatic coast); (ča, kaj, što= meaning: what?). Of course, modern standard language was made in the middle of 19th century, based on shtokavian dialect as the most widespread and the most intelligibile to speakers of other dialects, and because of prestige of baroque poets from Dubrovnik, as Ivan Gundulić, whose language is shtokavian. But, the interesting fact is that the earliest Croatian literature was written in chakavian dialect, in the cities on the sea- coast, begining from 14th century, and especially during the renaissance period (15th and 16th century) when lived Marko Marulić, "father of Croatian literature". Few years ago (from now), the third Croatian dialect, Kaikavian, was recognized by international linguistic association and gained official status as a LANGUAGE! with official designation, because kajkavian has written texts going back to 15th and 16th century. Golden age of kajkavian litterature was during 17th and 18th century when it was named as "horvacki". Second "golden age" in kajkavian litterature is 20th century when kajkavian was used to produce poetry of high artistic level, for example: "Balade Petrice Kerempuha" by Krleža; Fran Galović (from Podravina region) wrote liric poems "Z mojih bregov" ( From my hills); Domjanić (from Prigorje region around Sv. Ivan Zelina) wrote "Kipci i popevke"; and Ivan Goran Kovačić (born in Gorski Kotar region) wrote "Ognji i rože". These are 4 most excellent poetry works in kajkavian language, and all of those are written in 1st half of 20th century.
@ostrc7221
@ostrc7221 5 лет назад
It is particularly confusing when you have a dialect continuum as you do among the Slavic languages.
@vesnajelovac3951
@vesnajelovac3951 Год назад
There were not Coats in Hercegovina till the beginning of 20th century. All people who are talking stochavian dialect are Serbs. Catolic chirch converted catolic Serbs into Croats.
@krunomrki
@krunomrki Год назад
@@vesnajelovac3951 Dear Vesna, there is no such thing on planet as "catholic Serbs". Serbs are members of orthodox church. 2) Serbian Orthodox Church is more nationalistic organisation than a Christian one.3) Majority of population in region to the west of Neretva river are catholic Croats. (Remember Međugorje, Vesna!) 4) Livno i Duvno regions are the strongholds of Croats in Bosna i Hercegovina. Emperor Konstantinos Porphirogenetos wrote in year cca. 950 in his work "De administrando imperio" (chapter 30 i 31) that Hlivno i Pliva i Pset were counties (županija) in Croatian state. 5) Orthodox populations came to the modern western Bosna in the time of Turkish Ottoman conquest, because Ottoman armies expelled or killed Croatian populations. Orthodox Vlahs (Vlasi) came as a Turkish servents to these areas of western Bosna (around Banja Luka). Vlasi originally were not Serbs, but Serbian Orthodox Church turned them into Serbs, because Vlasi didn't have their own church organisation. 6) Entire area of modern Bosna and Hercegovina which is to the west of Neretva and Vrbas river before Turkish conquest was part of Croatia.
@vesnajelovac3951
@vesnajelovac3951 Год назад
@@krunomrki I do not have time to explain in details, but you can watch 'Cija je dubrovacka knjizevnist' by Goran Saric.
@krunomrki
@krunomrki Год назад
Hrpa stvari koje priča Šarić uopće ne stoje ni po kojim mjerilima jer su netočne, a sve što on priča isključivo je u službi njegove vlastite promocije da se istakne, nahrani svoj ego, i zaradi koju paru. ...Dubrovačka književnost je ona koju su stvarali katolici (treba imati na umu da dubrovačke vlasti nisu dopuštale za vrijeme Republike gradnju ni jedne pravoslavne crkvice unutar područja Grada jer nisu željeli da se pravoslavni počnu uvlačiti u Grad). Ta je književnost, a možeš posuditi u knjižnici (nadam se da tamo gdje živiš postoje u originalu i Dundo Maroje i ep Osman) i sama provjeriti kojim i kakvim jezikom su ta djela pisana. Riječ je o mješavini ikavice i ijekavice. I to nema nikakve veze sa Srbima. Kao što ni sama Crna Gora, na primjer, nije srpska zemlja, nego su Srbi kao većina nametnuli izvornim Crnogorcima svoju Crkvu silom prilika.
@meraklija316
@meraklija316 3 года назад
Ох, сербско-хорватский, услада для слуха! Очень люблю этот язык, он кажется мне таким складным, таким красивым и отчётливым... На нём очень много красивых песен в жанре поп-фолк. =) Особенно хороши в этом языке слова с маленьким количеством гласных, кстати. Интересно звучат.
@milanpstepanov
@milanpstepanov 4 года назад
Jaaaaako zanimljivi snimci!! Bravo!
@indianagarcia418
@indianagarcia418 4 года назад
That’s so nice I’m learning the two languages amazing 😻❤️🌷
@panadolf2691
@panadolf2691 6 лет назад
W takich rozmowach fajnie jest robić tak jak Nando tzn. używać archaizmów :D. To bardzo pomaga na przykład gród zamiast miasto bo w sumie kiedyś nie było miast a były grody z których dopiero później wyrosły "miasta" ;). Albo słowo mnogo jakiego dzisiaj używa się rzadko a jest zrozumiałe dla wszystkich Słowian. Bardzo dobra jakość obydwu można bardzo dużo zrozumieć z serbskochorwackiego Nando mówi bardzo wyraźnie i o to chodzi!
@user-vn3lj5ge5g
@user-vn3lj5ge5g 4 года назад
Витам!! А яки есче знаш архоизмы для зразумения на взаим ?
@mikoajbojarczuk9395
@mikoajbojarczuk9395 6 лет назад
This conversation didn't go as badly as I thought it would. I understood almost everything the Serbo-Croatian person was saying, mainly because I have been learning Croatian/Serbian for a few years now, but even if I would have never given myself any practice to learn the language, I would still be able to understand a decent amount of what he is talking about 👍 Oh, and did I mention I absolutely love the Balkan countries? 😍🇭🇷🇷🇸🇸🇮🇲🇰🇧🇬🇧🇦
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
We also love Poland and Polish people, you'll be always a dear guests.
@mikoajbojarczuk9395
@mikoajbojarczuk9395 6 лет назад
Maksim Lipecki Thank you my Slavic friend :) And, if you want, you're more than welcome to visit our country too! We love your people, including your language!
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
Our love is mutual and I know that for a long time. Your language is also quite beautiful as you said for ours.
@mikoajbojarczuk9395
@mikoajbojarczuk9395 6 лет назад
Maksim Lipecki My first encounter with Croatians was in 2015 when I flew to the beautiful city of Dubrovnik and noticed quite a lot of similarities with Polish, though I must admit Russian has also helped me understand your language a little bit as Croatia (a long time ago called Yugoslavia) once used to be run by the Greek Orthodox religion when the Serbs were in power which Russian has also shared, making both languages somewhat closer to one another than, let's say, Polish with Croatian. Despite the closer geographical distance from Poland to Croatia, it is true to say that Russian has more similarities with your language than Polish does, all because our country is run by the Catholic religion, introducing countless Latin loanwords which have been present in our language ever since we Poles accepted Catholicism to become our main religion pretty much everywhere in Poland roughly less than a thousand years ago. From then, Polish started becoming 'less Slavic' and had therefore clearly lost a lot of the vocabulary that connects all of our languages together. Croatian did not take the same path, but rather borrowed some of its vocabulary from other languages such as Italian (during the Venetian invasion) and Turkish (during the Ottoman invasion) - these two languages probably influenced Croatian the most because of the common history between your language and theirs. Luckily for us, we were never invaded by the Venetians nor taken over by the Turks because of our strong army which could adapt quickly to incoming invaders. But if not for the army then I'm sure that to this day Polish and Croatian could have had more in common in comparison to the actual reality of today. But still... a beautiful language ❤️😍🇭🇷
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
I'm Serb actually, but never mind.
@howardcurtis9138
@howardcurtis9138 2 года назад
I really liked your guessing game with the Bosnian because you provided subtitles in Bosnia, Polish and English, so I was able to follow and benefit from it. Without the subtitles, I'm lost. Sorry!
@nusproizvodjach
@nusproizvodjach 4 года назад
The interesting thing is that all the standard variants of Serbo-Croatian are based on the same dialect, so the actual differences between standard Serbian and standard Croatian are less than between different Serbian dialects. Same thing with Croatian dialects.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
As you've noticed it is quite a complex issue. :)
@bojanbojic9230
@bojanbojic9230 4 года назад
There is a film - Balkan - a barrel of gunpowder, or something like that in English. A barrel of gunpowder in every sense dear Norbert. When I read these texts I can only laugh and laugh, how stupid we Yugo - Balkanitos are. Only fools and horses.
@arnoldharris2579
@arnoldharris2579 3 года назад
The similarities between the standard version of Serbian and Croatia are a product of the efforts of the 19th century Serb linguists Vuk Stefanovic Karadzic who picked the Croatian dialect of Hercegovina as a model for the Serbian literary language. A couple of decades later, Croats followed his example. The intelligentsia of both countries at that time became enamored of the idea of Pan Slavism. After the unification of Yugoslavia the promotion of this particular dialect intensified. With some limited modifications it became the standard language of public schools, media, army and transportation. The development of standard "Serbo-Croatian" has parallels with the process that led to the development of Nynorsk in Norway - politics shaping a language.
@nusproizvodjach
@nusproizvodjach 3 года назад
@@arnoldharris2579 Oh, wow. The "Croatian" dialect of Herzegovina 😂
@kopiledon
@kopiledon 3 года назад
@@nusproizvodjach Vuce vuce bubo lenja, sta ce reci pokolenja? Izgleda da ce govoriti gluposti... Teske glupacine ce reci.
@gastonmartinez6316
@gastonmartinez6316 6 лет назад
Ubielwiam ci widea. Dziękuję za czas, który bioresz dla ich robienia. Języki śłowiański - najpiękniejszi na świecie!
@gibanica87
@gibanica87 4 года назад
Polish sounds to Serbs like: bž, pš, ž, š, bš, pž...witam kurwa
@AsiaFloydStar
@AsiaFloydStar 3 года назад
Ale fajna rozmowa, bardzo fajnie się Was ogląda i jest też ciekawa językowo. Studiowałam serbsko-chorwacki i zajmuję się językoznawstwem zawodowo, zatem bardzo mnie cieszy, że dzielisz się takimi filmikami :D Lecę sprawdzić czeski, bo tego też się uczyłam. :) Pozdrawiam! As a linguist I can say that it's a piece of really good work! Well done! :)
@GeeVoo
@GeeVoo 4 года назад
ten chorwat jest mega inteligetny i szybko załapał o co chodzi
@draxon8973
@draxon8973 10 месяцев назад
Akcent jest bardzo Serbski pomimo że te dwa języki się praktycznie niczym nie różnią
@meduzsazsa8490
@meduzsazsa8490 9 месяцев назад
​@@draxon8973they are two seperate languages
@bosnahYUG
@bosnahYUG 5 лет назад
imamo i mi kraj kao mjesto. kraj moze biti the end a moze i mjesto kraj
@DanDjurdjevicplus
@DanDjurdjevicplus Год назад
Baš tako. 👍
@Barnaldomort
@Barnaldomort 6 лет назад
Nando is BEAUTIFUL
@TatianaFet
@TatianaFet 4 года назад
It was so interesting to watch this video! I really like to study the Slavic languages and to find similarities between them. Thank you for your videos! From Russia with love ❤️
@katarinask139
@katarinask139 Год назад
I may be late to this but hell he's so nice and his excitement is gold😂 As a Slovak, understanding you both is beyond easy and I enjoy all of it❤😊
@altralinguamusica
@altralinguamusica 4 года назад
I’ve been studying Serbian for a couple of years now and I’ve only just started to make progress in it. I was so pleased that I could understand most of what was said in this video! However, what I found most interesting of all is that when he didn’t understand the Polish, nor did I and when he did, I did! So, I guess that means I’m doing well! Anyway, I was hoping there’d be subtitles but there weren’t any, unfortunately. Any chance of them being added soon? I understand written Polish better than spoken thanks to Serbo-Croatian!
@adamekelcholista359
@adamekelcholista359 4 года назад
Bośniacki, chorwacki, czarnogórski, serbski i słoweński może nie są najbliższe naszemu, ale za to najfajniejsze. :-)
@kopiledon
@kopiledon 3 года назад
@Luka Srbin No need to push a unilateral agenda. The language is the same with different dialects and I wouldn't call it Serbian even though I am Serbian myself. There is no reason why it would be more Serbian than say Croatian but you living in a country devastated by poor politics might explain your need to heighten your position with grandiose thoughts of Great Serbia and the ancient Serbian language. No need to do that because you leave a bad message that says all Serbs think like you. I, and many of my close friends have no need for that. It's Serbo-Croatian or whatever one might call it. It's great we understand each other perfectly.
@zdravkojovanovic3513
@zdravkojovanovic3513 9 месяцев назад
As a Serbian speaker Polish is the hardest Slavic language. Slovak sounds awesome. Russian poetic. Bulgarian archaic and funny at times. Slovenian hilarious. Czech sounds exotic. Ukranian tough and very matter-of-fact. Belorussian like a simpler version of Russian. Macedonian - I love Macedonians - so cute. I am also surprised by how much this Serbian guy understood Polish, most of the time I understood nothing.
@derdynusgamerczamidleboycz2438
zajímavý video opravdu je pěkne sledovat toto dobré představení mezi jazyky
@westslavs2336
@westslavs2336 6 лет назад
Very well done, guys. Very useful discussion. I just wonder how it would work if a group of people one of each slavic country could understand each other. I would be interesting.
@derdynusgamerczamidleboycz2438
jsem čech a rozumněl jsem celkem srbsky
@RichieLarpa
@RichieLarpa 6 лет назад
Dělal jsem ze zvědavosti malý průzkum srbštiny a Srbové mají mnoho slov totožná s těmi českými i se stejným významem, po polštině a slovenštině by to mohl být další z podobných jazyků.
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 6 лет назад
Jsem Polak a taky rozumim chorvatsky nebo srbsky, ale mene neż ćesky a slovensky, aćkoli myslim si, że my vśichni zapadni Slovane zavidime Chorvatum jejich snadneho pravopisu :)
@razor7421
@razor7421 6 лет назад
Jestem z polski i też rozumiem czeski i serbski :D
@RichieLarpa
@RichieLarpa 6 лет назад
Lubię wszystki języky Slowianianów, bo to jest dużo zabawy.
@Ms777Lena
@Ms777Lena 5 лет назад
Robertosław Iksiński pravopis je srpski. Vuk ga napravio ;-)
@denismarin6268
@denismarin6268 6 лет назад
This guy is pretty amazing!
@ahmadmhesin195
@ahmadmhesin195 3 года назад
I am russian and I understand them very well but Serbian was a little bit easier for me )
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
Very much, especially grammar. Thank you Norbert for this comparison.
@warnerbf
@warnerbf 6 лет назад
Amazing! Serbocroatian sounds so cool. Once again congratulations on this exciting linguistic project. I unfortunately do not understand any Slavic language but find them to be amongst the coolest and most beautiful in the world. Best regards.
@ArtVandelayish
@ArtVandelayish 6 лет назад
He speaks Serbian. There's no Croatian here.
@philipanthony4517
@philipanthony4517 6 лет назад
Not true, Croatian has the same exact words such as spavati which simply means to sleep.
@ivanlonza8986
@ivanlonza8986 5 лет назад
I'am from Croatia and that guy spaks serbian. Croatian and Serbian are different languages. In Croatia we speak croatian language.
@ivanlonza8986
@ivanlonza8986 5 лет назад
​@@philipanthony4517 No we do not have the same words. Some words are same, some are different. For example ''Air'' in croatian is ''Zrak'' in serbian is ''Vazduh''. ''Rice'' is ''Riža'' in croatian, and ''Pirinač'' in serbian, ''Island'' is ''Otok'' in croatian and ''Ostrvo'' in serbian ect.. Also grammer is diferent. For example '' I will go to sleep'', croatian will say ''Ja ću poći spavati'', serbian will say ''Ja ću poći da spavam''. ''I will jump in ocean'', croatian '' Ja ću skočiti u ocean'', serbian '' ja ću da skočim u okean''. ect..
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
@@ivanlonza8986 He explained it from a linguistical standpoint. He never said they are politically the same language. But if you're a linguist and you study Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin, you're studying the linguistical Serbo-Croatian. (notice that Slovenian and Macedonian are not included because they are truly linguistically distinct.)
@user-jc3zg9rr4v
@user-jc3zg9rr4v 5 лет назад
Огромное удовольствие от просмотра получил! Спасибо большое! Всё понятно, когда медленно говорите.👍😼
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
Dzięki! :)
@intel386DX
@intel386DX 6 лет назад
odlican video! :)))
@robertberger4203
@robertberger4203 6 лет назад
To me, Serbo-Croatian sounds like Russian spoken with an Italian accent , which is actually cool .
@MarekUtd
@MarekUtd 6 лет назад
yeah i kind of agree haha
@deniro1a
@deniro1a 6 лет назад
WOW I never thought about that...
@AtlantaBill
@AtlantaBill 6 лет назад
The music is the same way. In New York where I lived I passed a pub on a main thoroughfare playing on the jukebox Italian-sounding music but with lyrics that were definitely Slavic-sounding, a little like the Russian I'd studied in a classroom. I went inside and discovered it was Yugoslav (it was before the break-up). It was my first encounter with the culture.
@lerapol
@lerapol 5 лет назад
Lots of people who speak Slavic languages love learning Serbo-Croatian because it sounds cool to them :)
@ivanlonza8986
@ivanlonza8986 5 лет назад
Serbo Croatian language does not exist. In Croatia we speak Croatian language. Croatian language has its own standard, rules, words and grammer.
@maxgusakov
@maxgusakov 5 лет назад
It was interesting to watch :) I'm Ukrainian-Russian bilingual speaker and I understand about 60% of both guys (though I realize that the most phrases are simple, and the pronunciation is clear enough). Also it's kind a funny that sometimes I understand Croatian, while Polish guy cannot, and vice versa
@goranjovic3174
@goranjovic3174 5 лет назад
It is serbian guy ! :D
@eugen-gelrod-filippov
@eugen-gelrod-filippov 4 года назад
You're not a belingue . Глупо считать себя белингвом в языках которые сильно похожи
@Cream12345Ice
@Cream12345Ice 2 года назад
@@eugen-gelrod-filippov I mean, idk, they're still different languages with different standardized forms. I'm pretty sure you wouldn't tell a Spanish and Portuguse speaker that they dont know 2 languages
@eugen-gelrod-filippov
@eugen-gelrod-filippov 2 года назад
@@Cream12345Ice There cannot be an answer YES or NO. But judge for yourself, I understand Ukrainian and I have never learned it in school or anywhere else.
@AtlantaBill
@AtlantaBill 4 года назад
I just noticed it for the first time: Serbcroatian seems to like to put a full 'i' sometimes at the beginning, sometimes at the ending of words. E.g. imati, which has both. They're hardly more than Mundarten of each other, let alone Dialekten-- except when it comes to Slovenian and Macedonian.
@DanielleTinkov
@DanielleTinkov 4 года назад
I'm a native Bulgarian speaker. If you ever need more of us, please feel free to send me a message :D P.S. Brilliant content, I'm having a lot of fun
@markocar0107
@markocar0107 6 лет назад
Nice video coming from seriba i understand polish prety well mainly because some words are really similar and some even indetical(altough i know polish a bit so that helped me a bit) nevermind have a nice day Cześć.
@user-ee7wp3hi4k
@user-ee7wp3hi4k 4 года назад
Сърбина го разбирам но поляка ми е трудно
@monleres485mouse2
@monleres485mouse2 3 года назад
Ты Bulgarian? Я понял, что ты написал, без переводчика. "Serbian я понимаю, но Polish мне трудно".
@ridleyroid9060
@ridleyroid9060 4 года назад
Interesantno. Kraj = koniec po polsku (if I understand correctly) and in Serbian at least, you can say konačno to say "finally", and you can turn that in to "okončati" which means "to end". "Okončaću ti bol" (I will end or put a stop to your pain). But to add to this layer, you can use the word Kraj to describe an area, "To je lep kraj" (It is a nice/pretty) area, some areas even use the term KRAJina in their name. Slavic languages and their relationships are endlessly fascinating.
@maladetts
@maladetts 4 года назад
These guys just blow my mind every time with their amazing linguistic abilities. This Serbian dude is so smart; his English is great, and he said he knows Russian, and if I understood right, both Spanish and Catalan?! Get outta here! The Czech guy from other videos also turned out to speak most natural Russian, on top of his English. And there was this beautiful Bulgarian artist girl who used to live in Spain and spoke Spanish - she also spoke fluent English! While not even being a linguist?! What?! They're all so young - how are they all so great with picking up multiple languages?! Amazing!!!
@ostrc7221
@ostrc7221 5 лет назад
Nando speaks pretty straight ahead standard štokavski (where što is used both as the interrogative and relative pronoun) . In some dialects of the language - particularly kajkavski - you would find even more similarities. Fascinating video. I taught English as a second language in a city where we had many speakers of Slavic languages. They very quickly learned to communicate with each other. As a child, I was astonished how readily my grandmother could speak with people who ostensibly spoke other languages, though having learned Croatian (and other dialects of it at the same time) in my teens and spending time with speakers of related languages I could understand how readily this can be done. Understanding a few sound changes between the languages really speeds up the process (for example South Slavic g changing to h in Czech and Slovak, stressed o changing to i in Ukrainian). By the way, in our language, "kraj" is often used to mean "region", and mesto/mjesto is used to mean "place" which are semantically related to the Polish usages, though not exact. As Nando points out, we use "grad" for city, related to Russian город. Interesting that both Polish and Ukrainian use miasto/misto, but Kashubian uses "gard".
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
In Polish 'kraj' means 'state/country', while 'miejsce' means 'place' :) Quite close.
@Smalec77
@Smalec77 5 лет назад
We have a Polish word "gród" which means "fortification". In old Polish it also meant "city, town". Words "gród, grad, gard" is all the same words coming from proto-slavic word "gordъ". Polabian Slavs used to say "gord" before they became extinct. Polish language used to be even more similar to other Slavic languages up to the XVI century, after that some bigger changes happened. In old medieval Polish word "miesto" meant "place, location", after a while the ablaut of vowels occurred in Polish and "miesto" became "miasto". As the time went on the word "miasto" was expanding its meaning to "city, town". To mark the difference between the words "place" and "town" the word "miasto" got its diminutive form "miestce" or "mieśćce". From now on the word "miestce" as a diminutive of a word "miasto/miesto" was used to describe "place" and the root word "miasto" was used for a bigger meaning "town, city"...;)) "Miestce" or "mieśćce" evolved further into "miejsce" - the form which modern Polish uses until today. Few examples of old Polish words (compared with Serbian) that got replaced by new other words: 1) pośledny (srb: poslednji) --> ostatni , 2) pąć (srb: put) --> podróż, pątnik (srb: putnik) --> podróżnik, 3) wrzemię (srb: vreme, vrijeme) --> czas, 4) gród (srb: grad) --> miasto, 5) dzierżysz (srb: držiš) --> trzymasz, 6) łątka (srb: lutka) --> lalka, 7) miesiąc (srb: mesec, mjesec) --> księżyc, 8) parst (srb: prst) --> palec (in old Polish "palec" meant only "thumb" hence old Polish saying "zostać sam jak PALEC" (ostati sam kao palac - to be left alone like a thumb) because the thumb is placed "away" from the other fingers on a human hand. In Polish we say "palec" for "finger" and "kciuk" for "thumb" nowadays, however in old medieval Polish it used to be "palec" for "thumb" and "parst" for "finger"...just as it still is in Serbian (palac, prst), 9) barzy (srb: brz, brzi) --> szybki, 10) swadźba (srb: svadba) --> wesele, 11) słza (srb: suza; por. cz, sk: slza) --> łza, 12) jutro (srb: jutro) --> rano, 13) kako, kakoć (srb: kako) --> jak, 14) kielko (srb: koliko) --> ile, 15) ćma (srb: tama; por. cz, sk: tma) --> ciemność, 16) wobec (srb: uopšte, uopće; por. sl: vobče, sk: vôbec, cz: vůbec) --> ogólnie, 17) dziecię (srb: dete, dijete) --> dziecko, dziecięcia (srb: deteta, djeteta) dajesz dziecięciu (srb: daješ detetu, djetetu), 18) czędo (srb: čedo) --> dziecko, 19) łomić (srb: lomiti) --> łamać, 20) rościesz, roście (srb: rasteš, raste) --> rośniesz, rośnie, 21) łeż, łża (srb: laž) --> kłamstwo, łgać (srb: lagati) --> kłamać, łżesz, łże (srb: lažeš, laže) --> kłamiesz, kłamie, 22) pczoła (srb: pčela) --> pszczoła... ..... There's many more of these words in Polish that got replaced with other ones...:))
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
Thank you for so many examples! 🤓
@gaiacarfora7814
@gaiacarfora7814 4 года назад
@@Smalec77 does the word ogrod (garden, I am typing with the phone and can't write it correctly) have some connection with grod?
@kopiledon
@kopiledon 3 года назад
@@gaiacarfora7814 Ograda in Serbian means a fence. It might stem from oko/okolo grada ---> o(ko)grada - around the city and hence the new meaning fence. But you have a fence around a garden to sometimes... I'm no linguist, these are just my thoughts.
@nadoll1b27
@nadoll1b27 6 лет назад
Have you already made such a video with Kashubian? :) or maybe Sorbian?
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Not yet but I'm working on it ;)
@noelkosobucki9722
@noelkosobucki9722 6 лет назад
Amen
@genxer6928
@genxer6928 5 лет назад
How about Polish Highlanders Górale?! :)
@grzechuextreme
@grzechuextreme 6 лет назад
Film jak zwykle bardzo dobry z tej serii, nie spodziewalem sie ze tak dobrze pojdzie konwersacja, byc moze w micie o Bialej Chorwacji jest ziarnko prawdy :P
@rppl2878
@rppl2878 6 лет назад
okolice Krakowa - to chrobacja :)
@yatseque
@yatseque 6 лет назад
jak zwykle musi się znaleźć jakiś seksistowski komentarz
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Niestety nie znam tego mitu. Możesz przybliżyć? :)
@grzechuextreme
@grzechuextreme 6 лет назад
Dokładnie go nie znam, kiedyś na przeczytałem chyba na wikipedii, że rzekomo znajdowało się na teretorium Małopolski.
@goransvraka3171
@goransvraka3171 5 лет назад
The Serbo Croat guy didn't get that "Kraj" also means "Region" or in their context "State" and not only the beginning or end... Yes it all descends from Proto Slavic seperated only by time and geography which added variation to the Slavic language(s)
@mirkonovic8290
@mirkonovic8290 4 года назад
Serdeczne pozdrowienia dla polskich braci z Serbii.
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
The intelligibility between Croatian standard and Polish is slightly higher than Serbian standard and Polish. The Croatian nonstandard Kajkavian and Chakavian have many west slavic elements while nonstandard Serbian in the South transitions into Macedonian and Bulgarian. Try finding a native speaker of Kajkavian or Chakavian it would be more interesting! The standards were taken from Bosnia for Political reasons for Yugoslavian unity and never changed (they are only now bastardising the Croatian standard)
@slavic9437
@slavic9437 4 года назад
It's the fox! “Bastardizing” the croatian standard? Aj ne sere molim te. Hrvatski standard je štokavski, i najgovoreni i ispavni je. Kajkavski i Čakasvi jesu lijepi i moraju se sačuvati, ali ne izmišljaj molim te da su to standard hrvatskog, jel ih i čak većina Hrvatske ne govori.
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
@@slavic9437 Prvo, kojim ti jezikom uopce pokusavas pricati? . Drugo, niko ne spominje nis o tome da stokavstina nije najrasirenija danas yadayada. Ja govorim o tome da je varijanta ijekavske stokavice koja konstituira danasnji standard dosla iz BiH pred provalama Osmsnlija i s time nije podobna da predstavlja Hrvatsku kao drzavu i njenu jezicnu povijest kao standard. Moze ona bit standard no onda cemo uvesti malo transparentnosti i prestati s preseravanjima, bastardizacijom standarda, ustaskim prisvojavanjima BiH, (jer muh ijekavica je Hrvatski...???) i slicnim pizdarijama. A ustase i yugonostalgici alike nek se gone u kurac i kome god drugome da smeta sta govorim. Čakavski je skoro nestao zbog politickih igrica a zauzimao 40% jezicnog prostora u proslosti prije nego su relevantne politicke zanosilacke igrice zapocele. To je jednostavno steta, jer zbog pizdarija odlazi jezicna bastina, a koja je krucijalna za razumijevanje nastanka juznoslavenskih jezika. Cak i ikavska stokavica se preselila iz BiH pred provalama Osmanlija u unutarnju Dalmaciju i pomakla čakavski prema obali i otocima, no ona je svojstvena hrvatskoj (uz zapadnu hercegovinu odkud je i dosla). Doticna ijekavica je moj materinji jezik, nisam ni cakavac ni kajkavac, a opet je ocito da je standard samo zbog politike, (pogotovo jer je u proslosti ijekavica bila rijetkost u Hrvatskoj), a u isto vrijeme da je nepodobna za tu poziciju.
@qudu4012
@qudu4012 4 года назад
@@lil_weasel219 Krajnje je vreme da to promenite😂
@coaking
@coaking 4 года назад
Fantastic ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@saralampret9694
@saralampret9694 5 лет назад
Kraj is a town|place in Slovene, finish is konec 😊
@dl8909
@dl8909 4 года назад
Sara Lampret same in Russian. Except Kraj is territory.
@andrzejdobrowolski9523
@andrzejdobrowolski9523 2 года назад
Finish is Koniec in Polish also
@ania6577
@ania6577 5 лет назад
Ależ to ciekawe doświadczenie dla językoznawcy. :)
@krunomrki
@krunomrki 6 лет назад
Standard language is not a dialect. It could be based on dialect, but it is actualy artificially created. It is the fact that the Croatian standard and Serbian standard are not completly the same language: rules are different, some words are also completly different (vazduh=zrak; đubrivo=gnojivo; gas=plin; pozorište=kazalište; fudbal=nogomet; odgoj =vaspitanje; vlak=voz; sprat=kat; nauka=znanost; istorija= povijest; makaze =škare; učešće = udio, udjel; učestvovati =sudjelovati, etc.). It is true that for foreigner it would be easier to learn Serbian than Croatian standard because Serbian language is more simple in so called: reflexion of ancient Slavic voice / iat/. For example: Serbian: vetar = Croat. vjetar; Serb: posle, polednji = Croat: poslije, but: posljednji; Serb:dete, plural: deca = Croat: dijete, plural:djeca; ceo= cio or cijeli; Serb:deo, verb: deliti= Croat: dio, verb infinitiv:dijeliti; umetnost=umjetnost; smeh= smijeh; etc.). Also, in Serbian one group of verbs is created with ending: - ovati, similar to Polish = ować: (prepakovati = Croat: prepakirati; lakovan = lakiran) in Croatian that group of verbs has ending - irati. There is also difference in sintax: Croatian language standard is to use infinitiv form of verb (ending =ti or =ći) where Serbian language normaly is using form of objectiv (da + present tense) , for example: Serbian: "Hoću da idem kući." versus Croatian: "Hoću ići kući." ; Serbian: "To moraš da otpevaš ovako." Croatian: "To moraš otpjevati ovako.", etc. Also, the most significant difference is that Serbian language could be and it is often written in both: in Cyrilic as well in Latin alphabet, and Croatian language is always written only in Latin alphabet. Conclusion is: purely linguisticly we can say that Croatian and Serbian standard are the same language with two centers of official standardisation: one in Zagreb, and other in Beograd, but actualy for the greatest part of Croats is as some kind of insult to say that their language is Serbian or Serbo- Croatian, because this are two separate states, two separate traditions and histories. Yes, Croats and Serbians were in past together in two states: in first Yugoslavia (1918- 1941) and in second, socialist Yugoslavia (1945 - 1991), but our "hanging out" together in both times ended in bloody wars.
@vickoslavkovic2593
@vickoslavkovic2593 6 лет назад
Krunoslav Mrkoci Razlike su zanemarljive.
@dayanbalevski4446
@dayanbalevski4446 4 года назад
Croatian seems like it is more similar to Bulgarian in vocabulary. Serbs must have changed theirs
@barrysteven5964
@barrysteven5964 2 года назад
Sorry, heard this all before and it's misleading. Croatian and Serbian have many differences as you have pointed out. Nothing you say is wrong. The point is that all these differences are no more and in many ways much less than in variations of other languages. For example, the differences between the French of Canada and the French of Europe are way beyond any differences between standard Croatian and Serbian. The Portugues of Brazil is more different from European Portuguese. Even the differences between the English of the UK and the USA are easily equal to the differences between C and S and certainly in terms of pronunciation much greater. You hit the nail on the head with your comments about feeling insulted. It all comes down to culture and history. You try to argue like a linguist but to a linguist they are variations of a pluricentric language which themselves do not even follow exact political borders. Serbians in Bosnia have a more in common with Croats in terms of pronunciation than Serbs in Belgrade. You have every right to call your own language whatever you want. Standard Croatian and standard Serbian are not the same. I agree. But the differences are not large enough for them to be considered by most linguists to be completely separate languages. The variations have different names for cultural, historical and even religious reasons. Enough blood has been spilled over this nonsense. Just stop it now.
@sabkobds
@sabkobds 5 лет назад
KRAJ is not only "end" could be some area (county), or similar. For example "u tom kraju govore čudno"... "they speak strange in this area"... "rodni kraj" means "area you were born in" (not only homecity - larger). I am from Bosanska Krajina... Krajina comes from combination of this meaning. It is area at border (end). I think on Croatian is KONEC also END. But KRAJ is more used word.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
Thank you for clarification 🤓👍
@tomaszk3014
@tomaszk3014 4 года назад
Jeśli ktoś zna dobrze język polski, zna archaizmy, orientuje się w regionalizmach i liznął trochę np. rosyjskiego albo innego języka słowiańskiego, bez większego problemu dogada się ze Słowianami.
@pazdziochowaty
@pazdziochowaty 4 года назад
Mnie wydaje się, że akurat rosyjski najlepiej rozszerzy horyzonty Polaka. Czeski lub słowacki są chyba zbyt bliskie, żeby objąć spektrum słownictwa używanego w innych językach słowiańskich. Mnie oprócz rosyjskiego, którego uczyłem się w szkole, pomógł również tydzień spędzony we Lwowie, bo uświadomiło mi to, że "g" może być wymawiane jak "h" - dopiero wtedy zrozumiałem, że występujący w "Krzyżakach" Czech Hlava to po naszemu Głowa :) Wydaje mi się też, że wyobraźnia słowotwórcza pomaga szybciej przekształcić brzmienie wyrazu w innym języku na polski. Łatwo przychodzi mi znalezienie w złożonych wyrazach krótszych rdzeni i poskładanie tego "do kupy", a moja żona (chociaż ma ten sam poziom wykształcenia lingwistycznego z PRL, tzn. rosyjski, a od liceum angielski) traktuje każde słowo oddzielnie i gdy byliśmy na wakacjach w Bułgarii, rozumiała znacznie mniej ode mnie
@maciek697788
@maciek697788 4 года назад
@@pazdziochowaty gdy będziemy rozmawiać powoli [медленно/polako] między sobą to się dogadamy p.s. Ja znam polski i uczyłem się 8 lat rosyjskiego i rzeczywiście jest to ułatwienie dla mnie ;)
@TheFifhtEye
@TheFifhtEye 4 года назад
@@pazdziochowaty Z każdego języka słowiańskiego coś pomaga. Dużo zależy od tego, w odniesieniu do której grupy językowej (zachodniosłowiańskiej, wschodnio-, itd.). Czeski język znacznie pomoże na przykład w zrozumieniu kaszubskiego i słowackiego, a także trochę łużyckiego. Rosyjski pomoże w zrozumieniu lepiej białoruskiego i ukraińskiego.
@TonbovskijevolkN
@TonbovskijevolkN 3 года назад
Ежели смотреть на речь как хорват,то в русском тогда получается тоже много архаичного славянского,не знаю откуда в сербско хорватском такие слова касно-поздно,сада-часы.......
@neographictattoostudio3184
@neographictattoostudio3184 3 года назад
Я русский.Сербский,на мой взгляд, воспринимается легче. Польский хуже из-за наличия большого количества шипящих звуков
@deonlevic8545
@deonlevic8545 5 лет назад
I am really impressed so see that. I also speak the serbo-croat langue and it' s just amazing to partly understand other slavic langues.
@meduzsazsa8490
@meduzsazsa8490 9 месяцев назад
You speak either croatian or serbian or both
@muratyakupoglu1041
@muratyakupoglu1041 3 года назад
Norbert zawsze kozak !
@milanj.k.6936
@milanj.k.6936 4 года назад
This Serbian lad is fantastic, speaking very nice, You can see that He is a professor of languages and has that nice and calm approach. He speaks each word separated with a mini-break, while when You speak Polish You You do not do that and You connect a few words in a single breath.. He could understand You even better if You would speak slower and not so connected, You have like to local speaking manners... with no intention to insult, just to give You a tip for future... Speak Polish as (the same manner) You speak Englis, clear and understandable. But still a FANTASTIC VIDEO!!!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 года назад
Thanks for the feedback. How do you like my newer videos? :)
@Slaweniskadela
@Slaweniskadela 6 лет назад
Cześć Ecolinguist! :) kiedyś dawno pisałem, też chciałem z tobą nagrać wideo. Moji języki są chorwacki i słowenski, ale tak mówie drugie słowianskie jezyki. Zapomniałem do kąd moge pisać, do jakiego adresu. Teraz mam dobry internet. Dziekuje bardzo za to co pan robi! :)
@YdenPL
@YdenPL 5 лет назад
A skąd jesteś? Całkiem nieźle mówisz po polsku
@Slaweniskadela
@Slaweniskadela 5 лет назад
Dziękuję bardzo! Jestem z Chorwacji i ze Słowenii.
@juramuja7707
@juramuja7707 4 года назад
Ja sam hrvat i razumijem sve napisano.
@monikabanovic7159
@monikabanovic7159 4 года назад
This Serbo-Croat guy literally mixed both Serbian and Croatian accent into one 😊 For a moment I was thinking he's from Serbia no wait he's from Croatia 😂 He use some Croatian phrases with Serbian accent, totally cool 😍
@hugofreire8834
@hugofreire8834 5 лет назад
This is really funny because I have been learning Czech for a year now and I could understand a lot of things that were being said here. I am surprised that they managed to communicate so fairly well to be honest because even though Serbo-Croatian and Polish are both Slavic languages, they are not an example of two of the most similar Slavic languages like for example Czech-Slovak or Russian-Belarussian. It's weird because in general I understood Polish a bit better than Serbo-Croatian but I understood more "individual" Croatian words if that makes sense. I was following the bus story and having to change buses and all that. I got a bit lost when I heard the Polish word "plecak" (backpack I think?) because in Czech is "batoh". Overall it was an interesting experience though.
@samuan001
@samuan001 4 года назад
Ecolinguist, could you talk with your guests about their self-identification? I mean, is term serbo-croatian offensive for them? Do they prefer Bosnian/serbian/Croatian/Montenegrian division instead?
@chipchilinka5645
@chipchilinka5645 4 года назад
Матерный язык - родной язык. Я все понял, нельзя забывать родной язык 🤣
@monleres485mouse2
@monleres485mouse2 3 года назад
Ну типо, "материнский".
@sergejj200
@sergejj200 2 года назад
Не путай с ненормативной лексикой)))
@rafalbroncel5792
@rafalbroncel5792 5 лет назад
Kraj - skraj (na skraju czegoś). Ciekawe :) Dawniej jak nie było państwowości to miało pierwotne znaczenie zapewne.
@MOPCLinguistica
@MOPCLinguistica 3 года назад
Second part of my Polish - Russian - Croatian (I have a full list of 5000 most useful words in these languages and also in German + Swedish + Dutch), not only parts of the body, but full vocabulary - joint - junta - staw (stawu) - сустав - zglob kidney - rim - nerka (Gpl nerek) - почка - bubreg spleen - baço - śledziona - селезёнка - slezena knee - joelho - kolano - колено (pl колени Gpl коленей) - koljeno to kneel - ajoelhar - klęczeć ~ klękać/uklęknąć - преклонять/преклонить колени, преклоняться/преклониться - kleknuti kneecap - rótula - rzepka - наколенник - kapica koljena leg - perna - noga - нога (A ногу), ножка - noga varicose veins - varizes - żylaki - варикозная вена - proširene vene shinbone - canela - goleń (G goleni) - голень (G голени) - potkoljenična kost lip - lábio - warga - губа - usna liver - fígado - wątroba - печень (G печени) - jetra lung - pulmão - płuco - лëгкое - pluća mouth - boca - usta (pl, Gpl ust) - рот (G рта, L во рту) - usta chin - queixo - podbródek - подбородок - brada saliva - saliva - ślina - слюна - slina to salivate - ślinić się - течь слюни - sliniti I am salivating/drooling - estou salivando/ babando - ślinię się - мне текут слюни - slinim spit - cuspir - pluć (pluje) /plunąć (plunę, plunie) - плевать (плюёт)/плюнуть (плюнет) - pljuvati to drool - babar - ślinić się - пускать/пустить слюни - sliniti snot, booger - meleca, catarro - smark (-u) - сопли (pl) - šmrk muscle - músculo - mięsień (mięśnia) - мышца - mišić nail - unha - paznokieć (paznokcia, paznokcie) - ноготь (ногтя, ногти, Gpl ногтей) - nokat neck - pescoço - szyja - шея - vrat back - costas - plecy (pl) - спина - leđa hunchback - corcunda - garbus - горбун (G горбуна) - grbavac nerve - nervo - nerw (nerwu) - нерв - nerv bladder - bexiga - pęcherz moczowy - мочевой пузырь - mjehur urine - urina - mocz (moczu) - моча - mokraća feces, excrement - fezes - kał, odchody - кал, испражнения - izmet to pee - fazer xixi, mijar - sikać/siknąć - (по, на)мочитсься - mokriti shit - merda - gówno - говно, дерьмо - sranje, govno to shit - cagar, fazer cocô - srać (sram, sra) (się)/- - (по)срать (сру, срёт) - usrati se artery - artéria - tętnica - артерия - arterija ankle - tornozelo - kostka - лодыжка - gležanj heel - calcanhar - pięta - пятка - peta appendix - apêndice - wyrostek robaczkowy - червеобразный отросток - slijepo crijevo intestine - intestino - jelito - кишка - crijeva nose - nariz - nos - нос (G носа, pl носы) - nos nostril - narina - nozdrze - ноздря - nosnica rib - costela - żebro - ребро (PL рёбра, GPL рёбер) - rebro spinal column - espinha dorsal - kręgosłup - позвоночник - kičmeni stup shoulder - ombro - łopatka, ramię (G ramienia, pl ramiona) - плечо (PL плечи) - rame (PL ramena) skin - pele - skóra - кожа - koža wrinkle - ruga - zmarszczka - морщина - bora wrinkled - enrugada - pomarszczony - морщинистый - naboran goosebumps - arrepio - gęsia skórka - мурашки - guska pimple - espinha - pryszcz (-u) - прыщ (G прыща, pl прыщи ) - bubuljica pimply - espinhudo - pryszczaty - прыщавый - bubuljičast stretch marks - estria - rozstęp - растяжка - strije wart - verruga - brodawka - бородавка - bradavica stomach - estômago - żołądek (żołądka), brzuch (brzucha) - желудок (G желудка) - želudac digestion - digestão - trawienie - пищеварение - probava to digest - digerir - (s)trawić - переваривать/переварить - probavljati/probaviti ulcer - úlcera - wrzód (wrzodu), wrzodzenie - язва - čir belly - barriga - brzuszek - живот (G живота) - trbuh lard, fat - gordura, banha - sadło - сало - mast waist - cintura - talia - талия - struk hips - quadris - biodra (pl, sg biodro) - бёдра (pl, sg бедро) - bokovi to swing the hips - rebolar - kołysać biodrami - качать бёдрами - zamahnuti kukovima ass, buttocks - bunda, nádegas - tyłek (tyłka), dupa - задница, жопа - magarac, stražnjica nipple - mamilo - sutek (sutka) - сосок (G соска) - bradavica navel - umbigo - pępek (pępka) - пупок (G пупка) - pupak tendon/sinew - tendão - ścięgno - сухожилие - tetiva thigh - coxa - udo - бедро (бёдра) - bedro throat - garganta - gardło - горло - grlo vocal cord - corda vocal - struna głosowa, fałda głosowa - голосовая связка - vokalna žica thumb - polegar - kciuk (kciuka) - большой палец - palac toe - dedo do pé - palec u nogi - палец ноги - nožni prst tongue - língua - język (języka) - язык (G языка, pl языки) - jezik tooth - dente - ząb (zęba, zęby) - зуб (G зуба, pl зубы) - zub gums - gengiva - dziąsło - десна - desni artery - artéria - tętnica - артерия - arterija clogged artery - artéria entupida - zatkana tętnica - закупоренная артерия - začepljena arterija vein - veia - żyła - вена, жила - vena hair - cabelo - włosy - волосы - kosa haircut - corte de cabelo - strzyżenie - стрижка - šišanje to get a hair cut - cortar o cabelo - стричься (стригусь, стрижётся стригся стриглась) - ošišati se hairy - cabeludo, peludo - włochaty - owłosiony - волосатый - dlakavi blonde - loiro - o blond włosach - светловолосый - plavuša blonde woman - loira - blondynka - блондинка - plavokosa žena redhead - ruivo - rudowłosy - рыжеволосый - crvenokosa bald - careca - łysy - лысый, плешивый - ćelavi baldness - calvície - łysina - облысение, плешивость - ćelavost bangs - franja - grzywka - чёлка - šiške dandruff - caspa - łupież (- u) - перхоть - perut hairy body - owłosione ciało - волосатое тело - dlakavo tijelo mustache - bigode - wąsy - усы - brkovi beard - barba - broda, zarost (-u) - борода - brada uterus - útero - macica - матка, утроба - maternica placenta - łożysko - плацента, семяносец - placenta umbilical cord - cordão umbilical - pępowina - пуповина - pupkovina pregnant - grávida - w ciąży - беременная - trudnica pregnancy - gravidez - ciąża, brzemienność - беременность - trudnoća menstruation - menstruação - miesiączka, menstruacja - менструация - menstruacija brain - cérebro - mózg (mózgu) - мозг (G мозга pl мозги) - mozak (G mozga)
@ImreWeiss
@ImreWeiss 6 лет назад
Zanimljivo.
@colchis_eques
@colchis_eques 3 года назад
Very interesting in georgian hour is “sati” also like in serbian.
@krunomrki
@krunomrki 2 года назад
Word "sat" or "sati" in plural comes from Turkish language. In Croatian and in Srbian are many words that came from Turkish (because of Turkish Osmanlic conquest from 15 to 18 century), for example: tavan, majmun, kavez, čekić, čizma, jastuk, boja, sat, čaj and so on ... in some dialects number of borrowed words from Turkish is even biger (words like: kapija (doors), ćilim (carpet), jorgan (blanket), jok ! =no!, taman =all right/good, etc.
@oksanaspb5408
@oksanaspb5408 4 года назад
So after different videos about slav languages i found out, that russian close to south slav and ukrainian close to west slav
@zdenekb3670
@zdenekb3670 3 года назад
Já asi už budu na sebe pyšný ;) rozuměl jsem z videa chorvatsky všechno, polsky skoro všechno. Nic jsem se neučil, jen rád poslouchám chorvatské písničky na YT.
@comradepatrick9167
@comradepatrick9167 4 года назад
I can't really understand Polish guy, but i understand Serbo-Croatian. Love from Serbia.
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
Try finding a native speaker of Kajkavian or Chakavian Croatian. it would be more interesting when comparing them with west slavic!
@aeroklubzabok4719
@aeroklubzabok4719 4 года назад
Im a native kajkavian speaker. Kajkavian is actually a language for it self, its just recognised as croatian dialect.
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
@@aeroklubzabok4719 I'm Croatian myself. Of course I can tell the degree of differences, and reject the bullshit that the govt are spewing. If they are the same language, so are Macedonian and Croatian^^. lmfao Some varieties are so unintelligible that Russian is equally understandable (Bednja dialect) Edit: replied to wrong person, but changed comment to be ok when adressed as is
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
@@aeroklubzabok4719Slovene is a Language, Kajkavian is a Language, Chakavian is a language, Shtokavian is a language. Shtokavian spans 4 Countries, so it was convenient to take for ideas of unity and later Yugoslavia. However,. they took Eastern Herzegovinian, a variant not native to Croatia. This is still the standard edit: Eastern Herzegovinian was only native to part of Slavonia, Dubrovnik, and some other small areas
@qudu4012
@qudu4012 4 года назад
@@lil_weasel219 Još uvek možete čakavski da usvojite kao standardni jezik
@lil_weasel219
@lil_weasel219 4 года назад
@@qudu4012 stvarno nebitan problem u usporedbi s mnogim drugim problemima. I samo bi donijelo jos sranja takvo nesto. Prošla baba s kolačima. Prosla i Srbiji i Hrvatskoj. I vi ste bazirali jezik na necemu sto je lingua franca, i doslo je u SRB tek s migracijama s provalama osmanlija
@kareemtermos3090
@kareemtermos3090 6 лет назад
Hey ,im Lebanese Ukrainian but i live in Russia, so i speak Russian and Ukrainian and i can understand many slavic languages , i would like to talk with slavic people to learn more about their language and culture
@samuelcech9664
@samuelcech9664 6 лет назад
Rozumel som obom uplne krasne 🙂
@igorjerkovic4891
@igorjerkovic4891 3 года назад
Genijalni ste
@arturkaminski9570
@arturkaminski9570 4 года назад
In Polish language the word KRAJ means THE END ,too but only in the phrase from old Polish -this is example : Ja idę na kraj świata = I go to the end of the world .
@therionman52
@therionman52 4 года назад
That is exactly how you would say it in Croatian and Serbian. The fact is Croatian and Serbian are the languages that havy changed the least form the proto slavic language and pretty much all other Slavs can understand us pretty well, while we can ocasionally have some trouble understanding the rest of Slavs. But with that being said, we do understand all of you guys pretty well in the end.
@radunMARSHAL
@radunMARSHAL 4 года назад
In Serbocroatian Kraj doesn't only mean THE END, it also means AREA, like Varsavski kraj means the area around Warsaw including Warsaw. He forgot to mention it. And jeah, KRAJ also means one more thing, it can be a preposition, when something is near you, like besides you, you say KRAJ MENE and it's a shortened form of POKRAJ MENE. The difference between this preposition (PO)KRAJ and the word KRAJ used for either THE END or an AREA is that the preposition is pronounced with a short stress on A in KRAJ or a short stress on O in POKRAJ. But KRAJ as THE END and an AREA is pronounced with a long stress on A It's like KRAAAAAAAAJ, while the preposition is just KRAJ. Anyways, Serbocroatian is a tonal language, like Swedish and Norwegian and the type of stress is really important for the meaning of the word.There are four of the stresses, short one going up, short one going down, long one going up and the long one going down. So the preposition (PO)KRAJ would have a short upwards stress on O or a short downwards stress on A if you use the shortened version, and KRA(AAAAA)J has a long donwards stress on A. Also, one interesting thing about these stresses, here you can differentiate between an exclamation and a question by stressing differently. For example, if you wanted to just acknowledge that it's the end, you'd just say: Kraj. with a long downwards stress on A. But if you wanted to ask a question like: is it the end?, you could just say Kraj? with a long upwards stress on A.
@ewanojszewska6587
@ewanojszewska6587 4 года назад
Ale jest rodzina wyrazów, w której starosłowiańskie znaczenie się zachowało: sKRAJ, sKRAJNY.
@corvumnigrum4209
@corvumnigrum4209 6 лет назад
Hello, I’m from Ukraine, really like this idea. I already have seen all your mutually intelligible videos with Slavic languages on this channel, they are great. I fluently speaking in Ukrainian and Russian and I also have studied Slovak language in Banska Bystrica for five month so I couldn’t say that I’m shocked with the fact how much I could understand, but still wow). Especially it is was fun for me because you two were talking on two languages that I don’t know and have misunderstanding with with words država, početak, and kraj, but I understand both of you because all this words are present in Ukrainian). Hope to see more stuff like this in your channel. One more thing that was interesting for me that iskustvo in Serbo-Croatian means experience but in Russian the same word means art. Actually I think it’s a great idea for your feature videos, you can make it about words in Slavic languages that have similar root but different meaning. I know few more examples. In Slovak čerstvý means fresh, but in Ukrainian and Russian the same word means stale. Pozor means attention in Slovak, but shame in Russian. Sklep in Polish means shop, but burial vault or basement in UKR and RUS. Also булка (bulka) in Bulgarian means bride, but in UKR and RUS it is kind of bread, and I am pretty sure there is a lot more. I think that kind of video would be fun and useful at the same time, because it could help to prevent misunderstandings and confusing situations if someone would try mutually intelligible conversation in real life.)
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Thank you for your comment! :)
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
Very interesting videos. I'm a fan of Slavic languages. I was born in Kiev but lived almost my whole life in the U.S. I grew up within the Russian-speaking community (even though everyone is from Ukraine) and am fluent in Russian but speak with an American accent. I completed both Ukrainian and Polish on Duolingo.com and cannot speak either one! LOL But they have helped me understand a lot more of all the Slavic languages! I'm a big fan of all your videos!
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
Thank you! I would recommend to you to practice speaking Polish and Ukrainian with native speakers but maybe before that you just need more comprehensible input. Have you heard about this method of learning languages? According to the theory you need to understand the language first before you start speaking confidently. The more input you get the faster you'll start speaking :) I've made some videos for getting comprehensible input in Polish that you can watch here: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-dMzEzIt3ncE.html :)
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
@@Ecolinguist thanks. Almost everyone I know is from Ukraine, and nobody speaks Ukrainian! We all speak Russian or Rushinglish
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
@@Ecolinguist Without going through Ukrainian and Polish on Duolingo, I wouldn't understand about 85% of you speaking Polish. But having watched all your videos, I can understand about 35-40% of your Polish
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
@@vuhdeem It's all about small steps. Finding interesting content and spending time with it is the key :) Have you ever taken any language classes?
@vuhdeem
@vuhdeem 5 лет назад
@@Ecolinguist Yes, 3 years of Spanish
@Kobulione
@Kobulione 5 лет назад
I m not belongs to the Slavic people but I understood both of them because of the beautiful language Russian
@igorsvacic217
@igorsvacic217 4 года назад
Im croatian and serbian and croatian are SAME language. However, there are quite a few COMPLETELY different words. And others are of course differently pronounced but they are the same. About those different words, those are due to other influences. Like lets say names for months, they are completely different, but thats only because Serbs use english names. Or I dont know, word for football, same thing. Tbh, all the words comming into my heads are examples of when the difference is because Serbs use english, turkish, or whatever word. (lawyer, mushroom, sack....) I really cant tought now of the same example other way arround, where Serbs use their word and we took Italian or German word. Damn, I really cant remember now anything. But whomever says those are different language those must be some idiots who swallowed the propaganda from 90s, than it was pushed the theory those are different languages. PS. Can someone please give me some words that are completely different but its because we (Croats) used some foreign word....please Im gonna die if I dont get any lol One more thing, the word "pozno" is used pretty frequently in croatia, not for "the end" but lets say for "pozne godine"
@contekozlovski
@contekozlovski 4 года назад
I am a serb from northern dalmatia, I use some words considered "croatian" like kruv, nogomet, zrak and so on and other considered "serbian" like mašina, hiljada (but I heard croats from southern croatia use it too) and others that I can't remember.
@igorsvacic217
@igorsvacic217 4 года назад
@@contekozlovski mašina is used troughout Croatia, hiljada depends, in Istra also lot of ppl say hiljada. I use both, tisuću and hiljadu, whichever pops to my head
@DanDjurdjevicplus
@DanDjurdjevicplus Год назад
The most obvious word difference I can think of is “bread”: “kruh” in Croatia, “hleb” in Serbia. Both seem to be borrowings from Proto-Slavic but slightly different original meanings.
@DanDjurdjevicplus
@DanDjurdjevicplus Год назад
Otherwise, standard Croatian avoids foreign loan words (“zrakoplov” for aircraft vs the Serbian borrowing of the French “avion”). However, I note that unofficially Croatians use many foreign loan words - whether they be French (“avion” is widely used despite the official “zrakoplov”) or borrowings from Latin/Italian (such as “arivat”, “akoštat”, “pensat”, and “parićat”) or English (“lift” vs “dizalo”).
@hira6481
@hira6481 6 лет назад
It's very interesting to me how even after less than a year of learning Bulgarian I can already understand a fair amount of Serbo-Croatian without speaking any other slavik language
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
That's amazing! :D What's your native language, Hira?
@hira6481
@hira6481 6 лет назад
Ecolinguist my native language is Greek :)
@CroaticusMagicus
@CroaticusMagicus 6 лет назад
You're correct; I've watched some Bulgarian documentary and I understood most of it - and I've never heard Bulgarian before. I speak Croatian (Bosnian & Serbian don't even have to be mentioned, they're 97% similar), Slovene (I live on the border of Croatia & Slovenia), Czech (my father is Czech), English (self taught), German (13 years of school). Speaking all of these languages and living where I live, I can understand most of Slavic languages - at least to get the context, if not all the words.
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
I think you're wrong.
@GoranArsic76
@GoranArsic76 6 лет назад
Serbo-croatian and bulgarian are around 70%, if not more, intelligible
@TheDekazer
@TheDekazer 2 года назад
Funny thing I can witnessed at my work - Marek from Slokia talks to Victoria from Lithuania(she's Russian speaker) in Polish.
@panadolf2691
@panadolf2691 6 лет назад
Uvjiek treba nositi sa sobom - Zawsze trzeba nosić ze sobą . Nawet przyimki mają tę samą logikę :D. I jeszcze ciekawa sprawa bo w serbskochorwackim istnieje słowo конац (konac) czyli nasz koniec :D.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 6 лет назад
Tak, jak wspomnieliśmy w rozmowie wiele podobnych słów istnieje w obu językach tylko z jakiegoś powodu w jednym są używane z większą częstotliwością niż w drugim :) конац jest świetnym tego przykładem!
@panadolf2691
@panadolf2691 6 лет назад
I to właśnie jest cała magia słowiańskich języków :D.
@maksimlipecki232
@maksimlipecki232 6 лет назад
I think that you far more better understood Nando then Natasa, you agree?
@bmw803
@bmw803 4 года назад
Croatian and Serbian is the SAME language. Minor differences in pronunciation and some words are sometimes different. 98% is the same. The difference is identity. Historically, before Yugoslavia was formed, those republics were separate, but the language is the same.
@m7ray
@m7ray 4 года назад
Hello from 2020! At first I didn't even recognize you. I thought "Who the hell is that? Where is Robert?" :D
@vilikvr
@vilikvr 4 года назад
Rozuměl jsem oběma 100%. Nechápu, jak je to možný 😂😂
@mikilavush
@mikilavush 5 лет назад
The word ‘kraj’ in Croatian does not only mean ‘end’ (as suggested by the Croatian speaker) but also ‘area’, hence the word ‘kraj’ can mean ‘area’ in both Croatian and Polish.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
Thanks for the clarification! :) What is your native language?
@mikilavush
@mikilavush 5 лет назад
Ecolinguist / I was born in Croatia, but in my youth I emigrated to Sweden. I have lived in Sweden for decades, so I cannot tell whether my native language is Croatian or Swedish. In any case, I speak Swedish better than Croatian.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 5 лет назад
@@mikilavush Interesting background :) You Croatian must be good if you understand deeper meanings of words.
@mikilavush
@mikilavush 5 лет назад
Ecolinguist / While growing up in Croatia, I was not aware of how important it is to know a language properly, so I never fully learned Croatian. Besides, since I here in Sweden only sporadically have use for Croatian, I with time forgot about 25 % of my Croatian vocabulary. I can understand Croatian pretty well, and it would not take me long to perfect my Croatian if I would want to, but it is more important for me to perfect my English. I think that it is good that we humans have a language we all can understand and communicate by, and I would certainly rather have English as the language for global communication than for instance Esperanto. The sound of Croatian and Swedish, though, is in my ears just as beautiful as the sound of English, and by the way, I just cannot figure out why other Slavic languages do not sound to me as nice and clear as Croatian!?
Далее
КОРОЧЕ ГОВОРЯ, 100 ДНЕЙ В СССР 3
08:45
I Built 4 SECRET Rooms In ONE COLOR!
29:04
Просмотров 16 млн
СПАСИБО, БРАВЛ СТАРС😍
1:33:15
Просмотров 1,2 млн
Similarities Between Serbian and Polish
11:09
Просмотров 263 тыс.
Similarities Between Slovak and Croatian
20:01
Просмотров 268 тыс.
Can Poles Understand Hungarian? | Easy Polish 216
17:45
Similarities Between Serbian and Russian
6:04
Просмотров 841 тыс.
Can Poles Understand Czech? | Easy Polish 196
12:40
Просмотров 264 тыс.
Languages Norwegians Consider Most Beautiful
9:38
Просмотров 1,1 млн
КОРОЧЕ ГОВОРЯ, 100 ДНЕЙ В СССР 3
08:45