@@Pokeccc Možná to tak vzniklo, ale proč bych to nemohl použít třeba při vaření, když si beru do ruky dálší cibuli ke krájení. V tom je ta čeština hezká, jak je ohebná. :D
It melts my heart to see a foreigner learn Czech with such passion, I mean, who the hell would voluntarily torture himself like that. It really makes me feel proud to be a Czech. 💙
A díky tomu si i my Češi uvědomíme, jak čarokrásná naše mateřština je (ač začíná být zjednodušována vlivem sociálních sítí a opičkováním angličtiny horrory typu "Opatruj se"). Tato videa nám navracejí hrdost nad tím, že naše duhobarevná mateřština je druhým nejobtížňejším jazykem na světě) ... Díky za báječné PR Češtině ... No, a to jsem měl napsat do komentářů ...
Je neskutečně krásné vidět, že o tak nádherný (leč obtížný) jazyk je ve světě zájem. Každého čecha nadchne pomyšlení na to, že se někdo jiné národnosti zajímá o jeho jazyk a jeho literaturu. 🇨🇿 Díky ti za to!🙏🙏A jsem neuvěřitelně hrdá na to, že ta naše čeština může někoho takto nadchnout!
@@non9886 Souhlas, to je správně česky. To "vystříbří" jsem vždycky považoval za nějaký Holzmannův novotvar :-). Ale možná se to používá v některých oblastech.
@@marekvolf212 Například moje máma, vidlák nikdy nebyla a nakupovat chodí zásadně jen do Tesca. Ale Cimrmanovi vůbec nerozumí, tak ted´ nevím, jestli to taky není špatným obchodem.😁
His Czech is just amazing and his passion is contagious. :) After watching this I feel like I never really appreciated Czech language enough. Keep it up! :)
He set the level so high that I'm no longer sure that I would ever speak Czech at least good enough. OMG, as a Polish I should have no problems but now I am just not sure.
Jsi naprosto úžasný člověk! Video je naprosto perfektní, naučné pro všechny. Čeština je velmi těžký jazyk pro naučení. Já mám velmi rád svůj jazyk, má slova pro všechny výrazy a rovněž náhrady slov a pojmenování. Čeština dokáže pojmenovat a specifikovat vše a má mnoho vlastních slov a výrazů. Zkusme například přesně specifikovat slova červeňoučké jablíčko, kulaťoučký nosánek, trpaslíček či specifikovat pohádkovou postavu vodní žínky z Rusalky. DĚKUJI TI..!!!!!!
Jak můžeš v jednom videu říct, že tvoje úroveň češtiny není tak dobrá, a zároveň mluvit o tom, že jsi přečetl celou Annu Kareninu, to je mi záhadou :D Jsi neskutečný!
@@vorvanjguy3470 Nedávno jsem na jednom zahraničním discord serveru zmiňoval, že jsem v Česka a dostal jsem odpovědi jako "Aha, Československo. U vás se tam pořád válčí, že? Doufám, že budeš v pořádku." :D
@@B0wser998 to si robia srandu už...ale tiež sa stretávam v zahraničí s tým, že niekto si spomenie najprv na Československo. Naposledy sa mi to stalo v Japonsku, ale na druhej strane, človek asi musí byť rád, že vôbec nás vedia niekam japončíci zaradiť. No snažila som sa mu vysvetliť, že sme sa rozdelili.
Jsi borec!!! Takto se naučit češtinu za 3 roky, neuvěřitelné!!!! "Další pán na holení" mě úplně rozsekal .......... jsem dojatá, když se cizinec učí češtinu, znám jich v ČR několik a je to fakt těžký i když žijí zde (v ČR), pro tebe to musí být ještě složitější. Ale je vidět, že máš velký talent na jazyky!!! Jsi inspirující. Nikdy jsem na RU-vid nic nekomentovala, toto je můj první komentář, prostě jsem ti to musela napsat .... :-) Žiju na Moravě, konkrétně na Hané, .... až budeš chtít, naučím tě něco málo z Hanáčtiny. Hanáci totiž mlovijó, jak jim zobák narostl a maji aji svojo Hanáckó ambasádo, zvu tě na ńu. :-) Marcela Texlová, Prostějov
Takhle, jakožto rodilý Američan, mluvíš tak náročným jazykem, jakým čeština bezpochyby je, už po třech letech? Umět já po třech letech stejně dobře anglicky, jsem happy jak dva grepy. Sakra, vždyť já se všemi svými vadami řeči vlastně nemluvím ani vlastním rodným jazykem, tedy češtinou, tak dobře jako ty :-D. Totální bomba!
Gavine, baví mě nejen tvoje čeština, tvé hraní si se slovy, objevování něčeho, co bereme jako samozřejmost a co vůbec neřešime, ale i tvá angličtina - krásně se poslouchá a je velmi srozumitelná - ne jako u jiných rodilých mluvčích (že by tím, že jsi učil?). Moc držím palce v dalším učení- a jak už tady bylo psáno- doporučuji knihy Karla Čapka - mistra slova. A co pro malého česká říkadla?
Opravdu rád vidím, že někoho těší květnatost češtiny, popravdě z pohledu Čecha to vidím jako výhodu, protože díky této rozmanitosti dokážeme spoustu věcí popsat zcela exaktně i velmi stručnou větou. Obzvlášť nám to přijde vhod ve vědecko-technických oborech, např. české chemické názvosloví je světový unikát a je smutné, že se začínají objevovat lidé, kteří to chtějí zrušit. Vím, že to asi není úplně Váš šálek kávy, Gavine, ale pokud si najdete čas, mohlo by být zajímavé srovnání třeba zmíněného chemického názvosloví z Vašeho pohledu. P.S.: Schválně vykám, když vás to tak uchvátilo. :)
Bro, you're amazing!!! I had no idea that there's an American on RU-vid who actually speaks Czech, and not only that he speaks, but that he speaks amazingly well. I salute you, sir. It must have been very difficult for you to learn Czech, as it has very specific ways of communicating certain things in certain ways. Amazing.
Good luck with that. I wonder how hard it is for you to learn Czech language and what issues do you see so far. I'm native Czech and I think I learned English good enough at the moment so now I'm looking for next goal and I chose Japanese..... and it's nightmare.
@@BlindGuardianCz Cool, exactly same here :D Born Czech, English level is satisfying and I am also trying Japanese :D I am thinking about learning Russian and German, but I'm not realy diligent so maybe one day.
I feel the same way about English. It has opened my mind in so many ways! Truth is, English is much easier to learn than Czech as soon as you figure out the pronunciation and understand the basics. I often find myself thinking in English and trying to translate a concept into Czech and I get stuck because we just don't have the words for it or it just sounds clumsy! Anyway, I really enjoy your videos, they provide quite a refreshing perspective to my native language.
That happens to me, too. It's just annoying, but I watch lots of series in english and then I have to talk to my mum and I'm just like: "wait a second how do I say this in czech??" Or I often find myself in situations where I could describe particular situations better using english than czech language....
Když mluvím anglicky, tak mi nejvíce chybí fráze "Je mi to líto." Sice můžu říct "I'm sorry.", ale to působí jako bych se cítila vinna/zodpovědná za to, co se stalo, zatímco "Je mi to líto." nikoho neobviňuje, jen se snaží podpořit a vyjádřit soustrast: Každopádně čím více času trávím chatováním v angličtině, cítím že se mění způsob myšlení. Často si neumím vzpomenout české ekvivalenty, a tak používám anglická slovíčka uprostřed českých vět (awkward nebo scroll). Taky se mi stává, že se snažím mluvit česky, ale přemýšlím (používám strukturu) vět anglických (př.: Já tě chybím. místo Chybíš mi.), což může vést často k vtipným situacím. Čeština je můj rodný jazyk, obklopuje mě celý můj život a příjde mi úžasné, že se ji někdo z druhé strany planety dobrovolně učí. A přesto z vlastní zkušenosti vidím, jak čeština postupně ustupuje angličtině za účelem propojení s celým světem. Podobně jako jsme pozapomínali nářečí, teď pozapomínáme češtinu. A právě lidi jako Gevin ji nejspíš budou držet při životě a obdivovat její složitost a květnatost.
Podobné věci se mi stávají neustále, často mě napadne slovo v angličtině a nemůžu si vzpomenout na správný ekvivalent, což hrozně rozčiluje našeho češtináře. Taky pořád používám ,,zeptat se někoho, aby něco udělal", a ani si nedokážu vzpomenout, kdy jsem to naposledy řekla dobře
@@casio007 četl jsi/zkoušel jsi číst něco od: Miltona, Shakespeara nebo konec konců Tolkiena v originále? Zkus to a pak říkej že angličtina je nudný, suchý, nebo stupidní jazyk.
To já se teď snažím přelouskat 'Alice in Wonderland' a musím říct, že i když je to 'knížka pro děti', tak je styl psaní autora dost fascinující a některé věci prostě nepřeložitelné. Na Shakespeara nebo Tolkiena bych si nejspíš ale ještě netroufla. Mistři slova se holt poznají.
@@dust5162 Alenku jsme četli v hodinách angličniny a musím přiznat, že slovní zásobu to má ohromnou, ale občas mě rozčilovalo hledání gramatiky, která ani neexistuje, protože Alenka je malé dítě a občas ji řekne špatně... :D
Tak čeština tu bude vždy, ano i kdyz anglictina vladne světu. Nařeči urcitě nemizi rodiče predavaji to co jim predavali jejich rodiče. Z kama jsi že tak soudiš děvčico? Ja su z moravy.
Gavine, moc děkuji za tohle video! Našeho jazyka si nesmírně vážím a když mám možnost tak o tom i veřejně mluvím. Obecně slovanské jazyky jsou vzácné tvorbou slov pomocí složenin a jejich následným broušením. Díky tomu tato slova v sobě ukrývají, poselství, obrazy, pravdu. Tak např. budoucnost pro nás existuje jen pokud budou ctnosti. A tak budujme ctnosti ať můžeme vstoupit do budoucTnosti! Takových příkladů je spousta. Také moc děkuji za odkaz na vykání. Žel v Česku už je nějaký čas běžné, že všichni chtějí všem tykat. Lidé vůbec netuší o jaký poklad se připravují, když všude používají důvěrné Ty, na místo úctyplného Vy. Tak rád tyto věci slyším od někoho kdo se do češtiny nenarodil. Díky!
Úžasné! Vaše porozumění češtiny je lepší než většiny Čechů, které znám! Jen malá drobnost: slůvka se a si nejsou slovesa, ale zvratná zájmena. A jsou to zájmena, co dávají zabrat spoustě rodilých mluvčích, protože si je pletou se slovesem být. Držím Vám palce s učením češtiny, jste frajer! (Ohledně dvoujazyčných - zrcadlových - knih, dělají se pouze cizojazyčné s překladem do češtiny, tedy pravděpodobně původně české knihy s anglickým překladem takto nenajdete.)
During the Shakespeare era, the "tykání" was present in English... There were word "thou" for "Ty" and "You" for "Vy" but the english soon later "dropped" this concept.
Ano. A v anglosaské době měli dokonce i skloňování a plnohodnotné časování. Stará angličtina byla jakožto flektivní jazyk gramaticky mnohem podobnější češtině, než ta současná.
Nemá smysl chválit tvoji češtinu, tomu se již věnuje dalších sto komentářů přede mnou. Chtěl bych ti za sebe poděkovat, že nám dáváš unikátní pohled z opačné strany. Když se jedná o rodný jazyk člověka, tak si často neuvědomuje, v čem je ten jazyk výjimečný, unikátní nebo praktický a bez znalosti alespoň jednoho dalšího jazyka to zhodnotit nelze. Tvoje perspektiva je pro mě naprosto jedinečná a nad věcmi, na které upozorňuješ, bych já asi nepřemýšlel. Díky!
4 года назад
Presne to je aj môj názor. Baví ma ako nachádzaš plusy-minusy, rozdiely a zaujímavosti oboch jazykov. Čo ťa prekvapí-poteší.
You're just amazing! I found your channel couple of years ago and didn't check back in a long time.. This level of thinking about a language is just mind-blowing. You got it! I'm rooting for you so much.. Learning a Slavic language opens your door to so much.. knowing the culture of Slavs, the history, the reason of their behaviour.. I cannot wait until you experience this all. Greetings from Slovakia Jude
Nádhera, krása, paráda, super! Ukazuji tě dětem, aby viděli, že i Američan učící Angličtinu v Brazílii se z jakéhokoliv (jakého, prosím) důvodu učí češtinu. Je to nádhera! Mimochodem pokračuj, už nyní jsi na obdivuhodné úrovni. Po třech letech, neskutečné. I'm showing your videos to my children. Let them see english teaching american in Brasil, who somehow started to learn czech language. It's really beautiful! Keep going, I can tell you, even now your knowledge is worthy admiring! Unbelievable after 3 yrs. SRSLY! ;)
Hey Gavin, I'm studying bilingual Gymnázium in Slovakia, an english one and I found it kind off funny when you started talking in english, to me it sounded just the same (well not sounded .. but like you've never switched from czech to eng haha) So I get this "new perspective" that comes with learning another language. You gradually start to think in the other language and just constantly think how would you say this or that in the other language and you also want to know the culture better 😅 It's fun, I love your videos! Keep learning 💪💪
@@katybechnikova2821 you can also use gymnasium in English, it has the same meaning. The may not have them in US or Britain, but they are word prepared :)
Dude, my mind is blown! Your Czech is absolutely amazing :O As a native Czech speaker, I am honored you decided to learn this (pretty damn difficult) language :) Good job and keep it up!
It's amazing when someone who speaks English also speaks Czech and understands these little differencies in languages. Foreigners usually doesn't understand it. You're amazing and please continue.
Vypůjčeno z FB vynikající překladatelky a básnířky Lenky Faltejskové - variabilita práce překladatelské :-) (edit: !! vtipná nadsázka alert !!) He said. Řekl. She said. Pronesla. He said. Podotkl. She said. Poznamenala. He said. Opáčil. She said. Zdůraznila. He said. Oznámil. She said. Namítla. He said. Podivil se. She said. Vysvětlila. He said. Ohradil se. She said. Připustila. He said. Usoudil. She said. Zapochybovala. He said. Ujistil ji. She said. Vydechla. He said. Pokračoval. She said. Bránila se. He said. Naléhal. She said. Kapitulovala.
@@TadyGavin I love how you're using these informal/colloquial phrases. If you ever come to Czech Republic again, these will definitely get you a free beer somewhere xD
Namítla. = She objected. Naléhal. = He insisted/pressed on (further). Ujistil ji. = He reassured her. Usoudil. = He concluded/inferred. Připustila. = She admitted. Zdůraznila. = She stressed, that... Pokračoval. = He continued. Podotkl/poznamenal. = He remarked. Opáčila. = She countered. Vysvětlila. = She explained. Oznámil. = He announced/declared. Kapitulovala. = She capitulated/surrendered. Bránila se. = She resisted/fought back. Ohradil se. = He protested. I'm not so sure about the others but I'd probably translated "pronesla" as "she uttered", "podivil se" as "he wondered", "zapochybovala" as something like "she questioned" and "vydechla" as "she let out a sigh". Angličtina je taky krásný a květnatý jazyk, except you've got to learn a bit more than what they'd taught you during the first few years of school. Něco dalšího?
You are amazing! Love your videos. Love the way you love our language. It´s like.. I feel more proud to be Czech when I hear you talking about it. And I can see and feel your determination. Maybe it´s more like passion, isn´t it? Keep on learning! You are my inspiration.
Hi! I am Russian and study Czech. Maybe it will be interesting for you. Things will shape themselves - всё само собой образуется And thanks for your videos!
I'm so proud that someone found love in our language. Good luck (and this language is having big sizes*) Jsem hrdý, že se někdo zamiluje do češtiny. Hodně štěstí (a ona je dost rozsáhlá*, takže je se co učit 😊j
Děkuju moc Kevine! Díky tobě jsem teď asi mnohem hrdější na to, že jsem čech a že umím česky. Díky tobě mám opět takový nový náboj lásky ke svému rodnému jazyku. Chci ti říct že je pro mě opravdu motivující vidět tě, kam ses sám za pouhé 3 roky dopracoval, ještě v tak složitém jazyce, a chci ti popřát hodně štěstí do dalšího studia češtiny! A skvělé video, určitě v sobě má spoustu hlubokých myšlenek, takže gratuluji, jen tak dál a moc ti Fandím. ^^ Děkuji za inspiraci!!
@@TadyGavin To já děkuju tobě, že se můžu učit angličtinu od rodilého mluvčího. ☺. *Mimochodem ten můj překlad byl ten od OKKY CZ, jenom jsem na počítači přihlášený z jiného účtu. PS: když youtuber odpovídá na komentáře tak většinou tyká když už jsme u toho 😄.
I am a middle school teacher and I used your video as a motivation for my students to show them what you have learnt in our language, so they should try the same. Thanks G.
"Další pán na holení" :D :D I loved that! It's awesome how you understood our language, great work :)! My boyfriend is from NJ and he wants to start with Czech...well, it's a hard language, so let's see! :D
OH MY GOSH, you are sooooo sweet. I am native Slovak speaker but since Slovak and Czech are so similar, it is rather common that if you speak the one, you understand clearly the other, too (especially older generation). That part about being sweet - your enthusiasm about new language, a Slavic language which can be really challenging for English speaker because all of that new things... you have my respect and your Czech is brilliant (people tend to have problems with ř, but it is not your case). It is just so refreshing to see someone studying a language of minority (in comparison to English or Spanish or whatever). You definitely gave me inspiration to improve my Spanish and I am definitely going to check your other videos. Keep going :))
Žvanit - Yap, Pokecat - Chit chat, Hovořit - Converse, Mluvit - Talk. See? You guys also have many words to express "communicate by language". :) Also, who knows a little bit of Spanish, although not a Slavic language, knows zvratné zájmeno "se", which sounds exactly as ours - also "se", and they also distinguish Tykání and Vykání by Te and Usted. Thought this might help. 😉✌ I totally share your excitement with the bilingual copy of Sherlock Holmes, cos when I was learning English back in my day I stumbled upon The Catcher in The Rye by JD Salinger in exactly this format - one page in Czech, opposite page in English! What a treat to read like that when learning a language and what an amazing learning tool! They should print more books like that!!!
Who the hell would translate tykat as "to address somebody familiarly in the second person singular".. in freaking novel!? Like... Why didn't translator just used "to address somebody familiarly" or "to address somebody informally"? Wouldn't that make much bigger sense in english?
@@akaiyoru2681Věděl, angličtina umí tykat taky, nemá pro to ale slovo. Ač se to to dnes nerozlišuje, "you" je druhá osoba plurálu, v angličtině se tedy obvykle vyká všem. Existuje ale i tvar pro druhou osobu singuláru, "thou".
@AkaiYoru Není úplně standardní, aby překladatel nevěděl, jak funguje jazyk, ze kterého překládá, když z něj překládá. Znamená to, že daný jazyk ovládá natolik, že z něj může překládat, tak není možné, aby neznal základy. :D
Ale ten preklad muze byt jen zastaraly. To se u nas objevuje preci taky. Dnes by to tak ten clovek uz tak neprelozil. Nebo ta druha veta, co Gavin zminuje, ze byl zamilovany: to HIS, Oblonski's sister in law, mohl prekladatel to HIS tam vubec nedat a taky by to davalo smysl. Nebo ne? I prekladani se vyviji :)
Ohledně toho vykání, zkus si pustit českou pohádku Panna a netvor (obdoba The Beauty And The Beast). Některé postavy (např. Kráska - Julie a Netvor) si tam dost vykají, a přitom v anglických titulcích není ani náznak něčeho takového (což mě trochu rozčilovalo, ale chápu to😀). Ale není to jen problém překladu z češtiny do angličtiny, ale i naopak - nevíme, kdo komu tyká a kdo komu vyká a někdy to zní kostrbatě. Přeju ti hodně úspěchů v dalším učení jazyků
Jo jo, nejen tykání, ale taky třeba hovorové koncovky ("hezkej" namísto "hezký" apod.) - další do angličtiny nepřeložitelná věc. A pro mě jeden z (mnoha) důvodů, proč nejsem schopný se dívat v češtině např. na Big Bang Theory - Sheldon mluvící hovorově je pro mě naprosté překladatelské selhání (bohužel v dabingu tohohle seriálu zdaleka ne jediné)...
@@strixcz Souhlas. Já už to tak nevnímám ale dejme tomu před 5 lety mě fakt vadilo když někdo mluvil pražštinou. Má čeština není dokonalá a ta psaná vůbec ale když mi někdo řekne příjdu dýl nebo hezký auto tak se mi ježí chlupy na hřbetě. Já už hodně seriálů sleduju jen v angličtině a většinou titulky s tímhle nemají až takový problém. Jsem z moravy.
Jéžiš, ty jsi zlatej! a roztomilej! a nadšenej pro češtinu! fakt paráda, člověk si ani neuvědomí tolik samozřejmostí, které v češtině užívá a jak je náš jazyk krásnej (a ano - mám v hlavě jeden rozhovor, který bych chtěla realizovat, ale nechce se mi do něj, protože sakra v té angličtině to půjde těžce... nemáte např. zdrobněliny, jsou slova důležitý pro pointu vtipu - a v angličtině místo jednoho slova musím použít opis situace atd. atd.) každopádně ti držím palce, jsi bezvadnej!
Gavine, video je úžasné!! Ne všichni Češi si uvědomují, jak mají nádherný rodný jazyk. Přijde mi to smutné. A proto mi udělalo hroznou radost, že si ji dokáže užít i člověk jiné národnosti. Zlepšil jsi mi den, děkuju ^_^ Přeji hodně štěstí se zdokonalováním SE :))
Zrcadlových knih je hodně. Krásná je třeba Kniha džunglí (Mauglí) od Kiplinga. - - - Co ale třeba říkáš na naše diminutiva? (zdrobněliny) To je bohatství! Malý, menší, nejmenší, maličký, malinký, malinkatý, malilinký, malilinkatý... etc., etc. :)
Obojí je možné (vyhledejte), diminutiva se používají řidčeji, ale je to v pořádku, navíc v angličtině je to "diminutive", proto jsem použila tento tvar.
The "se" and "si" are reflexive pronouns, similar to the Spanish "me", "te", "se" and "nos". When I think of how hard the reflexives in Spanish were for me to learn, I admire your language skills even more./Se a si jsou reflexní zájmena, podobná španělským "me", "te", "se" a "nos". Když si pomyslím, jak obtížné pro mě bylo naučit se reflexiva ve španělštině, obdivuju tvé jazykové schopnosti ještě víc. :)
Dude... was a pleasure to watch and listen. I used to feel that the phrase "the more languages you know, the more a person you are..." was a bit of a ego sounding thing which I didn't really like... but it has these last years resonated as such, that I recognise when speaking other languages other than native english, the fact alone, of not having such a broad vocab set, means I describe things differently in German or Slovak as I would in English... and after something like 10 years away from the UK... some words make more sense to use in Slovak than a whole sentence in English, which even then doesn't really encompass what just clicks in Slovak. Pritomnost, was a new word (and concept) in 2018... opened wonderful experiences that one word did :) Well done on this video... just started to try my hand a Czech, which of course you know is similar, but I trust you also sense that its not similar enough to say like some natives over here say, that it's the same language :) Really quite fun to give it a go! Vies co su cucoriedky? :)
Yes be carefull. If I say "Ponechám tě svému osudu." this actualy means I want YOU to follow MY destiny, because the gramatical subject is me and "svůj" allways refers to subject.
je naprosto fascinující, jakým způsobem chápete češtinu. Je to opravdu krásný a květnatý jazyk a i když miluju angličtinu, občas mi v ní chybí výraz, který by přesněji vyjádřil, to, co cítím. Jste skvělý, naučit se česky za tři roky je obdivuhodné. Děkuju za video :)
WOW!!! Prostě skvělý! Miluji češtinu a její květnatost, je hravá. Ale mám zkušenosti s vědeckými texty a všichni čeští kolegové se se mnou shodují, že technické věci se často v angličtině vyjadřují snáz, a naopak čeština někdy působí kostrbatě a zdlouhavě. Ale kdybys mě zabil, tak teď žádný příklad nevymyslim. Každopádně máš můj obdiv, náš jazyk je složitý.
@@Vanilkova100 k pochopení onikani je super přečíst si právě Švejka, protože to má základ ve slově Sie z němčiny a je to celkově pozůstatek doby Habsburské :)
You are changing my point of view about the RU-vidrs. You will probably become the very first and only RU-vidr I would subscribe. I really appreciate your interest and I'm glad seeing your energy when you are talking about our mother tongue. I wish I could speak in English like you do in Czech and it is even more superb you reached this level just in 3 years. Have you ever been to CR? Wish you good luck and nothing less than successful life. All the best, Ondra :)
Gavin I understand your great understanding of our language when you say I'm learning English in Brazil. Vase zapaleni pro vec je uzasne a Vase chapani zpusobeno ucitelstvim. To ale nesnizuje muj a nejen muj obdiv nad tim jak hluboce a KRASNE jste se Cestinu naucil. Kdyby mne takhle sla Anglictina :). Obdivuju kazdeho kdo Cestinu obsahne. A ted vic familierne: A tobe se to povedlo. Jsi borec, klobouk dolu (jde to opsat v AJ jako Hat off? Asi ne?) Kazdopadne tve vysvetleni nianci jazyka je pecka a i nam to rozsiruje obzory. Diky za tve usili!!!
Read "Zaklínač" in czech, if you find the time. Since languages are similar (we even understand each other) and translations excellent, you will experience as close to the original as possible. (Plus written polish looks ugly when compared to czech, like german compared to french, since they use several letters to express one sound)
Hi, Gavin. I am watching your videos for few months already but this is the first time I have to comment - I have a great tip for you for "Zrcadlovou knihu" as you call it. I think we would use just the term "dvojjazyčná". If you are ready for a real challenge get for yourself copy of Jaromír Erben's Kytice translated by Susan Reynolds. I own my own copy and I am incredibly grateful and proud I have it. 😊 Budu pokračovat česky. Je to sbírka básní založených na lidových pověstech a pověrách, které patří k nejznámějším v Česku. Překladatelce se podařilo zachovat rytmus, což jistě budeš schopen uznat, byl nelehký úkol. Kdyby ses do ní pustil a potřeboval pomoct s přelouskáváním, snad by se našel způsob, jak se kontaktovat. S pozdravem, Slezanka z Česka
It's always nice to see someone learning your own language. Keep up the good work, the exact forms of verbs and words will come with time. Anyway, kinda like your accent, it's really cool😂
Ahoj Gavine! Tohle tvoje video mi nabídl RU-vid jako doporučené - a musím tedy říct, že se mu to povedlo! Člověče, nikdy v životě jsem se necítila u videa tak dojatě a pyšně na svůj mateřský jazyk! Krom toho, že vůbec nechápu, jak ses mohl za tři roky takhle skvěle naučit česky (včetně toho, abys byl schopen číst knížky), ti musím ještě vyseknout obrovskou poklonu za nádherné Ř :) Jen tak dál, jdu si přidat tvůj kanál do odebíraných!
Btw, you might be interested in trying to do an experiment: Czech and Slovak language are extremely close. So close, in fact, that most people from either country can fluently understand (and sometimes even speak) the other language without ever having learned it. So it might be interesting for you to try and read something in Slovak ;)
I don't know about it, reading in Slovakian is hard for me even as a native speaker of Czech :/ understanding the spoken version, no problem, but the written form has so many specific features that makes it much harder
@@hanasikova8634 Interesting, I quite often read an article/book or watch a film not even realizing it's in Czech. My understanding is that during the Czechoslovakia times people were exposed (via TV or radio broadcasting) to both languages regularly so they learned the other language naturally. At least I don't remember any formal Czech language lessons. But I am from the 70's, things may have changed since...
Czechs and Slovaks are used to be code switching to the point of not being able to recognize it as such. On one occasion, on an international conference, we were discussing something with Czech guys, each in their own language, and after a while a confused colleague from some other country stepped in: 'guys, you are not speaking the same language, are you?' And for a second I was like 'what'? But indeed the languages are very different to non Slavic foreigners. For me, and for most of people from Slovakia and for older Czechs, Czech (Slovak) is a second mother tongue because we were exposed to it since birth by television, radio, books, and people. My Slovak kids still watch Czech movies, cartoons, RU-vid videos, sometimes I even have to explain proper Slovak word to them because they mix it up. That's not true anymore for most Czech kids. And you definitely can't speak Slovak to Chinese or Vietnamese who are working in Czech restaurants, you have to switch to Czech, English or Chinese to get understood.
@@bedoinuk That's exactly result of your age ;-) Czech kids born late enough to not experience Czechoslovakia do often have hard time to understand Slovak. With Slovak kids it happened much later, as they were still exposed to lot of TV and Fairy tales in Czech, which was not true the other way around.I was 11 when we split and I have no issue understanding, but kids who were 6-7 and younger in 1993, they usually struggle.
@@milankowww :-D Your the first one to mention this issue with Asians in CZ. That's really funny :-) I have quite a few Slovak colleagues and none complained about that so far, but maybe they do not find it as funny or troubling to tell anyone...
perfect, I´m a Czech but bought it in English years ago ... and you´re right, i still love czech language the most ... lots of words, possibilities, nuances for describing one thing
At this time of the Coronavirus (today is April 26, 2020) I am using your videos as a teaching guide for me. I am an American with 50% German blood and 50% Czech blood. I have been speaking Czech for 30 years, but I cannot speak as well as you. By watching and listening to your videos I hope to come away with a much better understanding of Czechs when they speak. Your teaching is clear and concise! Thank you!
Čau Gavine Sleduju tě už 2 roky (Od té doby co jsi se začel učit česky) Tak jsi ušel dlouhou cestu a gratuluju ti, znám hodně lidí co se snaží učit češtinu delší dobu ale nikdo ji neumí tak dobře jako ty za tak krátkou dobu Gratuluju a doufám že se budeš učit i dál a možná jednou budeš znít skoro jako domácí :) Hey Gavin! I watch your videos for 2 years (From the time you started to learn czech) U Walked a long path and i have to Congratulate you, I know a lot of people that are trying to learn Czech for a longer time than you but u are still better than them, Congratulations and I hope that one day you will sound almost Native to this country :)
I admire how good your Czech is in only 3 years. I am learning English for more then 25 years and i think we are at the same point :D Also its great to learn at least two languages because ,it doesnt only helps you speak two languages but think two ways about everything. Hodně štěstí a úspěchů přeje Jakub.
Ahoj Gavine, jsi úžasný (... pomoct s českÝMI titulky ...). "Tykání/vykání" i "Se" jsou výborné postřehy. I ty souvislosti mezi slovanskými jazyky (nebo mezi jazyky z jiných jazykových rodin navzájem) a jak jich člověk může využít v nějakém jiném příbuzném, když jeden z nich zná. "Czech studying opened my mind." Amazing and fascinating. Thank you!
Gavine, dobrá práce! Tvoje čeština je vážně moc dobrá (stejně jako ostatní vyzdvihuji zejména použití slova ,,květnatá") 😊 Knihy jsou často velkým oříškem, to máš pravdu. Studuji angličtinu, a v jednom z předmětů jsme překládali asi 30 stránek Morta od Terryho Pratchetta. Větší peklo nám vyučující nemohl přichystat. Vždyť ten člověk si vymýšlel slova, která používal jen on 😅
Poznámka, k těm slovesům co používají zájmeno 'se'. Říká se jim zvratná slovesa a používají zájmena se, si nebo sebou. A dokonce existují i takzvaná slovesa reflexiva tantum, která se bez tohoto zájmena samy o sobě ani nedají použít. Jako například 'bát se', 'smát se', 'stěžovat si' (neplést se 'ztěžovat') a podobně.
Sám mám anglickou a českou verzi Orwellova 1984, takže tenhle formát bude určitě dostupný pro hodně knížek, většinou je to ovšem pro Čechy, aby si přečetli anglické dílo v originále, takže se trochu obávám, že Kunderu ani Švejka takto neseženeš.
Ano, to je určitě pravda. Navíc u Kundery je za tím i jeho přístup k rodné zemi, byla doba kdy se jeho knížky opravdu daly sehnat spíš v cizím jazyce, než v češtině.
Dnes se pro mě rozsvítilo slunce optimismu, když čtu, že lidi posílají komentáře k jazyku jako takovému, nenadávají si, jsou jazykově vybavení, umí používat češtinu a nejkrásnější je pro mě to, že jsou to nejspíšd mladí lidé. Gavine, jsi borec, jen tak dál.
"českými titulky" - grammatically most correct "českýma titulkama" - also used, but it's basically "slang", and some people consider this form "uncultured"
Ano, to je spravne, je to muzsky rod, titulek, tedy ceskymi titulky. Neexistuje neshofa ceskymi titulky. Musi dodrzet, az na vyjimky, koncovky ami, emi imi nejsou lehke, ale shida s podmetem, rodem a vzorem je zaklad))
Hi Gavin. You're a really good speaker. The Czech language is very hard to learn for the native English speakers and I really appreciate your progress. I wish to have the same level of my English as is your Czech. Thumbs up 👍👍👍
Další pán na holení! :D I love your enthusiasm about Czech Gavin, me on the other way, I want to move out asap, because I find this bit of a too little country and I want to explore the world more, but of course I'll still keep feelings for this country, like Šumava, where both of my parents are from, but I live in Prague now. And omg, you are teaching English in Brazilia in Portuguese? I've always wanted to learn Portuguese, so what a happy ascertainment :)