Тёмный

Joseph Goldstein Satipatthana Sutta part 1 - The direct path to liberation. 

Path to Unconditional Happiness-Satipatthana Sutta
Подписаться 1,1 тыс.
Просмотров 16 тыс.
50% 1

Our lives seem to be an endless cycle of ups and downs, hope, fear, pleasure, pain, achievement and disappointment, where we are perpetually wanting something else and our happiness and satisfaction DON'T last for very long.
But things don't necessarily have to be this way.
The Buddha taught that it is possible to completely transform our lives and experience a state of UNCONDITIONAL LASTING HAPPINESS, freedom and joy.
This is nirvana - a state of everlasting peace and well-being.
Buddhist teachings clearly outline the mechanisms of cause and effect. These teachings show us clearly how we create our own difficulties, as well as how we can break free of the cycles that keep us locked in to unhappiness and suffering.
Through Buddhism we will investigate how we can empower ourselves with Buddhist teachings, mindfulness meditation & practical methods that will help us find the lasting happiness, peace, confidence, commitment and energy for spiritual transformation.
No one can give you lasting happiness and peace. It have to be found within yourself through Buddhist teachings and with its practical investigation to see things clearly for yourself - why you are here, how your mind & universe works.
Purpose of Satipatthana Sutta Discourse -
Overcoming of sorrow and lamentation, for the extinguishing of suffering and grief, for walking on the path of truth, for the realization of Nirvana.

Опубликовано:

 

3 фев 2020

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 30   
@jamessandoval6130
@jamessandoval6130 6 месяцев назад
Sadhu! Sadhu! Sadhu!
@monicaharris1569
@monicaharris1569 Год назад
5th Study. Gratitude!
@mamabear7071
@mamabear7071 2 месяца назад
Thank you for sharing your wisdom, Joseph. Our practice is really for the benefit of all ❤. Let’s keep practicing.
@UKYin0369
@UKYin0369 2 года назад
Sādhu Sādhu Sādhu 🙏🙏🙏🙏🙏🌻
@jagatheesanchandrasekharan7248
@jagatheesanchandrasekharan7248 2 года назад
@ TIPITAKA DN 22 - (D ii 290) Mahāsatipaṭṭhāna Sutta - Attendance on awareness - [ mahā+satipaṭṭhāna ] This sutta is widely considered as a the main reference for meditation practice. Introduction I. Observation of Kāya A. Section on ānāpāna B. Section on postures C. Section on sampajañña D. Section on repulsiveness E. Section on the Elements F. Section on the nine charnel grounds II. Observation of Vedanā Introduction Thus have I heard: 
 On one occasion, the Bhagavā was staying among the Kurus at Kammāsadhamma, a market town of the Kurus. There, he addressed the bhikkhus: - Bhikkhus. - Bhaddante answered the bhikkhus. The Bhagavā said: 
 - This, bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification of beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance of dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas. Which four? Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world.
@ravik-qq7ee
@ravik-qq7ee Год назад
With much gratitude. Thank you, Venerable Joseph Goldstein.
@monicaharris1569
@monicaharris1569 2 года назад
Grateful for these teachings!!!
@DilbagSingh-ox8li
@DilbagSingh-ox8li 3 года назад
Nay, now no more can i deny that death already lie and the cage is slowly breaking and soon the bird is going to fly , this coming and departure of breaths need no invitation, of there own they enter, and then it disapper to reappear to enter again and just staring at it all eases the pain, give up the struggle, relax ,wind whispers and rivers scream pulling me out opening the eyes ending the dream.
@DilbagSingh-ox8li
@DilbagSingh-ox8li 3 года назад
Love you Joseph love you so much
@monicaharris1569
@monicaharris1569 Год назад
Second Study! With deep gratitude for these expert teachings and Joseph's calming voice.
@monicaharris1569
@monicaharris1569 Год назад
Third Study! With continuing concentration and gratitude!
@alanarcher
@alanarcher Год назад
Thank you so very much for uploading this for the benefit of one and all.
@pathtounconditionalhappiness
You are welcome. I wish you all the best with the discourses and the practice. May the wisdom gained from these discourses help you find peace and lasting happiness. Please continue to listen to these discourses. It is best to listen to 3 - 5 vids then repeat those vids several time before going to the next vids.
@revilo261
@revilo261 3 года назад
Thank you so much for putting them back up 🙏🏼🙏🏼🙏🏼they seemed to disappear a few weeks ago....Will start following again...🙏🏼🙏🏼🙏🏼
@pathtounconditionalhappiness
@pathtounconditionalhappiness 3 года назад
Thanks! I try to continually uploading them. There are close to 50 vids. In the beginning, I think it is helpful to listen to the same vids several times or start over after listing to about 5 vids.
@allpointstoone4346
@allpointstoone4346 3 года назад
Very Good, Thank you
@tulyanond
@tulyanond 4 года назад
Thank you for the upload, looking fwd to subsequent clips :)
@pathtounconditionalhappiness
@pathtounconditionalhappiness 4 года назад
Thanks! I've added few more please check.
@vipulsheth9568
@vipulsheth9568 3 года назад
🙏🙏🙏
@monicaharris1569
@monicaharris1569 Год назад
4th Study
@jagatheesanchandrasekharan7248
@jagatheesanchandrasekharan7248 2 года назад
II. Observation of Vedanā And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing vedanā in vedanā? 

 Here, bhikkhus, a bhikkhu, experiencing a sukha vedanā, undersands: “I am experiencing a sukha vedanā”; experiencing a dukkha vedanā, undersands: “I am experiencing a dukkha vedanā”; experiencing an adukkham-asukhā vedanā, undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā”; experiencing a sukha vedanā sāmisa, undersands: “I am experiencing a sukha vedanā sāmisa”; experiencing a sukha vedanā nirāmisa, undersands: “I am experiencing a sukha vedanā nirāmisa”; experiencing a dukkha vedanā sāmisa, undersands: “I am experiencing a dukkha vedanā sāmisa”; experiencing a dukkha vedanā nirāmisa, undersands: “I am experiencing a dukkha vedanā nirāmisa”; experiencing an adukkham-asukhā vedanā sāmisa,undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā sāmisa”; experiencing an adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, undersands: “I am experiencing a adukkham-asukhā vedanā nirāmisa”. 
 Thus he dwells observing vedanā in vedanā internally, or he dwells observing vedanā in vedanā externally, or he dwells observing vedanā in vedanā internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in vedanā, or he dwells observing the passing away of phenomena in vedanā, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in vedanā; or else, [realizing:] “this is vedanā!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing vedanā in vedanā. III. Observation of Citta And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing citta in citta? Here, bhikkhus, a bhikkhu understands citta with rāga as “citta with rāga“, or he understands citta without rāga as “citta without rāga“, or he understands citta with dosa as “citta with dosa“, or he understands citta without dosa as “citta without dosa“, or he understands citta with moha as “citta with moha“, or he understands citta without moha as “citta without moha“, or he understands a collected citta as “a collected citta“, or he understands a scattered citta as “a scattered citta“, or he understands an expanded citta as “an expanded citta“, or he understands an unexpanded citta as “an unexpanded citta“, or he understands a surpassable citta as “a surpassable citta“, or he understands an unsurpassable citta as “an unsurpassable citta“, or he understands a concentrated citta as “a concentrated citta“, or he understands an unconcentrated citta as “an unconcentrated citta“, or he understands a liberated citta as “a liberated citta“, or he understands an unliberated citta as “an unliberated citta“. Thus he dwells observing citta in citta internally, or he dwells observing citta in citta externally, or he dwells observing citta in citta internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in citta, or he dwells observing the passing away of phenomena in citta, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in citta; or else, [realizing:] “this is citta!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing citta in citta. Mahasatipatthana sutta @/mahasatipatthana sutta @/buddhistchant @/prayer @/vipassana @/mindfullness Nomad Monk 360 subscribers Mahāsatipaṭṭhāna is beautifully recited by the most venerable Dr Omalpe Sobhita Mahathero. Mahāsatipaṭṭhāna is used in vipassana and mindfulness practice in Theravada Buddhis
@jagatheesanchandrasekharan7248
@jagatheesanchandrasekharan7248 2 года назад
E. Section on the Elements Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu reflects on this very kāya, however it is placed, however it is disposed: “In this kāya, there is the earth element, the water element, the fire element and the air element.” 
 Just as, bhikkhus, a skillful butcher or a butcher’s apprentice, having killed a cow, would sit at a crossroads cutting it into pieces; in the same way, bhikkhus, a bhikkhu reflects onthis very kāya, however it is placed, however it is disposed: “In thiskāya, there is the earth element, the water element, the fire element and the air element.” Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world.Thus he dwells observing kāya in kāya; (1) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, one day dead, or two days dead or three days dead, swollen, bluish and festering, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (2) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, being eaten by crows, being eaten by hawks, being eaten by vultures, being eaten by herons, being eaten by dogs, being eaten by tigers, being eaten by panthers, being eaten by various kinds of beings, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (3) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, a squeleton with flesh and blood, held together by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (4) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, a squeleton without flesh and smeared with blood, held together by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (5) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, a squeleton without flesh nor blood, held together by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 
 (6) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, disconnected bones scattered here and there, here a hand bone, there a foot bone, here an ankle bone, there a shin bone, here a thigh bone, there a hip bone, here a rib, there a back bone, here a spine bone, there a neck bone, here a jaw bone, there a tooth bone, or there the skull, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (7) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, the bones whitened like a seashell, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 (😎 Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, heaped up bones over a year old, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. (9) Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel ground, rotten bones reduced to powder, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is going to become like this, and is not free from such a condition.” 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
@jagatheesanchandrasekharan7248
@jagatheesanchandrasekharan7248 2 года назад
I. Kāyānupassanā A. Section on ānāpāna And how, bhikkhus, does a bhikkhu dwell observing kāya in kāya? Here, bhikkhus, a bhikkhu, having gone to the forest or having gone at the root of a tree or having gone to an empty room, sits down folding the legs crosswise, setting kāya upright, and setting sati parimukhaṃ. Being thus sato he breathes in, being thus sato he breathes out. Breathing in long he understands: ‘I am breathing in long’; breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe out’. Just as, bhikkhus, a skillful turner or a turner’s apprentice, making a long turn, understands: ‘I am making a long turn’; making a short turn, he understands: ‘I am making a short turn’; in the same way, bhikkhus, a bhikkhu, breathing in long, understands: ‘I am breathing in long’;breathing out long he understands: ‘I am breathing out long’; breathing in short he understands: ‘I am breathing in short’; breathing out short he understands: ‘I am breathing out short’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I will breathe in’; he trains himself: ‘feeling the whole kāya, I will breathe out’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe in’; he trains himself: ‘calming down the kāya-saṅkhāras, I will breathe out’. Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 
 B. Iriyāpatha Pabba Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, while walking, understands: ‘I am walking’, or while standing he understands: ‘I am standing’, or while sitting he understands: ‘I am sitting’, or while lying down he understands: ‘I am lying down’. Or else, in whichever position his kāya is disposed, he understands it accordingly. 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 
 C. Section on sampajañña Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu, while approaching and while departing, acts with sampajañña, while looking ahead and while looking around, he acts with sampajañña, while bending and while stretching, he acts with sampajañña, while wearing the robes and the upper robe and while carrying the bowl, he acts with sampajañña, while eating, while drinking, while chewing, while tasting, he acts with sampajañña, while attending to the business of defecating and urinating, he acts with sampajañña, while walking, while standing, while sitting, while sleeping, while being awake, while talking and while being silent, he acts with sampajañña. 
 Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya. 
 D. Section on Repulsiveness Furthermore, bhikkhus, a bhikkhu considers this very body, from the soles of the feet up and from the hair on the head down, which is delimited by its skin and full of various kinds of impurities: “In this kāya, there are the hairs of the head, hairs of the body, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach with its contents, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, nasal mucus, synovial fluid and urine.” 
 Just as if, bhikkhus, there was a bag having two openings and filled with various kinds of grain, such as hill-paddy, paddy, mung beans, cow-peas, sesame seeds and husked rice. A man with good eyesight, having unfastened it, would consider [its contents]: “This is hill-paddy, this is paddy, those are mung beans, those are cow-peas, those are sesame seeds and this is husked rice;” in the same way, bhikkhus, a bhikkhu considers this very body, from the soles of the feet up and from the hair on the head down, which is delimited by its skin and full of various kinds of impurities: “In this kāya, there are the hairs of the head, hairs of the body, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, intestines, mesentery, stomach with its contents, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, grease, saliva, nasal mucus, synovial fluid and urine.” Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is presentin him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
@billhawthorne2067
@billhawthorne2067 3 года назад
Please, what is the name of the monk on the field of flowers. Thank you♥️🙏
@billhawthorne2067
@billhawthorne2067 3 года назад
Also the name of the writing.♥️🙏
@HossainSalahuddin
@HossainSalahuddin 3 года назад
@@billhawthorne2067 His name is Shabkar Tsokdruk Rangdrol. Here is the exerpt: Listen to me, mountain dweller: I don’t want to hurt your feelings, But, in fact, you even lack awareness Of impermanence and death, Let alone any realization of emptiness. For those with such awareness, Outer phenomena all teach impermanence and death. I, the flower, will now give you, the yogi, A bit of helpful advice As a flower born in a meadow, I enjoy perfect happiness With my brightly colored petals in full bloom. Surrounded by an eager cloud of bees, I dance gaily, swaying gently with the wind. When a fine rain falls, My petals wrap around me, When the sun shines I open like a smile. Right now I look well enough, But I won’t last long, Not at all. Unwelcome frost will dull these vivid colors, Till turning brown, I wither. Later still, winds- Violent and merciless- Will tear me apart Until I turn to dust. You, hermit, Are of the same nature. Surrounded by a host of disciples, You enjoy a fine complexion, Your body of flesh and blood is full of life. When others praise you, you dance with joy; Right now, you look well enough. But you won’t last long, Not at all. Unhealthy aging will steal away Your healthy vigor; Your hair will whiten And your back will grow bent. When touched by the merciless hands Of illness and death You will leave this world For the next life, Since you, mountain-roaming hermit, And I, a mountain-born flower, Are mountain friends, I have offered you These words of good advice. Then the flower fell silent and remained still. In reply, I sang: O brilliant, exquisite flower, Your discourse on impermanence Is wonderful indeed. But what shall the two of us do? Is there nothing that can be done? The flower replied: Among all the activities of samsara There is not one that is lasting. Whatever is born will die; Whatever is joined will come apart; Whatever is gathered will disperse; Whatever is high will fall. Having considered this, I resolve not to be attached To these lush meadows. Even now, in the full glory of my display, Even as my petals unfold in splendor, You, too, while strong and fit, Should abandon your clinging Meditate in solitude; Seek the pure field of freedom, The great serenity.
@billhawthorne2067
@billhawthorne2067 3 года назад
Thank you so very much for the monk on field of flowers ♥️🙏