Mbaak Ajeng sering sering bikin video sama adik nya ya , suara nya renyah lembut banget sih padaan. Aku sekalian cuci mata online jarang jarang ada pria Indo berkumis manis selain bapak ku sendiri lol
@@Cow0_o "bermarga", jadi memakai nama keluarga/marga asli Belanda Selain marga, banyak juga kata² harian yang diserap dari bahasa Belanda karna banyak orang manado yg keturunan Belanda
Bhs Jawa jg ada kok. Potelot (Belanda : potlot) = pensil. Sepur (Belanda : spoor) = kereta. Pit (Belanda : Fiet) = sepeda. Pit motor = sepeda motor, hehe. Pokoknya disesuaikan lah sm lidahnya org Jawa. Krn spor sulit diucapkan, waktu org Belanda membangun jalur kereta dan menuliskan spoor, org Jawa lbh gampang mengucapkan kata : sepur. Klo gak slh inget, kata Simbah sy msh byk kata2 lain dlm bhasa Jawa seperti kulkas, setip, jerigen. Itu dr bahasa Belanda. Trus di Jawa jg byk yg campuran Belanda tp rata2 sdh lbh byk meninggalkan marga Belanda krn dulu waktu jaman sesudah kemerdekaan, byk org Jawa keturunan Belanda yg dibuang ke Belanda atau kemana2 tempat di Eropa. Itu yg sy ketahui dr org2 di lingkungan sy termasuk keluarga dr pakde sy sendiri. Jadilah yg masih bertahan utk memiliki keturunan di Indonesia (Jawa terutama) meninggalkan sistem marga utk anak keturunannya krn ada rasa trauma membawa2 nama Belanda di belakang nama Jawanya yg lebih ke-Indonesiaan.
Istilah setrap/disetrap biasa dipakai guru zaman dulu "murid disetrap guru berdiri didepan kelas" yang artinya dihukum/menghukum, itu diambil dari bahasa Belanda "straf" atau kalau anak hukum pasti tahu strafrecht, artinya straf : pidana, recht : Hukum, secara lengkap strafrecht artinya Hukum Pidana.
Astaganaga itu astaga ala Ambon. itu cover album Band Massada yg personilnya immigran asal ambon. Band Jazz Latin percusion ini sempat hits di eropa medio tahun 70an dengan lagu Sageru.
Bukan hanya Ambon deh,tapi tempat lain diindonesia juga kok, kalo kaget pasti bilang astaga/astaga naga apalagi itu sering dipake org non muslim,kalo org muslim bilang astagfirullah 😊😊😊
sekedar info, saya org manado nah untuk bahasa manado kebanyakan pke bahasa belanda contohnya garpu kalo di manado biasa di sebut vorok dari kata "vork", tetapi = "mar" bhs blnda "maar", untuk = "vor" bhs blnda "voor", selesai = "klar" bhs blnda "klaar" dan masih banyak lagi hehe 😅
Bahasa jawa juga banyak. Brug (burg), sadel (zadel), pit (fiets), potlot (potlood), setip (stuf), plesir (plezier), serbed (servet). 😂 dan masih banyak lagi..
jadi inget pas SMK dlu ngambil otomotif. Belajar cara kerja mesin 4Tak. Kata "Tak" itu diambil dari bahasa Belanda yang berarti "Langkah". Mesin 4Tak (4Langkah) Hisap, kompresi, usaha/tenaga, buang.
@@itsrain8148 dia nikah sama org Perancis, tapi ketemunya di jkt. Sblmnya Mbajeng pernah kuliah sastra Perancis jg di Sorbonne. Plg ke Indonesia ketdmu jodoh org Perancis yg kerja di Jkt. Ada di podcast nya Helmi Yahya.
Dijawa ada kata ontel dari bhs blnda onthel artinya mengayuh sepeda, lengo pet atau minyak tanah singkatan petrolium lengo artinya minyak dan betawi juga dari blanda dulunya batavia karna org indo susah ngomong batavia jadi betawi,Roda juga dari bhs blnda banyak sekali sebetulnya bhs belanda ada diindo
Kata kata belanda yang ada di indonedia 1 . Atret ( bhs Belanda ) Atret ( bahasa jawa ) Artinya mundur dlm nyopir mobil 2 mooi ( bhs jawadan Bld) artinya cantik 3. Necis ( bhs jawa/bhs Bld ) artinya rapi dlm berpakaian 4.teken ( bhs jawa / bhs Bld ) artinya tanda tangan Spion artinya kaca mobil /kaca motor Dan masih banyak lagi
Astaganaga itu kata yang banyak di gunakan di Maluku. Kata itu digunakan ketika heran terhadap sesuatu, menyesal, dan syok. Ada kata lain seperti Voor di Maluku for artinya untuk, ada juga Van di Maluku Fam yang artinya Marga.
Fun fact. Di stasiun daerah Jawa dulu petugas mengarahkan penumpang dengan mengatakan, misal jurusan Surabaya di spoor dua. Dikira penumpang, kata spoor atau sepur itu kereta api padahal maksudnya jalur kereta yang ada di stasiun.
Uda mulai Pintar Rupanya.... itulah baru benar " Diserap dari bahasa Belanda"... Bukan Mirip dgn Bahasa belanda, Itu ada dipelajari Namanya Perbendaharaan Kata.
Kerja dirumania udah 4 th dan bnyak juga kata yg sama dan sama juga artinya dg indonesia contohnya 1, sandal rumania juga sendal 2, gratis 3 libur 4 sopir 5 dua , dirumania doa 6 kurir 7 bandit 8 kado Dan masih bnyak lagi
Astaganaga adalah kata plesetan dari kata Astagfirullah, awalnya karena orang kafir tak punya istilah dalam agamanya sendiri untuk menunjukkan spontanitas rasa kaget atau penyesalan pd Allah .Hingga akhirnya dipakai mereka sebagai kata plesetan dan hinaan pd agama Islam .
Ya emang korting mba. Cuma krn ada istilah lain dalam bahasa Inggris jadi orang sekarang pke bahasa inggris. Di dalam kamus bahasa Indonesia juga yang dipake itu korting
bahasa jawa yg diserap dr bahasa blanda brug = jembatan dampar sepur = rel kreta.. dll.. msih bnyak sbnernya bhs jawa yg juga dr bhs blanda cuma aq lupa😁🙏
Krn. Belanda kan niatnya ngambil rempah² di Indonesia bwt dijual di Eropa...pertama kali Belanda sampe Indonesia tahun 1596 dipimpin Cornelis De Houtman....ga ada keinginan bwt melestarikan budaya dan bahasa Belanda di Indonesia...beda sama negara² jajahan Inggris atau Amerika yg memang menyebarkan budayanya juga,kaya Singapore, Filipina...dll
Terbalik, karena Belanda bercokol kelamaan di Nusantara. Maka Belanda banyak menyerap bahasa lokal Nusantara. Jadi yg di ambil selain kekayaan alam Nusantara, budaya, termasuk kosa kata... mereka ambil juga.
gak aneh, krn emng indo lama dijajah belanda dan belanda memberikan pengaruh yg cukup signifikan hingga ke nama/sebutan yg sblmny diindo gak ada yg akhirnya ngambil dari bahasa belanda sebagai sebutannya ini mirip kyk inggris yg meninggalkan jejak jajahan yaitu bahasa
Orang ambon yg banyak kehidupan sehari2x ngambil serapan bahasa blanda...kue2 jg ttp dg sebutan belanda "panakuk", astaganaga jg kata sehari2 d ambon d baca ttp astaganaga artix sm spti kita kaget "astaga" tp ttp dg kata y pjg astaganaga...
Siswaku kelas IX smster 1 kemrin juga saya ajarkan kata serapan dari bahasa Belanda dan bahasa Lainnya. Dari situ mereka tahu asal bahasa Indonesia. Ternyata dari serapan bhasa asing.
kita dulu dijajah Belanda jadi kosa kata Belanda banyak menjadi bahasa serapan,baik diserap secara adopsi, adaptasi dan terjemahan..jadi tidak heran kamus kita banyak kosa katanya dari kosa kata Belanda..
Jangan lupa di TNI banyak bgt istilah belanda masih dipake, pangkat2 TNI jg dari bahasa belanda seperti Overste, Sersaan, Letnaan, Politsi/Polisi, Brandweer (bahasa betawi Damkar: Blangwir), Apel (pasukan kumpul), dll
Bahasa indonesia itu banyak serapan dari bahasa Belanda, Portugis, Cina, dan Arab. 😂😂 Bahkan Kalau baca di KBBI beberapa kata bahasa inggris juga sudah Jadi Bagian Serapan..