Тёмный

Langfiles Ep. 13: Catalan VS. Italian 

Śeid
Подписаться 844
Просмотров 10 тыс.
50% 1

The main language of Italy: Italian! The main language of Eastern Spain (and part of Sardinia): Catalan! Let's look at them to see how similar they are. Special Thanks go to Chris Tur for his Catalan (Valencian) samples, and David Brignolo for his Italian samples.
1st Song, Super Smash Bros. Ultimate (Super Mario World) - Athletic Theme (A_A_RonHD Remix)
2nd Song, New Super Mario Bros. - Overworld (Qumu Remix)
3rd Song, Trudermark - Krusty Spring Pizza Zone
All music and images used in this video are not mine, besides the frames I made, and all belong to their respective creators as they appear in this video.

Опубликовано:

 

4 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 138   
@seid3366
@seid3366 2 года назад
*Sidenotes 2:30 Catalan uses the umlaut (ï, ü) to distinguish words from not being pronounced with G, and to distinguish the vowels being pronounced separately, not as a diphthong 4:40 Catalan uses the simple past as well, but that's more literary: "Ahir, parlí amb la meva tia." 6:14 *Canzone
@cister4708
@cister4708 2 года назад
In my dialect the simple past is usually the preferred casual way of speaking, even tho in most places it's not even understood
@seid3366
@seid3366 2 года назад
@@cister4708 Interesting to hear the simple past is still used in speech, since the Periphrastic Past is used more
@ningunores9100
@ningunores9100 2 года назад
Simple past is used in the south of Països Catalans, in the País Valencià, and in some parts of the Balearic islands. In Catalan Massa also exists as mass (as Continental mass). In Catalan Dar exists too, same as Italian Dare, but is less used or archaic, maintained in phraseology (Més val un té que dos te daré, Déu-n"hi-do)
@cister4708
@cister4708 2 года назад
@@ningunores9100 al país valencià tan sols l'he sentit a la Ribera, els meus companys de pis em deien si compartia pis abans amb Jaume Roig 😆
@nereacalamardoalbert1103
@nereacalamardoalbert1103 3 месяца назад
Tía doesnt exist in catalán , catalán use TIETA
@robertaiudi6521
@robertaiudi6521 2 года назад
as an italin speaker i find catalan is similar to italian dialects
@RoderickVI
@RoderickVI Год назад
Gallo-Italian languages like lombard are very similar, and italo-dalmatian ones like napolitan or sicilian have catalan influence from being ruled by aragon
@robertaiudi6521
@robertaiudi6521 Год назад
@@RoderickVI yes! i learned Abruzzese and it has so many Spanish words..the single letter articles also are similar to southern Italian dialects. a tavola u libru. etc. :) cool
@RoderickVI
@RoderickVI Год назад
@@robertaiudi6521 Well I don't know about "spanish" influence, as the Aragonese in southern italy spoke primarily catalan. But I suspect after the 1600s a lot of Spanish speakers might have moved in too
@edoardofoscarini8163
@edoardofoscarini8163 5 месяцев назад
True! I'm from Vicenza and "massa" for example is "too much" for us like catalan
@mercecieza9898
@mercecieza9898 Месяц назад
​@@RoderickVIpor la Corona de Aragón concretamente
@maxmoix6823
@maxmoix6823 2 года назад
those false friends arent really like that, because the meaning the italian gives is also used in catalan, i mean that the word in catalan has both definitions
@ltubabbo529
@ltubabbo529 Год назад
the same thing goes the other way around, for example "però" in Italian it also means "but"
@kame9
@kame9 Месяц назад
but they use more "má" wich is "més" in catalan, that can mean but, month or more depends accent mark.
@mikescher9266
@mikescher9266 2 года назад
Excellent. As someone who just moved to Italy from Barcelona, and for whom neither of these languages is native, this is very useful. Thanks.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
No problem!
@davidbedmarberenguera5882
@davidbedmarberenguera5882 Год назад
In catalan "I spoke" would be "vaig parlar", "he parlat" would be "I have spoken"
@user-yc6yl8ch3y
@user-yc6yl8ch3y Год назад
"Ahir he parlat" doesn't sound quite well because "ahir" implies that the time of action is already past and "he parlat" that the action is still connected to the present. It should be the periphrastic past that you present afterwards: "ahir vaig parlar". Also, there are several things presented as differences that are not exactly different, like "però" in catalan also means however with the same use as in italian
@antoniboixadosbisbal137
@antoniboixadosbisbal137 Год назад
It shoul be "ahir vaig parlar", yes.
@blackgionny1190
@blackgionny1190 2 года назад
"Però" e "ma" in italiano hanno lo stesso significato, sono intercambiabili
@VictorLdVS
@VictorLdVS Год назад
El mateix pasa amb el català
@Awf00L
@Awf00L 4 месяца назад
No, non è vero, non sempre almeno, "ma" è una congiunzione coordinativa (di tipo avversativo) mentre "però" è una congiunzione avversativa, nel video lo ha spiegato in maniera corretta, in inglese "però" lo traduci con "however", ovvero "tuttavia", ciò significa che in alcuni contesti il ma non ha minimamente lo stesso significato e non può essere scambiato con però. Es. tutte le frasi di esclamazione o di stupore, tipo "ma no!/ma sì!/ma dai!/ma insomma.../ma allora/ma che bello!", nessuno di questi casi puoi sostituirlo al "però", l'utilizzo è sostanzialmente lo stesso del "mais" francese. Oppure ancora in contesti sostitutivi, "non voglio questo, ma quello", "non lui, ma l'altro", "non questo giovedì, ma il prossimo" insieme ad altri casi specifici.
@felipesuarezva
@felipesuarezva 2 года назад
Excellent video!! I always think of these features and it’s good to know that someone has made a video containing all of it. Currently I am learning Catalan, my fifth Romance language, so I am looking forward to seeing more of your content!
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Thanks. Lots of these ideas come into my head, and I see if many people have compared them, so it's the more out there ideas I try to do.
@riccardousai9973
@riccardousai9973 2 года назад
8:10 in Italian we can also say "mi aggrada" but it's like formal or not used a lot
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Yeah, I've never heard that one before
@channalbert
@channalbert 2 года назад
Wow! That's very interesting, because in Catalan we can also say "Em plau qualque cosa" "Mi piace qualcosa" but it's rather formal. Actually, to say "please" we say "si us plau"; literally, "if you so please".
@lucasbatista1453
@lucasbatista1453 10 месяцев назад
@@channalbertWait. “Si us plau” means “please”, not “thank you” (gràcies/merci).
@channalbert
@channalbert 10 месяцев назад
@@lucasbatista1453 Yep, sorry I was translated into English half-braindead quickly as I was typing. Thanks for the correction!
@Rising1974
@Rising1974 3 месяца назад
@@channalbert In my dialect (north Italy) ma pias argot...."argot" is like "algo" in Castillian. In dialect is like that we mix spanish french and Catalan all together. Why speak just one romance language if you can use them all 🤣
@diegone080
@diegone080 2 года назад
In italian we have Egli and Ella for the third person, but we use only Lui/Lei
@AvrahamYairStern
@AvrahamYairStern 2 года назад
It's quite interesting that Italian is closer to Català than French or Spanish
@rafaelrandom500
@rafaelrandom500 Год назад
It's very close (85% vs 87%)
@RoderickVI
@RoderickVI Год назад
Just because french has more germanic words, because in all other regards french and catalan are closer. Specially formal french when written down. Pronunciation is the main barrier
@franz9573
@franz9573 5 месяцев назад
@@RoderickVI but the language closest to Italian is French, neither Catalan nor Spanish. Italian and French have about 89% of the same words, but the biggest difference is the pronunciation. French has no more Germanic words than Italian or spanish, most Germanic words are used by almost all Romance languages the word for war: Guerra (Spanish and Italian) guerre (French)
@Awf00L
@Awf00L 4 месяца назад
Italian is still closer to french than Catalan lol.
@franz9573
@franz9573 4 месяца назад
@@Awf00L 89% of the words in Italian are similar to French, with Catalan 87%, the big difference with French is the pronunciation, that's why you understand Catalan better, with Spanish only 81% of the words are the same, but the pronunciation is very similar to Italian, I'm Italian, of course I understand Spanish better than Catalan and French, but the language as a whole is most similar to French, not the pronunciation. The sentence structure and verbs are also most similar in Italian and French. The northern Italian dialects Piedmontese and Lombard are even more similar. i don't find catalan so easy, they always swallow the words and don't pronounce them completely, so i understand spanish better and you can do without your LoL if you don't have a clue. The name says it all "Awf00L"
@cister4708
@cister4708 2 года назад
Moltes gràcies per deixar-me participar en el video. Sóc Chris, aquest és el meu canal de youtube
@seid3366
@seid3366 2 года назад
I moltes gracies per l'ajuda en Chris.
@kuk2394
@kuk2394 2 года назад
Oi q ets Valencià? Es teu accent em sona molt a Valencià xd
@cister4708
@cister4708 2 года назад
@@kuk2394 ho posa a la descripció, més valencià que la paella.
@kuk2394
@kuk2394 2 года назад
​@@cister4708 HAHAHAHA es nota es nota, representant caseta com toca B) jo som ben mallorquí.
@cister4708
@cister4708 2 года назад
@@kuk2394 NO a la centralització dels països catalans! He de dir que l'accent més bonic em pareix el salat, la veritat
@paticubellsricart5961
@paticubellsricart5961 2 года назад
Great video!!! I have always been conscious of that! So so close languages! Thanks!!
@Mutxarra
@Mutxarra 2 года назад
Nice video! Just one caveat: in catalan the perifrastic past (vaig fer) is used for any action taking place in a temporal period that's already finished. If the relevant period is "last year", "yesterday", "last week", "three years ago" etc we use the perifrastic past exclusively. The construction "he parlat" is reserved for temporal periods we are still in, like "today", "this/the current year", "this/the current century". So the phrase "Ahir (yesterday) he parlat..." is not something a native speaker would say.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Got it, got it
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 года назад
In Italy we have the verb "Aggradare" with the same meaning of piacere. It is common in high literary language or it could be used in sarcastic phrases.
@diegone080
@diegone080 2 года назад
Catalan is spoken in a city in Sardinia, Alghero
@carmensandoval3685
@carmensandoval3685 2 года назад
Que feliz soy entiendo inglés italiano y por supuesto el catalán (soc de Bolivia)
@ningunores9100
@ningunores9100 2 года назад
Catalan language is also spoken in the independent state of Andorra and the in France in the extreme-south territory of Pyrénées-Orientales. In all France, especially in the south, there are gypsy communities speaking catalan as native language.
@ReiKakariki
@ReiKakariki 3 месяца назад
My dear, I want to make 2 suggestions for 2 videos that will be a hit on your channel forever. Compares the Extremaduran, Andalucian and Panocha/Panoka languages of Murcia spoken in Spain with the Tuscan, Neapolitan and Sicilian languages spoken in central southern Italy. First suggestion. My other suggestion is to make another video comparing the Venetian and Iatriot languages spoken in northern and northwestern Italy and western Croatia in Istria with Occitan in France and Catalan in Spain. This video will be very popular on your channel. After these videos, your channel will be highly remembered and sought after. Hugs.
@Giuseppe-rs6hk
@Giuseppe-rs6hk 2 года назад
però en italiano también significa "but", otra manera de decirlo es " ma" pero no es un falso amigo
@Awf00L
@Awf00L 4 месяца назад
No, l'ho già spiegato in un altro commento, ci sono casi nella parlata comune in cui sono intercambiabili, ma di base "ma" è una congiunzione coordinativa di tipo avversativo, però è una congiunzione avversativa, ci sono contesti che richiedono l'utilizzo di uno rispetto all'altro, dire che hanno lo stesso significato è sbagliato.
@Giuseppe-rs6hk
@Giuseppe-rs6hk 4 месяца назад
@@Awf00L Mi potresti dare un esempio di un uso in cui non sono intercambiabili? Edit: già trovato l'altro commento, grazie!
@mroboe1032
@mroboe1032 2 года назад
Also worth noting for Pronouns: 3 Singular where you have Catalan ELLS & ELLA contrasted with Italian LUI & LEI, older literary Italian uses EGLI & ELLA ( and similar sounding words in Southern Italian Dialects) The Catalan pronouns would be recognizable by all Italians. Similarly 3 Plural where you have Catalan ELLS & ELLES and Italian LORO, older literary Italian has forms like ELLI or EGLINO. Here again the Catalan form (either written or spoken) would be recognizable by Italians.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Do other languages of South Italy have pronouns closer to Catalan than Italian?
@mroboe1032
@mroboe1032 2 года назад
@@seid3366 I am not an expert on this and not sure of spelling, however in Sicilian when comparing 2 Singular between Catalan and Italian, there is the word 'Tu' in Sicilian which is the identical informal for both. However the formal 'Vos' in Catalan (where the Italian equivalent is 'Lei') compares with 'Vossia' in older Sicilian and Calabrian. Also the Plurals 1 & 2 in Catalan ('Nosaltres' & 'Vosaltres') are often expressed as 'Noiautri' and 'Voiautri' in older Sicilian.
@ObvsCam93
@ObvsCam93 Год назад
Catalan also has 'llur/llura' and 'llurs/llures' as cognates for 'loro' but it is mainly literary. Italian and Catalan (especially Western dialects) are highly mutually intelligible.
@kame9
@kame9 Год назад
@@seid3366 Lors its rarely used in catalan Els possessius àtons són els següents: Masculí singular: mon, ton, son Femení singular: ma, ta, sa Masculí plural: mos, tos, sos Femení plural: mes, tes, ses
@DoubleWhopperWithCheese
@DoubleWhopperWithCheese Год назад
The money thing shocked me cause in Cornish the word for penny is "Diner". An Video da yw!
@ReiKakariki
@ReiKakariki 3 месяца назад
I really liked your video about Catalan and Italian but they are very distant languages despite influencing each other a lot, but culturally they are very distant from Italian and the Italo Dalmatic Romance family, and Catalan is from the Iberian Romance Mediterranean family and they are still far from each other. There is no deep proximity between hugs. Hugs, 🫂🫂🫂💙🥂🥂🥂🥂💙💙💙💙💙💙💙
@MatiLuengo
@MatiLuengo 2 года назад
I thought for a moment it was a Langfocus video xD
@seid3366
@seid3366 2 года назад
It would have Paul posing in the thumbnail; and he doesn't have an episode counter.
@i4limbo
@i4limbo 4 месяца назад
If it weren't for Rosalía's Milionaria i wouldn't know Catalan existed. But yeah, at first I thought she was singing in Italian.
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 2 года назад
In Italy southern italians speaker prefer the simple past (passato remoto) also when they speaks (andai, mangiai, lessi, ecc), Usually, passato remoto is used for action remote in time and passato prossimo for more recent event or "Current" action. In northern italy we use almost always the form auxiliar + verb (passato prossimo), But in general passato remoto is slowly vanishing in spoken language and passato remoto is used more and more. Almost no one say "Tanti anni fa andai in Spagna" but "Tanti anni fa sono andato in Spagna". It is not correct but this is the common use.
@MC-jw7ny
@MC-jw7ny Год назад
as a native speaker of Italian and German and as a speaker of Spanish and French, what gives me most headache in learning Catalan is the periphrastic past (example "La gata blanca va dormir" - "anar + dormir" is like the French futur proche.) Lots of confusion and exercises ahead for me! :-) PS: italian: canzone, not: canzione. "però" in italian is not a false friend, it means "but", it does not mean 'however.
@anthony17mapoy46
@anthony17mapoy46 2 года назад
2:30 In Italian, we always use the letter é at the end of some words like perché, poiché, and finché. However, the letters a, i, o, and u with an acute accent are less frequently used. Did you know? The letter d between two vowels in Catalan is pronounced as 'ð', but in Italian it's pronounced 'd.'
@michaelhalsall5684
@michaelhalsall5684 2 года назад
According General Franco, Catalan was a "dialect" of Castillian Spanish. Not so! Obviously Catalan is closely related to Italian. Perhaps it is Spanish without the Moorish influence.
@antoni-olafsabater9729
@antoni-olafsabater9729 Год назад
Or Spanish is Catalan with arabic influence ? No, no way ! The simple fact is that Spanish and Portuguese are “free-lance” latin languages whereas the others grew quite together , pretty similarly, but for Romanian.
@RoderickVI
@RoderickVI Год назад
Not really. Catalan is gallo-romance (like french), whereas castilian and portuguese are ibero-romance. Even if arabic influence was removed from castilian, they would still be very different. Catalan, Occitan and Northern Italian languages are extremely similar
@emanueltiberio928
@emanueltiberio928 2 года назад
in italian we have the verb AGGRADARE (to like) and PIACERE (to like), they are synonyms, even if we use the verb PIACERE always, because AGGRADARE it's too formal, sounds ridiculous
@Roger-ph8og
@Roger-ph8og 2 года назад
In catalan is the opposite. AGRADAR is the normal verb used, both in formal and informal speaking. You can also use the verb PLAURE, but it is too informal and it sound like medieval talking.
@jinengi
@jinengi Год назад
If you want to compare Catalan to Aragonese (sister languages) I know both languages so feel free to reach out too. Btw why is the Catalan speaker screaming every single word pfhahshsh
@SupaMarioG
@SupaMarioG 2 года назад
Alot of those cognates seem synonymous. Nice background music.
@Miggy19779
@Miggy19779 Год назад
Good video but però means but or however. But and however in English are also almost synonyms as well. It's not a false friend. We also have aggradare even if it's not used much, so it is 100% understandable
@liorsultanov2970
@liorsultanov2970 Год назад
The style is very similar to Langfocus.
@janie7242
@janie7242 5 месяцев назад
Interesting comparison! languages were influenced by each other for certain.😉🤔
@seid3366
@seid3366 5 месяцев назад
Catalan reached Sardinia, Sicily and Naples, so there was plenty of time for some influence to be imposed on not just standard Italian but also the various languages in those regions (Neapolitan, Sicilian, Sardinian etc.)
@tyrantabyss
@tyrantabyss Год назад
Small typo at 6:14 - the italian word for song is canzone, not canzione. The pronunciation is correct, though.
@matteo-ciaramitaro
@matteo-ciaramitaro 8 месяцев назад
I do want to point out però can also be used like but. And the the original italian third person pronouns ello, ella, elli are widely known by italians and are found in literature. So even though this has changed, it's still understandable
@nereacalamardoalbert1103
@nereacalamardoalbert1103 4 месяца назад
Aunty in catalan its not tia its TIETA tia its in spanish
@be6302
@be6302 Год назад
I think pero in Italian means but im quite sure
@lainfamia8949
@lainfamia8949 Год назад
I am catalan and I learnt some italian just by hearing, lol, maybe catalan is the more western italian dialect xD. But i never studied it deeply, I've been in Italy and I can make me understood everything by mixing italian, catalan and castellano with "italian based sound"..
@seid3366
@seid3366 Год назад
Catalan (Occitano-romance) is closer to the Gallo-Italic languages of northern Italy (like Piedmontese, Ligurian, Lombard etc.), so it makes sense that it'd sound like a "western Italian dialect"
@Kurdedunaysiri
@Kurdedunaysiri 8 месяцев назад
Are not but and however the same ?
@abraxas1983
@abraxas1983 2 года назад
peró in italian and catalan means the same. however is tuttavia
@KertPerteson
@KertPerteson 2 года назад
Interessante.
@ningunores9100
@ningunores9100 2 года назад
*vostè (plural: vostès) is a castilianism for Vós (plutral: vosaltres).
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Is there a native Catalan word for that?
@ningunores9100
@ningunores9100 2 года назад
@@seid3366 Vós is the formal and respectful pronoun to use with strangers, superiors in age or hierarchy.
@cister4708
@cister4708 2 года назад
Que jo sàpiga vosté és tan sols una contracció de vostra mercè. No cap castellanisme sinó una forma genuïna.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
@@cister4708 Gracies pel'aclariment
@ningunores9100
@ningunores9100 2 года назад
Vostè no ve de Vostra mercè en català, sinó de Usted que ve de Vuestra merced EN CASTELLÀ.
@kame9
@kame9 Месяц назад
you miss Possessius àtons wich is similar to french and cult form llurs/llurs is like (loro)😅
@FrightfulAccountant
@FrightfulAccountant 2 года назад
A catalan V is also close to an Italian V I hear. A Spanish V is closer to a B.
@lugo_9969
@lugo_9969 7 месяцев назад
Currently beginning to learn italian. Because i am already fluent in french & spanish.....i expect to eventually get a bonus understanding of catalan for free....ie without having to work it. After getting to B2 italian, i plan to learn Romanian. Again, romanian will get me closer to catalan....without ever buying a catalan book. 😂
@paolorossi9180
@paolorossi9180 2 года назад
In italian you can say Lei or Ella.Lui or Egli.Essi or Loro.In italian aggradare,piacere
@antoni-olafsabater9729
@antoni-olafsabater9729 Год назад
Really ! Thanks for this info ! 👍🏽
@AlexLitaOfficial
@AlexLitaOfficial 5 месяцев назад
*canzone
@ServeraServera0
@ServeraServera0 2 года назад
To add to the pronouns in Catalan you forgot En and Na
@IloveRumania
@IloveRumania Год назад
7:04 Duolingo, anyone?
@seid3366
@seid3366 Год назад
I haven't encountered such in my Duolingo journey.
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 2 года назад
That Catalan pronunciation is not that of Barcelona.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Indeed it isn't. Why?
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 2 года назад
@@seid3366 it sounds more like Valencian.
@seid3366
@seid3366 2 года назад
Valencian is still Catalan, so I don't see that much difference, besides the accent (including less [ə])
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 2 года назад
@@seid3366 I think that the most representative Italian accent is that of Rome (don´t confuse with romanesco, that is a dialect).
@davidbrignolo9708
@davidbrignolo9708 2 года назад
@@juandiegovalverde1982 The only real representative pronunciation of Italy is what we call “dizione”, which is learnt by actors or people who generally want to appeal many people in their speeches. In this video, the Italian speaker doesn’t speak in dizione, he probably has a slight Piedmontese accents as well (source: I am the Italian speaker)
@gladysprovenzano4493
@gladysprovenzano4493 2 года назад
El italiano es un lengua latina , el español, el catalán son lenguas latinas y todas se parecen...no lo saben? El catalán se parece más a la lengua española que al italiano...no saben el español?
@antoni-olafsabater9729
@antoni-olafsabater9729 2 года назад
Català, italiano, español : Parlar, parlare, hablar Taula, tavola, mesa Molt, molto, mucho Porc, puorco, cerdo Finestra, finestra, ventana Perdut, perduto, perdido Etc, etc, etc Easier to speak than think !
@paticubellsricart5961
@paticubellsricart5961 2 года назад
Santa paciència...si et pica, rasca!
@SnakeThePatriot
@SnakeThePatriot 2 года назад
El grado de parecido es mayor entre catalán e italiano que entre castellano y catalán lo que tiene haber tenido territorios al sur de Italia y haber comerciado con ellos durante más de cinco siglos que al final se mezclan vocablos. De igual forma castellano y catalán no forman parte del mismo grupo de lenguas, pues unas son iberoromances y las otras occitanoromances.
@paolorossi9180
@paolorossi9180 2 года назад
Il lessico catalano e' piu' simile a quello italiano
@diegone080
@diegone080 2 года назад
@@antoni-olafsabater9729 porco in italian
@manuelmurillomunoz1446
@manuelmurillomunoz1446 2 года назад
El idioma catalán no existe, es aranés, aragonés o dialecto algueres 🤔🤔🤔🤔
@VictorLdVS
@VictorLdVS Год назад
Claro
@antoniboixadosbisbal137
@antoniboixadosbisbal137 Год назад
Lo que tu digas, lumbreras. Que cosas se tienen que leer, por favor😂
@manuelmurillomunoz1446
@manuelmurillomunoz1446 Год назад
@@antoniboixadosbisbal137 Ponte la barretina y baila la sardana 🤣🤣🤣🤣
@antoniboixadosbisbal137
@antoniboixadosbisbal137 Год назад
@@manuelmurillomunoz1446 hace calor, para usar la barretina. Sardanas las bailo en Perpiñan, cómo tantos otros catalanes del norte de la frontera. A ver si te vas a creer que me humillas con tu tonteria. Au revoire, monsieur!
@lafamilleerre7733
@lafamilleerre7733 Год назад
Faux ! L'Aranais est de l'Occitan, l'Aragonais... de l'Aragonais, et si l'Alguerès existe, c'est grâce à la langue... catalane. Soit vous êtes de mauvaise foi, c'est-à-dire malhonnête, soit vous êtes d'une ignorance crasse. Faites votre choix !
Далее
How Similar Are ROMANIAN and ITALIAN?
18:20
Просмотров 621 тыс.
КОТЯТА НАУЧИЛИСЬ ГОВОРИТЬ#cat
00:13
Langfiles Ep. 14: Hawaiian VS. Māori
9:53
Просмотров 11 тыс.
Langfiles Ep. 25: Aragonese
9:10
Просмотров 1,4 тыс.
Which is Harder? French or Italian?
13:04
Просмотров 11 тыс.
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Просмотров 1,4 млн
Official  Languages of Spain Comparison
7:24
Просмотров 700 тыс.
The Secret World of Italian Dialects
13:50
Просмотров 122 тыс.