Тёмный
No video :(

langue ou dialecte ? - Ma Langue dans Ta Poche #2 

Linguisticae
Подписаться 442 тыс.
Просмотров 162 тыс.
50% 1

Dans cette deuxième vidéo du nouveau format "Ma Langue dans Ta Poche", nous allons essayer de comprendre en quoi un dialecte se différencie d'une langue. Pour cela, on analysera quelques critères souvent avancés pour expliquer leurs différences, en disant en quoi ils sont valables ou pas, et en passant en revue rapidement l'histoire des langues régionales de France.
_________________________
S'abonner : / linguisticae
Le facebook: / linguisticae
Le twitter: / linguisticae (@linguisticae)
Le blog: linguisticae.com
tipeee: www.tipeee.com...
La musique : Dave Sheik
Sources: voir l'article dédié sur le blog
linguisticae.co...
Pour les interventions à la fin en langues régionales, merci à (dans l'ordre d'apparition) :
- Morgane Femiak (berrichon)
- Boidin (ch'ti) : / battlefrite
- Gurvan L'helgouac'h (breton)
- Grégoire Jacob (québecois) : / @gregoirejacob5628
- Lyokoï (francoprovençal)
- Dave Sheik (mauricien) : / histoirebreve
- Lyokoï (occitan) : / lyoko%c3%afkun

Опубликовано:

 

27 авг 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 537   
@S7ilgar
@S7ilgar 3 года назад
Quand je pense que j'avais cherché la différence dans le dictionnaire et sur Internet, et m'étais énervé de n'y trouver de définitions claires : doublement heureux, d'apprendre que ce n'était pas de ma faute et d'avoir la réponse à ma question ! Merci !
@pablo_nyns
@pablo_nyns 8 лет назад
Coucou de Belgique ! Bravo pour ta chaîne ! J'ai peut-être une autre proposition pour décrire la différence entre une langue et un dialecte. Elle est dérivée directement de la citation de fin de ta vidéo: "Une langue est un dialecte avec une armée et une flotte". Un dialecte est considéré comme langue lorsqu'il a un pouvoir politique, un Etat, qui le soutient.
@cafe_boyout
@cafe_boyout 5 лет назад
Tu as tout dit
@cafe_boyout
@cafe_boyout 5 лет назад
Meilleur commentaire.
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
Bien vu, mais il me semble que le cantonnais et considéré comme une langue, alors que les chinois parlent mandarin en majorité.
@ahmedelakrab
@ahmedelakrab 3 года назад
les dialectes arabes font exception.
@i.m.m5846
@i.m.m5846 2 года назад
@@ahmedelakrab pourquoi ?
@StanirGame
@StanirGame 8 лет назад
Ca me fait toujours grincer des dents quand j'entends quelqu'un dire que le breton est un dialecte en France !
@Renardsurleweb
@Renardsurleweb 8 лет назад
+Stanir débat sans fin effectivement...je pense que beaucoup de gens n'ont simplement pas la bonne terminologie. Ils veulent simplement dire que le breton n'est pas la langue qu'on entend et qu'on lit le plus en France (euphémisme)
@Renardsurleweb
@Renardsurleweb 8 лет назад
+Stanir débat sans fin effectivement...je pense que beaucoup de gens n'ont simplement pas la bonne terminologie. Ils veulent simplement dire que le breton n'est pas la langue qu'on entend et qu'on lit le plus en France (euphémisme)
@fivantvcs9055
@fivantvcs9055 8 лет назад
le vannetais est un dialecte (du breton), le breton étant une langue celtique britonnique, très peu à voir avec le français, langue romane occidentale descendant du latin.
@jeangallois7966
@jeangallois7966 4 года назад
Si tu es un vrai Breton tu dois parler un minimum breton et connaitre donc la différence entre Bro-Gall (Bro-Hall en Léonard) et Frañs. Là il s'agit de la France au sens de Frañs.
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
@@jeangallois7966Pourquoi est-ce qu'un breton qui ne parle pas breton n'en est pas un vrai ? Du coup, les gallos et les gens du pays de Retz ne sont pas bretons?
@Ram7photo
@Ram7photo 9 лет назад
Ta chaine est vraiment fascinante .... et addictive aussi !!! Belle découverte, merci les Topovaures !! ;) Etant Corse je comprend pas pourquoi mais j'ai toujours détesté dire qu'on parle un dialecte. Et ce puis-ce que depuis l'école primaire les professeurs FRANCAIS utilisaient ce terme pour nous faire comprendre que c'est une langue clairement inférieure a la langue nationale... Je préfère pour le coup, l'appellation certes un peu ridicule de "langue régionale" !!
@Ram7photo
@Ram7photo 7 лет назад
Claire Casimiri Anc'Assai ;)
@dombibi4121
@dombibi4121 3 года назад
le corse et le breton sont des langues avec une grammaire que les patois et dialectes n'ont pas !
@Ram7photo
@Ram7photo 3 года назад
@@dombibi4121 absolument !! 😊
@i.m.m5846
@i.m.m5846 2 года назад
Toujours aussi passionnant et documenté. Merci !
@ptouge
@ptouge 9 лет назад
Enfin un Selfie Show intelligent. Ca change de tous ces aspirants comiques qui prolifèrent sur le net. La linguistique est un sujet capital dans la vie sociale. Bravo!
@loiccheveau2187
@loiccheveau2187 9 лет назад
+LuckyPierre Exact, et pourtant, la linguistique, tout le monde s'en fout. 99% des Français (et encore je suis gentil), y compris les plus cultivés, disent des sottises sans nom sur les langues. Le problème, c'est que peu d'entre eux regarderont la vidéo car il ne leur viendra pas à l'idée de regarder une vidéo sur RU-vid sur ce sujet.
@ParlonsYstoire
@ParlonsYstoire 9 лет назад
Très intéressant. Des élèves m'ont déjà posé la question, je saurai quoi leur répondre ^^
@3abductee
@3abductee 9 лет назад
Bravo ! C'est bien de ne pas avoir oublié M.Weinreich (et de le citer en yiddish). N'hésite pas à me contacter quand tu feras la vidéo sur l'IE.
@QuinnLesquimau
@QuinnLesquimau 8 лет назад
7:27 "Il est défend de mouiller ses doigts dans sa bouche pour tourner les pages" enfin quelqu'un qui me comprend ! xD
@sirxarounthefrenchy7773
@sirxarounthefrenchy7773 8 лет назад
+Kolly.G On est plus seul !!!!!! xD
@lewech
@lewech 7 лет назад
c'est un coup à terminer dans une cuve de vin les pieds en l'air, ça
@clemenceriotteau725
@clemenceriotteau725 5 лет назад
punaise, cette règle devrait être inscrite en gros dans toutes les salles d'attentes du monde.
@lecreeperweeb4813
@lecreeperweeb4813 6 лет назад
Fait une video sur le breton ou le ch'ti mi ou une autre langue regional
@sovietcommubot
@sovietcommubot 9 лет назад
Excellente vidéo, quand je suis arrivé en France pour la première fois je croisais la définition française de "dialecte". Je suis originaire des États-Unis et pour moi "dialecte" n'avait qu'une signification, une variation locale d'une langue. Il y a quelques années j'étais étudiant en breton à l'université et j'ai dit ça à un collègue de mon travail. Il m'a dit que le breton n'est pas une langue, mais un dialecte. Je n'avais pas compris donc je lui ai demandé d'indiquer la langue dont il est un dialecte. Bien sûr il n'avait pas compris et enfin il m'a expliqué ce concept des "vraies langues" et des "dialectes". Je trouve cette idée bizarre même aujourd'hui, mais je comprends un peu mieux la mentalité des Français envers les langues maintenant.
@enzomoulard7013
@enzomoulard7013 9 лет назад
Petite erreur: le tableau de Delacroix ne représente pas la Revolution Française mais la révolution de 1830 Bon ok y'a que ça laissez moi gueuler pour rien
@Toutavelo
@Toutavelo 4 года назад
Et BourgUignon et pas bourgignon ! Voilà... :D
@historeek3338
@historeek3338 3 года назад
Certes. Mais c'est une Révolution française (puisque typiquement parisienne ! Le lyonnais que je suis pleure qu'on ne parle pas des revoltes des Canuts qui entrent bien dans la même dynamique que la révolution parisienne de 1830).
@Coz57
@Coz57 9 лет назад
Chez moi c'est le platt. Si je le parle en France, on me dit que c'est un patois (un dialecte de l'allemand), si je le parle au Luxembourg, on me dit que c'est carrément la langue officielle mais que c'est un pseudo-dérivé et mélange du français et de l'allemand. Bref,même à l'école française c'est le bordel, soit elle est enseignée comme langue étrangère vivante si le professeur est luxembourgeois, soit comme langue régionale pour le bac, si le professeur est français. Ca manque un peu de raison tout ça
@JeannotNymouce
@JeannotNymouce 9 лет назад
Très intéressant, merci!
@elmica4766
@elmica4766 9 лет назад
Les mots me manquent (c'est un comble !!) pour te remercier... Tellement de batailles, de débats souvent vifs mais vides se sont livré sur la question. Et là : c'est clair, compréhensible, documenté, raisonné, suffisamment exhaustif, sérieux et à la fois marquant, notamment par la citation et l'intervention des collègues. Bravo, mais surtout, du fond du coeur, M E R C I ! (Inutile de dire que cette vidéo va tourner, et pas qu'un peu).
@rochdiliverpool
@rochdiliverpool 7 лет назад
On a le même souci en Tunisie avec la langue tunisienne qu'on appelle "derja" et que les Tunisiens considèrent eux même comme un dialecte mais ça commence à changer et on est en train de normaliser la langue afin de la rendre langue officielle. :)
8 лет назад
Très bonnes vidéo. T'as bien montré en quoi les dialectes sont des langues, et que le nœud du problème c'est la domination politique. Il y a la même question entre peuple et ethnie en anthropologie.
@max-louisvier595
@max-louisvier595 3 года назад
Pour ma part je pense qu’il y a 2 types de langues, les langues véhiculaires, (parlées par un grand nombre de personnes, et qui peuvent être utilisées à l’international), et les langues vernaculaires ( qui ne sont parlées que par un nombre plus restreint de personnes, en général qui font partis de cette communautée linguistique). Tes vidéos sont toujours trés bien, passionnantes, claires et précises 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
@steek59
@steek59 8 лет назад
Je serais intéressée par un épisode sur l'islandais : je crois savoir qu'il s'agit d'une langue qui n'a que peu évolué, c'est pourquoi les islandais peuvent lire des sagas écrites il y a plusieurs siècles. J'aimerais beaucoup un éclaircissement à ce sujet ! :)
@maylislavau3609
@maylislavau3609 8 лет назад
Hey salut! Dis ça te dirait pas de faire un épisode sur les langues locales parlées en France et aux pays frontaliers? Comme par exemple le Basque, l'Occitan (et ses autres langues), le Savoyards etc.. Je pense que ça pourrait être très intéressant! Allez Adishatz :)
@PrenonNon0
@PrenonNon0 8 лет назад
Ou le catalan? (qui est parlé en Espagne, à Andorre, en France et en Italie en même temps)
@maylislavau3609
@maylislavau3609 8 лет назад
+Gos verd Oui aussi ! un petit topo sur les langues régionales parlées en France et leur origine par exemple ^^
@pescairedelua5276
@pescairedelua5276 8 лет назад
+Félix Duchampignon Lo catalan es un dialècte de l'occitan :-p
@PrenonNon0
@PrenonNon0 8 лет назад
Mattis De Colle Pourquoi pas, l’occitan est quasi pareil à l’écrit... mais j’ai envie de frapper ceux qui disent que le catalan, c’est de l’espagnol! :·)
@pescairedelua5276
@pescairedelua5276 8 лет назад
Félix Duchampignon après on ne peut pas nier les différences de prononciation en tout cas ce qui est sur c'est que si le catalan est une variante dialectale c'est de l'occitan et en aucun cas de l'espagnol!
@franck_mee
@franck_mee 6 лет назад
La question de l'intercompréhension pose un autre problème : celui du locuteur utilisé pour la définir. Ça m'a frappé quand je faisais de l'italien au collège, le jour où on nous a appris que "travail" se disait "lavoro". Pour certains de mes camarades, c'était un mot absurde à apprendre tel quel ; mais on était quelques-uns à avoir fait spontanément le rapprochement avec "labeur" et à trouver ça assez facile à retenir. Ce n'est qu'un exemple mais de manière générale, selon le niveau de connaissance du français, on va faire des liens plus ou moins facilement et au bout du compte, si on décide d'examiner l'intercompréhension entre français et italien, selon le vocabulaire utilisé par les locuteurs-cobayes, on va trouver que ce sont des dialectes assez proches ou des langues bien distinctes.
@prof_hafida_taia
@prof_hafida_taia Год назад
Très clair et intéressant merci
@pattedechat2457
@pattedechat2457 8 лет назад
Ma prof d'italien, italienne, ne parlait pas un mot d'espagnol quand elle est allée en Espagne. Mais elle arrivait à communiquer sans problème avec les Espagnols, elle en parlant l'italien et eux l'espagnol. Donc si l'on admet le critère "ils se comprennent en parlant deux langues différentes donc ce sont des dialectes", l'espagnol et l'italien sont des dialectes. Sauf que comme ces langues varient d'une région à une autre, ça n'aurait peut-être pas fonctionné si ma prof avait parlé l'italien d'une autre région. Ce critère me semble donc plutôt bancal.
@peleantoine6279
@peleantoine6279 8 лет назад
pour moi, le dialecte, c'est juste une façon péjorative de nommer une langue régionale afin de la discréditer. Mais comme dialecte n'était plus assez péjoratif, on a inventé le "patois"...
@marinefougeres3565
@marinefougeres3565 6 лет назад
Bien dit. Définition du patois dans le Dictionnaire "universel" de Furetière (1690) : "Langage corrompu & grossier, tel que celuy du menu peuple"
@pw6002
@pw6002 6 лет назад
Il me semble qu’historiquement c’est l’inverse, le terme « patois » est plus ancien que le terme « dialecte ».
@Zdraviski
@Zdraviski 5 лет назад
Pourtant les bourbines sont les premiers à dire qu'ils parlent des dialectes.
@lillyw3914
@lillyw3914 9 лет назад
Moi qui parle le niçois, je l'avais toujours considéré comme un dialecte, mais c'est vrai que je ne m'étais jamais posé la question "Pourquoi un dialecte et pas une langue ?"... Donc j'ai trouvé cette vidéo très intéressante, merci ^^
@M_Julian_TSP
@M_Julian_TSP 8 лет назад
+Lilly W Mais le niçois n'est pas où variante du provençal ? Ou même de l'occitan ? (je suis pas du tout sûr de ce que je dis, je demande juste^^)
@lillyw3914
@lillyw3914 8 лет назад
Julien TSP Il me semble que le niçois, l'occitan, le provençal, sont des langues plus ou moins proches les unes des autres, mais je ne sais pas si on peut dire que l'une est une variante de l'autre (je m'exprime peut-être mal je sais pas si on me comprend xD). Je pense qu'elles sont indépendantes bien qu'ayant une origine commune. Mais je t'avouerai que je ne suis pas sûre non plus haha ^^
@M_Julian_TSP
@M_Julian_TSP 8 лет назад
coma'n taptap Merci, j'ai appris pas mal de trucs, et puis tu m'as l'air assez juste et objectif dans tes propos... D'ailleurs, j’imagine que c'est la même chose que pour la "version d'occitan" que l'on est censé parler chez moi (à savoir le vivaro-alpin^^). Mais malheureusement je connais personne qui parle cette langue ici, et à vrai je dirais que + d'une personne sur n'en connais même pas l’existence... :( Juste le père d'un ami qui à passé son bac avec option Occitan, je ne savais pas que ça existait j'était étonné.^^
@jeancague4616
@jeancague4616 8 лет назад
+Julien TSP oui ou plus exactement c'est un dialecte de la langue d'oc, l 'occitan
@Jironi87
@Jironi87 6 лет назад
Je crois qu'on considère le niçois comme une variété de provençal, lui-même variété d'occitan. Dialecte est souvent utilisé pour "variété" d'une langue. Après c'est une histoire de choix de mots, toujours, et de leur interprétation.
@aliberta9652
@aliberta9652 9 лет назад
Tres bonne vidéo !!! Une vidéo axée sur les langues régionales serait intéressante aussi .
@gregoirejacob5628
@gregoirejacob5628 9 лет назад
Oh! À voir les autres, je constate que j'aurais dû intensifier ce bon vieux joual. Je n'ai pas l'accent fort comme ces Montréalais, mais je suis Québécois! C'est vrai! Enfin, je crois... (et ainsi commença sa quête identitaire) Merci pour ta vidéo! J'espère que bien des gens verront ces explications! :P
@enzodelcorso9084
@enzodelcorso9084 6 лет назад
Franchement très très fort de réussir à faire toute une vidéo sur le lien en France entre langue et dialecte et ne pas parler UNE SEULE FOIS du Provençal qui est une langue qui a énormément d'institutions en France, des dictionnaires, une litterature et dont une oeuvre (écrite entièrement en Provençal) a apporté à la France un de ses rares prix Nobel de Littérature. Franchement, bravo.
@mohamedleefsame609
@mohamedleefsame609 8 лет назад
Bonjour. Je viens du pays basque et surement a cause de la culture française je fais une difference entre dialecte et langue. Ici nous avos 5 dialectes different et considerons comme langue l'unification des dialectes. En gros une standardisation de la langue. (qui s'est passé ici a partir des années 1960 (Euskal zaindia)) Et pour le faire, il ne peut se basé sur tout les dialectes mais juste certains. Pour certains leur dialecte sera plus proche de la langue que d'autre. Exemple : le basque unifié ou standardisé (Batua en basque) se base sur gipuzkerra et lapurterra. Donc les locuteur de gipuzkerra se feront beaucoup plus comprendre dans leur dialecte, puisque proche de la "langue" basque. D'apres ma definition, la langue française a commencer a se construire en 1789, l'alemand en 1849... Je conseille de lire La creation des 'identites nationales de Anne marie Thiesse. PS : Je ne veux pas que ma definition bloque : qu'il y a langue seulement ou il y a institutionalisation de celle ci. En esperant d'avoir etait clair. Bonne continuation Izan ontsa eta ongi segi
@mohamedleefsame609
@mohamedleefsame609 8 лет назад
+Linguisticae merci surtout a toi pour toutes tes videos et le boulot fournit. Si tu veux plus d'information sur le basque nous pouvons skype facilement. Je trouve cette langue tellement belle et tres joli a décomposé. (genre relation: harreman ; har : prendre; eman : donner.) ou plein d'autre. Beaucoup disent que c'est la langue la plus vielle d'europe, mais c'est plutot la plus jeune. Sa standardisation etant récente. En tout cas bonne continuation. izan ontsa
@xav8598
@xav8598 9 лет назад
Bonjour Pour info !e picard et le ch'ti ne sont pas la même langue, même si il se situe au nord de Seine de même que la Belgique et la Finlande
@Haidouk-kw6ds
@Haidouk-kw6ds 8 лет назад
S'il te plait tu peux faire une vidéo sur les langue celtes et le breton ?
@leobullis3980
@leobullis3980 5 лет назад
Mes critères personnels : - La reconnaissance officielle par une autorité compétente - Les différences grammaticales et lexicales marquées par rapport à toute langue reconnue officielle où que ce soit Ainsi l'alsacien est un dialecte car très proche de l'allemand et reconnu nulle part. Le basque ne l'est pas, où qu'il soit parlé, car reconnu officiel en Espagne. Le breton non plus, reconnu nulle part mais suffisamment éloigné de toute autre langue celtique et encore plus du Français. Avec ça, j'arrive assez bien à distinguer ce que serait pour moi une langue et un dialecte.
@youriyimmek7767
@youriyimmek7767 6 лет назад
le dialecte a un sens précis en linguistique c'est une variété cohérente sur un territoire délimité par un ensemble cohérent d'isoglosses, la dialectologie est l'étude de la variation à base géographique cf le gros handbook of dialectology qui vient de paraître chez Wiley
@matheor229
@matheor229 6 лет назад
J'ai mis beaucoup de temps à comprendre ce que tu voulais dire et ça y'est, merci pour cette vidéo très intéressante!
@thierrydupont5732
@thierrydupont5732 9 лет назад
Très bonne vidéo, comme toujours! Si je peux me permettre de faire une remarque, je dirai que la citation de Marx Weinreich, (en yiddish, il me semble) a été écrite, (en caractères hébraïques) en miroir (à l'envers). Le yiddish, comme l'hébreu, se lit de droite à gauche, ce qui donne: א שפראך איז א דיאלעקט מיט אן ארמיי און א פלאט Super travail, continuez, c'est très intéressant!
@sarahboujdi906
@sarahboujdi906 8 лет назад
Des explications super claires! Merci de nous instruire!
@escmagne2712
@escmagne2712 8 лет назад
Ah ! Merci d'avoir ajouté la citation de Max Weinreich, c'était ce que mon directeur de mémoire disait toujours :D
@Mephilesss
@Mephilesss 9 лет назад
Très intéressant. Tu es très productif et la qualité est au rendez-vous
@antoinecarignan7550
@antoinecarignan7550 9 лет назад
Mephiless s …
@anassairsofteur9570
@anassairsofteur9570 9 лет назад
+IKoala _Pvp ?
@antoinecarignan7550
@antoinecarignan7550 9 лет назад
CE MEC EST PARTOUT PUTAIN
@Mephilesss
@Mephilesss 9 лет назад
***** xd
@SuperGeek83000
@SuperGeek83000 9 лет назад
J'ai peut-être une idée (une idée hein, ça peut être tout à fait faux) . D'après moi, les langues seraient parler à travers leurs dialectes. Exemple pour le Français: -le français est une langue. -elle est parlée à travers plein de dialectes tels que le picard, le normand, ... et bien sûr le français officiel qui du coup serait un dialecte utilisé en tant que langue officielle mais qui resterait tout de même un dialecte. Voilà. Comme je l'ai dit c'est juste une idée. ;-)
@nofun3903
@nofun3903 8 лет назад
intéressante la vidéo J'avais une compréhension différente de la définition du dialecte, c'est une variante d'une langue standardisée et codifiée ou on change le sens et la prononciation de certains mots et on en invente des nouveaux. Les dialectes de l'arabe étant un parfait exemple comme tu as cité. Un Tunisien sait bien que sa "langue" descend de l'arabe prononcé avec un accent régional en ajoutant des mots du français ou de nulle part, par contre sa grammaire et son orthographe "correctes" sont ceux de l'arabe. Le bourguignon, le breton et l'alsacien seraient des langues selon cette définition.
@gevaudan4147
@gevaudan4147 7 лет назад
Très bonne vidéo, bravo !
8 лет назад
Très instructif. Merci pour cette excellente vidéo!
@alexisl7006
@alexisl7006 6 лет назад
Pour moi on parle un dialecte quand deux langages ont la même structure et un vocabulaire similaire, et que la seule différence majeure est la prononciation des mots et des sons, ce qui fait que ça reste compréhensible sans apprentissage. C'est comme pour a définition d'une espèce en biologie ; tant que deux dialectes sont trop proche pour avoir une structure différente, et sont toujours inter-compréhensibles, ils appartiennent a la même langue. Mais comme pour toute définition, il s'agit d'une représentation simplifiée de la réalité, pas la réalité elle même.
@thefinder7328
@thefinder7328 4 года назад
J'aimerai egalement que tu fasses une video sur la difference entre une ethnie et un peuple. Apres cet exposé sur la difference entre la langue et le dialecte.
@regispannier8081
@regispannier8081 5 лет назад
3:35 "Han il a dit 'au final', c'est pas bien, l'Académie Française va lui taper dessus!" ;D j'adore ces apartés! Mais au final les barbons de l'Académie sont trop vieux pour faire vraiment mal ;)
@edsiles4297
@edsiles4297 4 года назад
Comment torturer un prescriptiviste adorateur de l'académie française? Le forcer à regarder toutes les vidéos de Linguisticae!
@AlboTheMinstrel
@AlboTheMinstrel 9 лет назад
Moi, j'ajouterais le critère de l'enseignement. Après sa codification, on peut consolider l'emploi d'une langue grace à son apprentissage à l'école (enseigner la version standardisée d'une langue en limite la richesse, au moins dans les contextes plurilingues où il y a déjà des contrastes entre des langues plus "fortes" et des langues plus "faibles", mais au moins on peut lui garantir une certaine continuité) Je te remercie de coeur pour ta vidéo :D
@loiccheveau2187
@loiccheveau2187 9 лет назад
+AlboTheMinstrel Le critère de l'enseignement: tu veux dire que dès lors qu'on enseigne un dialecte, il prend le statut de langue ? Et à l'inverse, qu'une langue non enseignée est un dialecte? Ca ne tient pas, car la plupart des langues du monde ne sont pas enseignées, et à l'inverse, on peut tout à fait enseigner un dialecte sans que personne ne le considère comme une langue distincte...
@kathleendekoninck8737
@kathleendekoninck8737 6 лет назад
Ce critère n'est plus valable puisque plusieurs école n'enseigne plus que la langue régionale et plus le français. Du coup ton critère tombe à l'eau, de plus : de plus en plus d'université présentent l'enseignement de langues régionales. Mais bien essayé ;)
@dewalram5561
@dewalram5561 9 лет назад
Vidéo très intéressante. Les dialectes sont encore victimes de trop de préjugés, ce qui continue de contribuer à leur disparition.
@NicolasHusseinMusique
@NicolasHusseinMusique 2 года назад
Très intéressant, merci pour ce partage 🙏
@chantalou604
@chantalou604 3 года назад
J'capote sur ton vidéo, c.-à-d. en langue française "J'adore ta vidéo" !
@geekhunter4730
@geekhunter4730 4 года назад
Et si une langue réunissait des régions quand les dialectes divisent les régions d'un même territoire ? Par exemple, en général un dialecte est parlé dans 1 ou 2 régions, quand la langue est le dialecte le plus communément parlé dans le reste des régions.
9 лет назад
C'est simple de différencier une langue d'un dialecte : Prenons le moyen de communication A : Si on demande à *101 personnes prisent au hasard* si A est un dialecte et que *au moins de 51 personnes répondent que oui* , alors A est un dialecte
@elmica4766
@elmica4766 9 лет назад
Antoine Delègue Depuis quand un statut de langue est une question d'opinion ??!?!? Et comment tu choisis ton échantillon ? Sur quels critères ? Et surtout : OU ?
@antoine8856
@antoine8856 Год назад
Je dirais que la particularité du dialecte est qu'il s'insère dans un continuum linguistique
@jbcaycay8035
@jbcaycay8035 4 года назад
D'ailleurs il existe encore des vestiges de la "répression" envers les "dialectes" (qu'il faudrait nommer langues régionales). Dans le petit village Catalan (Pyrénées Orientales 66) d'Ayguatebia, il existe un vestige de cette répression. On peut lire sur le mur de l'ancienne école "Soyez Propres, Parlez Français". Et cette époque n'est pas si lointaine puisque ma grand mère âgée de 85 ans l'a connu. Et c'est d'ailleurs à partir de là que la langue catalane a commencé à se perdre. La génération de mes parents le comprend mais le parle peu. Il faut cependant dire merci aux agriculteurs et à la communauté Gitane d'avoir fait survivre notre langue.
@hfyaer
@hfyaer 8 лет назад
C'est peut etre plus une histoire de centralisation des influences. Les langues influencent et sont influencées par un grand nombre de dialecte. Mais peut on en dire autant des dialectes entre eux? Cette place centrale de la langue face au dialecte est peut etre à l'origine de la distinction.
@gaspardtricaud3657
@gaspardtricaud3657 9 лет назад
Juste une petite précision : le français n'est pas le dialecte de Paris mais une koine (une langue interdialectale) qui s'appuie majoritairement sur le dialecte de Paris mais qui a pris aussi à d'autres langues d'oïl : la touraine était réputée pour parler le français le plus "pur" et absolument pas Paris^^. De mon point de vue, le terme dialecte est impossible à définir de façon globale car la situation humaine change trop à chaque fois, cependant c'est une notion utile pour décrire des façons de parler particulières à une région par des personnes ayant conscience d'appartenir à une unité linguistique. Par exemple le Breton n'est pas un dialecte (un dialecte de quoi?) mais le Trégorois en est un : on parle Breton à la manière trégoroise.
@gaspardtricaud3657
@gaspardtricaud3657 9 лет назад
C'en est un : koine signifie "langue commune" et c'est donc le "dialecte de prestige" qui est utilisé parmis les locuteurs de differents locuteurs de langues d'oïl pour la communication. C'est pour celà qu'il n'est pas équivalent avec le parler de Paris (ce qui était vraiment parlé dans les rues de Paris).
@gaspardtricaud3657
@gaspardtricaud3657 9 лет назад
C'est sûr que l'on discute sur des détails^^ Je voulais te dire sinon que tes vidéos sont très sympathiques à regarder et j'espère que tu aura le même dévellopement que des chaines comme e-penser car tu le mérite!
@azardvideos
@azardvideos 9 лет назад
Nous en Savoie et dans les autres régions arpitanes ( Suisse romandes, ex États de Savoie -> Piemont, aoste !Quelques vallées!) On aimerait un reapprentissage de langue arpitane qui est pas mal discriminé par les élites locales souvent parisiennes ( préfet et sous préfet surtout ), ça se fait petit à petit mais ça se fait. Non pas sans mal d'ailleurs..
@julietm5894
@julietm5894 9 лет назад
+AzardV Dans le collège vers chez ma grand mère savoyrde y'a une option patois :)
@azardvideos
@azardvideos 9 лет назад
Juliette Meynent Yep ça dépend des collèges mais c'est à peine 1/15 :/
@greenLimeila
@greenLimeila 8 лет назад
+AzardV C'est proche du romanche ? Je connais pas trop ^^
@julietm5894
@julietm5894 8 лет назад
+Limeila Oui c'est un departement frontalier ^^
@azardvideos
@azardvideos 8 лет назад
Limeila Là je crois qu'il parle pas de la Romandie mais de la langue romanche, Juliette ^^ Mais pour te répondre je n'en ai pas la moindre idée car je connais pas le romanche
@LaMinuteMAD
@LaMinuteMAD 9 лет назад
Je suis née en Bourgogne, j'habite en Bourgogne, et... je ne savais pas qu'il y avait un dialecte bourguignon (avec un u entre le g et le i ^^ ;) )... Je connaissais le morvandiau, même si je n'y comprends rien, mais je ne savais pas qu'on parlait encore le bourguignon :D Bah mince alors ! (j'habite peut-être trop haut en fait). La linguistique, cette science sans fin, car finalement chacun parle son propre truc en fonction de son vécu, moi je vois j'ai chopé des expressions d'un peu partout en vadrouillant XD. J'ai même chopé des accents ! Le truc, c'est qu'il faut pourvoir comprendre et être compris des autres ;)
@hannofranz7973
@hannofranz7973 2 года назад
On peut observer que les dialectes locaux sont toujours fortement influencés de la langue standard, par example les gens qui vivent dans les frontières se peuvent comprendre dans l'accent local, même si pour un coté de la frontière on s'approche au standard ce la langue dominante et á l'autre l'adaptation est vers l'autre langue dominante.
@Occitania26
@Occitania26 6 лет назад
Tout est relatif ! 2'53 : pourquoi ne pas avoir l'approche suivante : le normand, le bourguignon, le wallon, le créole réunionnais, le savoyard, le lorrain... et le français académique (!) sont les formes dialectales de la langue mère, le français, si ce n'est que l'un des dialectes de la langue française, "le français académique", a été choisi arbitrairement en France comme outil véhiculaire standard... "LANGUE" = Sur la base de l'intercompréhension, au moins, présence d'un continuum dialectal avec au cumulé peu d'isoglosses d'un bout à l'autre, la question de la rupture entre "langue" et "dialecte" pouvant être posée à partir d'un faisceau d'isoglosses assez conséquent (entre savoyard et dialectes d'oïl, par exemple ? entre gascon et occitan moyen ? le débat est ouvert !) ou une érosion consécutive du temps (entre français actuel et latin). Partant de là, le français (dans sa variété dialectale) est une langue distincte de l'italien (au delà de la parenté évidente, pas d'intercompréhension spontanée) et même de l'occitan (faisceau d'isoglosses au niveau du Bourbonnais entre l'Auvergne et le Berry). Pour les langues de même origine, un faisceau d'isoglosses suffisamment perturbant pour "casser" l'intercompréhension spontanée pourrait être le critère de distinction entre "langue" (rupture de la compréhension) et "dialecte" (compréhension perturbée, mais sans véritable rupture). Aux linguistes alors de trancher ;)
@astridfresan
@astridfresan 9 лет назад
Il est important de citer une autre raison importante : la raison politique. Considérer une langue comme tel, c'est lui donner une statut bien défini voire même de faire de des distinctions communautaires ou nationalistes. Ainsi que le breton, l'occitan soient reconnus comme des langues régionales en France les différencie du normand ou du bourguignon. De plus, si on prend l'exemple du serbe et du croate, ils peuvent être considérés d'un point de vue linguistique comme des dialectes, mais aussi comme des langues à part entière afin d'accentuer leurs différences identitaires.
@alaquebecoise658
@alaquebecoise658 8 лет назад
Pendant les cinq premières minutes de la vidéo, je me disais que c'était une histoire de pouvoir. Puis, les dernières minutes et la citation ont confirmé ce que je pensais : _Une langue est un dialecte avec une armée et une flotte. _ Ne jamais oublier que ce sont les dominants qui décident qu'une « langue » est une langue ou un dialecte. Ceux-ci doivent savoir que les locuteurs inventent leurs propres codes et règles pour résister. Chez moi, nous parlons le québécois. La langue québécoise n'est pas un dialecte et nous le parlons à l'encontre des (anciens) dominants qui nous disaient de _speak white_ ( i.e. parlez anglais = la langue du conquérant ) !
@SeevenElo
@SeevenElo 8 лет назад
+ÀlaQuébécoise Je suis d'accord, une "langue" est un dialecte qui a été décrété comme tel par le pouvoir en place, qui a eu plus de succès. On peut faire le même rapprochement entre les mots "religion" et "secte" qui dépendent de l'ancienneté et de l'influence sur la société et les états. (non, je ne "traite" pas les religions de sectes, n'allez pas m'insulter pour cette phrase...)
@alaquebecoise658
@alaquebecoise658 8 лет назад
Seeven Je ne vois pas pourquoi je vous insulterais... Pas tellement mon genre, ça !
@SeevenElo
@SeevenElo 8 лет назад
Je ne m'attendais pas à ce vous m'insultiez spécialement, mais d'autres en lisant les mots "religion" et "secte" dans la même phrase peuvent réagir un peu hâtivement parfois.
@theorebiere7711
@theorebiere7711 4 года назад
Alors très bonne vidéo mais par contre la phrase en yiddish à la fin est écrite à l'envers 😂
@manonrodriguez2551
@manonrodriguez2551 9 лет назад
Perso j'ai été élevée dans plusieurs pays, j'ai appris la langue du pays à chaque fois que je m'y trouvais. Entre autres je parle "valenciano" une des langues reconnues par l'État Espagnol. On avais des cours de "castellano" (la langue officielle) et des cours de "valenciano". Je n'ai jamais fais de distinction entre les deux, peut être parce qu'on m'a appris à penser, parler et écrire en plusieures langues. Un espagnol peut comprendre lorsqu'on s'adresse à lui en valenciano mais il sera incapable de répondre. Les expressions, l'intonation, l'orthographe et les certains mots changent du tout au tout dans les deux cas. Cette vidéo ma beaucoup fait rire car j'ai toujours eu du mal à faire comprendre aus gens la différence qu'il y avait. Et puis toutes ces raisons énumérées dans la vidéo, on me les sort tout le temps ! Maintenant j'habite en Alsace et je peux vous dire que l'alsacien est une langue étrange. Ça ne s'apparente pas au français et les allemands ne comprennent pas quand un alsacien parle. Moi même je n'y entend rien mais on sent une différence par rapport à l'allemand, c'est plus doux que l'alsacien :)
@yoandez300
@yoandez300 9 лет назад
merci d'avoir répondu à cette question existentielle
@SophiaMelouche
@SophiaMelouche 7 лет назад
Et le Llanito de Gibraltar ? On peut changer certains mots par le mot anglais ou espagnol indifféremment, alors ce n'est pas une langue mais un dialecte ? De l'anglais ou de l'espagnol ?
@xavier-ig5gf
@xavier-ig5gf 7 лет назад
J'adore ton style
@giuseppemichel1512
@giuseppemichel1512 6 лет назад
Pour l'argument numéro 5, je comprends souvent l'espagnol alors que je ne l'ai jamais étudié et que ma langue maternelle est le français.
@leventculhan4469
@leventculhan4469 7 лет назад
Le dialecte est définie comme une langue qui n'est pas officiel dans un pays,donc on a le néérlandais qui est une langue et l'alsacien qui est un dialecte,même si ce sont toutes les deux des langues germaniques proches de l'allemand
@jeangallois7966
@jeangallois7966 4 года назад
Sur le plan théorique c'est simple : grec dia = à travers, parmi lekton = langage = une forme parmi d'autres d'un même langage. Mais comme tu l'as bien dit dans d'autres vidéos, l'intercompréhension de A avec B de B avec C n'implique pas nécessairement l'intercompréhension entre A et C D'ailleurs l'intercompréhension est plus facile en oc entre Aurillac et Mende qu'entre l'une ou l'autre de ces deux villes et le parler du Puy en Velay. Donc sur le plan pratique il est difficile voire impossible de définir un dialecte
@PPGA88
@PPGA88 9 лет назад
Le problème est que quand on définit un dialecte on dit:" le dialecte est une langue qui..." Je ne suis pas Breton ou Alsacien, mea culpa, mais il me semble qu'il ne faut pas chercher plus loin: le dialecte est une langue. Mais comme pour classer les animaux il nous faut des sous-ordre, sous-catégorie et autre super-famille. Le dialecte ne serait-il pas une langue traditionnelle d'une région sans être la langue officielle du pays? Il n'empêche que le dialecte n'en reste pas moins une langue, mais jusqu'où peut on parler de dialecte? L'argot, l'elfique ou le québécois sont-ils des dialectes? Avec tout le respect que j'ai pour les Québécois :)
@frenchexpat5601
@frenchexpat5601 8 лет назад
J'ai bien aimé la pique du "au final" :p
@benjaminsantucci2648
@benjaminsantucci2648 8 лет назад
La question est inintéressante mais je pense que l'on pourrait la poser autrement: pourquoi créer deux catégories de langues, la langue et le dialecte? Pour le cas de la France, je pense qu'on peut associer cela à la notion de nation. En effet, quand on essaye de définir la notion dialecte on voit très vite apparaître des termes comme "sous-ensemble", "inférieur", "inféodé", des mots plutôt négatifs et réducteurs. Au contraire le terme langue renvoie très vite à la notion de nation. Donc on pourrait dire que les dialectes sont des langues dont on a essayé de réduire l'importance afin de peut être nier la création d'une nation par ses locuteurs. Enfin c'est une théorie. Un début de vérification peut se faire en regardant si les notions de nation et de dialecte sont contemporaines.
@Renardsurleweb
@Renardsurleweb 8 лет назад
+Benjamin Santucci il faut chercher les caractéristiques des langues et des dialectes dans la politique et la sociologie mais pas dans les structures linguistiques. Sinon, c'est comme vouloir différencier un boulanger d'un charcutier sur des critères généalogiques ou physiques plutôt que sur la nature de leur métier.
@NdeeSevn
@NdeeSevn 8 лет назад
Étant d'origine vénitienne, ça me rappelle le débat qui s'est un peu calmé depuis quelques années où l'Etat italien parle de "dialetto veneto" et où les indépendantistes parlent de "lingua veneta" afin de revendiquer leur différence fondamentale par rapport à l'italien officiel et au reste de l'Italie en général.
@wordart_guian
@wordart_guian 3 года назад
surtout que le venetien c'est gallo-italique donc pas la même branche que l'italien standard
@paulcavelier1833
@paulcavelier1833 8 лет назад
Juste une petite annotation, je suis Normand et je pense que concernant notre "dialecte" il n'en reste plus que l'accent car personne, à ma connaissance du moins, ne parle le Normand d'autrefois, on en a juste gardé certaines expressions et on estime d'avantage parler un patois. Boujou bien !
@Waouben
@Waouben 8 лет назад
+tarik malaouii C'est un peu le principe d'une langue vivante (je parle du fait que plus personne ne parle le normand d'antan)
@paulcavelier1833
@paulcavelier1833 8 лет назад
Justement, tout ce que le Normand avait d'atypique a disparu, la langue à proprement parler est morte
@HolyHolly1590
@HolyHolly1590 8 лет назад
+tarik malaouii Je viens de lire Aventures et mésaventures des langues de France de Henriette Walter et il me semble que ca disait que le normand était toujours parlé (je ne l'ai pas sous la main pour vérifier)
@paulcavelier1833
@paulcavelier1833 8 лет назад
HolyHolly1590 Je veux bien te croire, j'aimerai même que ce soit vrai mais je n'ai jamais entendu personne parler normand en 20 ans.. Après peut-être que certaines personnes le maîtrisent toujours mais ils doivent être très peu nombreux, mais encore une fois je peux tromper, après tout c'est grand la Normandie ^^
@antocnl8345
@antocnl8345 8 лет назад
+tarik malaouii Pour la grosse majorité des parlés d'oïl, ce sont encore des langues vivantes (normand y compris) seulement les locuteurs sont très rares et sont bilingues français, donc même en vivant toute sa vie dans une région on peut ne jamais entendre son "dialect" si on ne fais pas de démarche spécifique. Cela ne veut pas dire que la langue n'est plus parlée. Et il faut bien faire attention de ne pas confondre accent régional et dialect/langue régionale. Je pense que ce type d’amalgame est dommageable pour les dialects car ils minimisent leur singularité par rapport au Français standard et enterrent le dialect avant qu'il ne soit mort. L'emploi du terme de patois qui véhicule une image désuète et péjorative des dialects est également à proscrire à mon humble avis. Après, même dans les régions où les langues parlées sont très différentes, avec un assez grand nombre de locuteur, des écoles qui les enseigne et où il y a une forte composante identitaire qui y est attachée (comme l'occitanie par exemple, puisque je connais bien) il est très rare d'entendre parler la langue régionale, en tous cas en ville. Et pourtant l'occitan est l'une des (si ce n'est la) langue régionale les plus vivaces de France.
@v4nadium
@v4nadium 9 лет назад
YAY! Vivement la vidéo sur le Proto-indo-européen :D
@UnderTrack_
@UnderTrack_ 3 года назад
pour moi des dialectes sont des "parlés" c-à-d, des façons de parler, à l'oral ou à l'écrit, et un langue est un dialecte qui est reconnu par un état et généralement, quand on dit que l'alsacien, le breton ou encore l'occitan sont des dialectes du français c'est surtout qu'ils sont parlé sur un territoire français plus que le fait qu'ils soient réellement des dialectes soeur ou fille du français
@frops7698
@frops7698 8 лет назад
+Linguisticae: tu fais quoi comme études? Parce j'ai étudié ce qu'il s'appelle les langues romanes (français, latin, ancien français, grammaire comparée, littérature, etc etc) mais il n'y a pas d'équivalent en France (alors qu'on a semble-t-il étudié plus ou moins le même contenu)
@frops7698
@frops7698 8 лет назад
okéé! en tous cas très intéressantes tes vidéos :)
@MayLishaGDK
@MayLishaGDK 6 лет назад
Alors j'ai une question (j'espère que tu vas me répondre) est-ce que tu penses que l'argot de banlieue est-il un dialecte?
@boptillyouflop
@boptillyouflop 4 года назад
"Dialecte" a 2 sens: Sens 1: Toute variante d'une même langue. Dans ce sens là, l'anglais britannique, écossais, irlandais, américain etc seraient tous des dialectes. Et donc l'argot de banlieue aussi, problement. Sens 2: Spécifiquement le cas où deux parlers seraient trop similaires pour être considérés comme des langues différentes (partiellement mutuellement compréhensibles), tout en étant trop différents pour être des "accents" d'une même langue. Donc, par exemple des langues régionales proches du Français comme le Normand, Picard, Wallon etc... En gros la zone où la politique intervient. Dans ce cas, l'argot de banlieue ne se qualifie pas pour cette définition et serait simplement une variante du Français.
@dokky
@dokky 8 лет назад
Du coup, la définition du dialecte est simple : une langue est un dialecte pour un pays quand l'état de ce pays le considère. Comme ça, on comprend bien que tout dialecte est une langue, et que la distinction dépend des pays. Du coup, le nahuatl c'est une langue pour les natif, mais un dialecte pour les mexicains. (perso je préfère parler de langue officielles ou non). Et avec tout ça, a quand un épisode sur les origines du breton ? Rouantelezh Breizh quoi ! Bon par contre, faut arrêter de déconner, le chtimi c'est pas une langue :p
@blusterybumblebee3958
@blusterybumblebee3958 7 лет назад
Mais une question me taraude ... de quelle région de France vient-donc Linguisticae ? Et tient pendant que j'y suis, est-ce vous parlez plusieurs langues et si oui lequelles ? Et quelles études avez-vous fait pour connaitre autant de choses sur la linguistique ? J'espère une réponse, vos vidéos m'intéressent beaucoup: les notions sont très bien expliquées et le ton est très sympa !
@Columbator
@Columbator 7 лет назад
Justement, c'est un étudiant en linguistique. ^^
@blusterybumblebee3958
@blusterybumblebee3958 7 лет назад
+Orléans Lecanut éh bèh merci j'aurai deviné ça ^^' Je pensais qu'il avait finit ses études. Merci pour ta réponse !
@Columbator
@Columbator 7 лет назад
À la base, la définition d'un dialecte est surtout politique. Un dialecte se définit alors, de la manière la plus objective possible, comme une variante d'une langue considérée comme le standard, et conservant une certaine intercompréhension avec celle-ci, la «langue» comprenant en principe (encore que peut-être sans obligation) plus le locuteurs que chacun de ses «dialectes». À cela, comme il a été dit, il faut ajouter la notion de frontières politiques qui viennent brouiller le message… On se retrouve alors a parler de dialecte normand, alors que d'autres disent que le normand est assez différent du français pour être considéré comme une langue à part entière. Un point sujet à débat, si l'on envisage la question du continuum dialectal. La notion étant peu scientifique, il sera de toute façon toujours difficile de la défendre. Elle peut toutefois être utile, en tant que raccourci, pour parler de variante dialectale d'un terme présent dans une langue bien connue et codifiée.
@RedHair651
@RedHair651 9 лет назад
Cette vidéo est très intéressante, tu traites un sujet qui est une source inépuisable de discussion :D. Mais une chose me turlupine beaucoup: Tu parles de certaines langues séparées du français comme de dialectes de celui-ci :/ le breton et l'alsacien par exemple, ne sont pas du tout apparentés au français d'Oïl standard que l'on apprend à l'école, même si ces langues lui ont allègrement emprunté bon nombre de mots, en témoignent les substrats ayant engendré les géolectes que nous connaissons aujourd'hui en France lorsque le français y a été imposé comme langue de communication.
@UlysseMusicien
@UlysseMusicien 9 лет назад
Très interessant !
@alexisgouet1437
@alexisgouet1437 9 лет назад
Bravo ! J'ai repéré cette chaîne il y a quelques jours dans les commentaires de Histoire Brève. Je me suis abonné en espérant y voir des sujets de sociolinguistique. Et bim ! arrive une analyse documentée sur un sujet bien casse-gueule. Quoi qu'en-dehors de Saussure, il y aurait éventuellement des auteurs à placer, ce serait privilégier les théories de quelques chercheurs sur beaucoup d'autres à moins de passer sur un format long. Bref ! Je ne regrette certainement pas. Continuez ! P. S. : Quid d'un sujet langues véhiculaires / langues vernaculaires ?
@alexisgouet1437
@alexisgouet1437 9 лет назад
*You have unlocked an achievement.*
@bousselammohammed1415
@bousselammohammed1415 7 лет назад
Avec tous mes respects et mon remerciement à tout le staff. Bravo mille fois. Mais je ne suis pas du tout de l'avis de Max Weibrich car la langue se répand par l'exactitude et la beauté de ses propos, sa façon de formulation, ses belles phrases et surtout son aspect rassembleur ,son penchant progressiste, égalitaire, altruiste, humanitaire et culturel.
@afanejean-vernaire1404
@afanejean-vernaire1404 5 лет назад
Comment construire une langue commune sur un territoire ayant des communautés avec une langue propre ?
@breizhredfox
@breizhredfox 8 лет назад
Le breton est une langue très particulière avec plusieurs dialectes. Ainsi, à Brest on a une forme du breton qui diffère du breton de Vannes ou St Brieuc. Ce n'est qu'assez récemment qu'il y a eu une fusion pour se mètre d'accord sur l’orthographe commune. J'ai l'impression que notre langue bretonne était beaucoup plus parlée qu'écrite. Pour pas mal de bretonnants écrire la langue est difficile, j'avoue d'ailleurs avoir du mal car les dialectes ne facilitent pas la tâche. L'école Diwan a une version du breton simplifiée car le breton est riche et complexe, rien que pour dire "je suis" il y à au moins 3 façons de le dire. Je pense qu'un dialecte est une forme dérivée d'une langue commune. En france par exemple, on entend bien qu'on parle pas exactement le même français à Marseille, Toulouse, Rennes, Lille ou Strasbourg. Pour l'exemple du breton, ce serait dur de parler de sous-langue à propos des différentes formes de breton.
@Umranvuire
@Umranvuire 8 лет назад
+breizhredfox Pour le coup... Meh ! La complexité du breton (pour un non-natif de langue maternelle française surtout) est que la syntaxe bretonne est très changeante et active : ce n'est pas 3 façons de dire "je suis", mais plutôt trois façons où "je suis" va activer la phrase (j'imagine que tu pensais à "Bez 'on", "Me 'zo" et "on", respectivement "je suis/j'existe", "je suis [qqc/qqu / emphase sur la personne]" et l'auxiliaire être). Ensuite, l'écriture qu'utilise Diwan n'est pas la plus simple ; son nom breton dit tout : "peurunvan" ("peur-", action aboutie et "unvan", unie). Si l'écriture du breton est simple comparée à celle du français, c'est que, issue d'une convention plus récente, elle ne s'embarrasse que de peu de reliques (comme oignon, poiDs, neZ,...). Ca, c'est pour l'écriture. Pour ce qui est de l'oral, le breton Diwan paraît plus simple parce qu'avec la génération de nos grands-parents à qui on a interdit le breton, une grande partie de l'accent, du vocabulaire imagé, rural,... a été perdu pour la plupart et les manques comblés par des emprunts au français-latin-grec. Même si l'Ofis ar Brezhoneg ou des organisations comme Preder fournissent du vocabulaire issu de langues celtiques proches (gallois, ancien breton, cornouaillais,...) Pour les dialectes du breton, on peut en compter quatre "majeurs" : Kerne, Leon, Treger et Gwenedeg (Cornouailles, Léon, Trégor et Vannes). Ce sont la même langue en cela qu'ils ont les mêmes codes de grammaire, syntaxe,... Mais, du point de vue de l'incompréhensibilité... Je suis bretonnant de naissance et je suis absolument incapable de comprendre un natif vannetais en breton. Même si je lis le vannetais sans trop de souci. C'est d'abord une question d'accent (mais il m'est arrivé de rencontrer des francophones de régions éloignées que je ne comprenait pas ou presque. Et ils parlaient français !) Et, enfin, il a été peu écrit parce que l’intelligentsia du Duché de Bretagne (le Royaume a eu une cour bretonnante, ainsi qu'un clergé bretonnant) ainsi que les plus grandes villes se sont mises progressivement à parler français. Mais de tout temps, il y a eu des écrits en breton. Avec une écriture non-normée devenue obscure qui rend donc certains de ces chefs-d’œuvre stériles par impossibilité de les transmettre... Le problème de ta distinction "langue-dialecte", ceci dit, c'est qu'elle ne marche pas dès que tu parles d'une langue récemment normée (comme l'allemand, pour ne pas reparler du breton). La langue standard s'établissant soit sur la langue telle qu'elle est dans la région dominante (région de la capitale, etc.), soit comme un standard unifié, il y a deux contrexemples : 1) la langue standard EST un dialecte elle-même 2) les dialectes ne descendent/dérivent pas de la langue, mais l'inverse.
@skrafennerez3207
@skrafennerez3207 8 лет назад
A part les Vannetais eux-même, je suis pas sûr qu'il y ait grand monde qui puisse les comprendre..
@breizhredfox
@breizhredfox 8 лет назад
Umranvuire Le breton est ma langue paternelle parlée depuis la naissance et j'ai fais des études en breton à Brest, Rostrenen (centre bretagne) et Lannion. Du coup pour comprendre le vanetais pas simple non plus. C'est le breton de Cornouaille qui est resté ma base. Au lycée à Lannion en pays Tregor, il y avait des différences un peu gênantes parfois mais 99% de compréhension donc rien d'alarmant.
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
@@breizhredfox Ben le Breton est divisé en deux groupes, le Vannetais et le KLT( kerne, leon, tregonneg), du coup le vannetais et très distinct des autres dialectes bretons.
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
Et sinon, le Breton est ce qu'on appelle une langue dialectale (composée de dialectes). C'est donc stupide de le qualifier de dialectes
@benhb3459
@benhb3459 8 лет назад
De mon point de vue une langue à un impact Mondiale (Anglais , français , allemand ..) et un dialecte à un impact national (picard , alsacien , breton ...) Dite moi ce que vous en penser 😃
@benhb3459
@benhb3459 8 лет назад
+Linguisticae
@lucgonzo
@lucgonzo 8 лет назад
+Benjamin Hoornaert je ne pense pas, car le catalan a un impact plus fort que le grec ( en tout cas sur twitter ), donc ça serait stupide Je pense que langues et dialectes sont pareils
@daniellesottas5967
@daniellesottas5967 6 лет назад
Et que dire du portugais et de l'espagnol ? Il semblerait qu'ils sont deux dialectes issus d'une langue plus ancienne : le galego (galicien).
@kiritoboss6571
@kiritoboss6571 6 лет назад
En vrai, le brezhoneg (breton) est une langue, parce que le breton à de la grammaire, des mots spécifique et même de dialecte
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
Le Breton est une langue composée de dialectes en plus
@denisfalgaronne2979
@denisfalgaronne2979 2 года назад
Manque une petite précision Le catalan est considéré comme un dialecte en France hors il est la langue officielle de l'Andorre pays indépendant et reconnu par l'ONU Les Catalans parlent donc une langue
@hirencorn2313
@hirencorn2313 3 года назад
8:52 je comprends cette phrase parceque je parle un dialecte de l'ancien anglais, mais comment est ce que je peux savoir que c'est un dialecte que je parle?(parceque c'est un mélange de plusieurs langue que je parle soit beaucoup d'anglais et d'ancien anglais, un peu de sindarin et un peu d'alement qui n'a pas de grammaire ni de mot propre, pour dire "mais" je peux aussi bien dire "but" que "dan" ou "ac" et être compris)
@boudryalfred9195
@boudryalfred9195 9 лет назад
Bien vu. Dans le même ordre d'idées, il y a les gens qui s'efforcent de distinguer les sectes des religions sans recourir à des arguments politiques. J'aime bien les regarder couler...
@greenLimeila
@greenLimeila 8 лет назад
+Boudry Alfred "Une religion, c'est une secte qui a réussi" ;) J'ai pensé aussi à cette comparaison en regardant la vidéo :p
@barongeoffrey75
@barongeoffrey75 4 года назад
ce n'est pas faux quand on sait(enfin il me semble) que le christiannisme était consideré comme une secte à ses débuts. Et on peut dire que le christiannisme à réussi.
@FlavetteLaLavette
@FlavetteLaLavette 9 лет назад
ENFIN QUELQU'UN QUI EXPLIQUE CLAIREMENT QUE LE FRANÇAIS "NATIONAL" EST À LA BASE UN DIALECTE !
@zxluxi
@zxluxi 4 года назад
À l'origine c'est mieux
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
@@zxluxi Donc tu considère que le mot dialecte est péjoratif ?
@laureenlight
@laureenlight 4 года назад
@@guilhemalanou3737 non je dis qu'il est mieux d'utiliser l'expression "à l'origine" plutôt que "à la base"
@guilhemalanou3737
@guilhemalanou3737 4 года назад
@@laureenlight Certes, mais comme expliqué dans la vidéo, le mot dialecte est plus péjoratif qu'autre chose. Le français n'est pas moins un dialecte que les autres langues de France, donc "à la base". Le " à l'origine" voudrait dire que le français est une langue, par opposition aux dialectes.
@laureenlight
@laureenlight 4 года назад
@@guilhemalanou3737 tu racontes vraiment n'importe quoi, à quel moment "à l'origine" se référait à "langue" et "à la base" à "dialecte (source ?). Assume, t'as juste rien compris au message que je voulais faire passer et tu essayes juste de te rattraper, à un moment il faut arrêter de prendre les gens pour des gens.
8 лет назад
5:47 En fait, selon Xidnaf, les danois comprennent les suédois mieux que l'inverse. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zP-PV9ryXM4.htmlm43s
@julespietri6992
@julespietri6992 9 лет назад
Très bonne vidéo comme d'habitude. Mais un détail m'étonne, tu abordes peu ou pas l'étymologie et l'histoire du mot dialecte. Rien n'en ressort pour éclaircir une nuance entre les deux ?
@daniellesottas5967
@daniellesottas5967 6 лет назад
En Italie les langues régionales sont appelées dialectes sans aucune connotation péjorative, contrairement au français.
@Metasabaca
@Metasabaca 9 лет назад
Je comprends d'un point de vue historique la volonté d'unifier un peuple sous une seule et même langue ; c'est très compréhensible au XVIIème siècle par exemple. En revanche je comprends moins pourquoi, aujourd'hui encore, parler une langue régionale est mal vu ou considéré comme une perte de temps. C'est le meilleur moyen de faire vivre le patrimoine de sa région et, par extension, le patrimoine national. Comme on dit, una lingua si cheta, un populu si more. Très bonne vidéo pour un format de 10 minutes en tout cas
@lemasuyuki
@lemasuyuki 9 лет назад
Metasabaca kestu fé la sabacaca?
@azertyuiop61473
@azertyuiop61473 9 лет назад
Metasabaca ça veut dire quoi ?
@axelmonteil7866
@axelmonteil7866 9 лет назад
Je pense que c'est mal vu pour plusieurs raisons : 1) le poids du passé, nos habitudes évoluent lentement donc on perçoit toujours un peu le patois comme... Un truc de plouc. (Idée qu'on a tous au fond de nous même si elle est fausse) 2) c'est considérer comme inutile dans le monde d'aujourd'hui, l'anglais et le chinois c'est utile, le normand non. 3) le régionalisme à outrance est peut être mal vu. Par exemple moi je suis "normand",et pour autant j'ai pas envie d'apprendre ce patois :) .Et de plus il n'y a plus vraiment de "vrais" habitants d'une région (sauf justement les région avec un fort sentiment régional) PS : les arguments ne sont pas les miens mais je pense que la plupart des gens pensent ainsi :)
@GoubelinWWWWWWWWWWWW
@GoubelinWWWWWWWWWWWW 9 лет назад
axel monteil Ce n'est pas parce que la plupart des gens pensent ainsi que c'est la voie à suivre. Je suis normand également, et le normand et ses dialectes m'intéresse énormément. D'ailleurs, le normand n'est pas un patois mais bien une langue. Mais effectivement c'est ainsi que beaucoup de personnes raisonnent malheureusement. C'est vraiment une perte de voir toutes ces langues minoritaires disparaitre .
@antoinecarignan7550
@antoinecarignan7550 9 лет назад
Metasabaca Et moi je comprends pas pourquoi on parle pas tous espéranto ;_;
@lucillem7706
@lucillem7706 8 лет назад
J'essaie d'apprendre le norvégien, et j'avoue que certains "dialectes" ressemblent parfois à des langues différentes (comme le Nynorsk, le dialecte de Bergen, etc...) (ce qui ne rend pas l'apprentissage aisé)
Далее
Oh No! My Doll Fell In The Dirt🤧💩
00:17
Просмотров 6 млн
le MYSTÈRE de la langue BASQUE
9:46
Просмотров 304
Ce PAYS a changé DEUX FOIS de CULTURE en DEUX SIÈCLES
15:58
Le français du FUTUR 2 (tou fou l'can) - MLTP#14
15:41
Le tabou : les mots que l'on doit ne pas dire - MLDP#8
8:56
Ces langues complètement surréalistes
10:16
Просмотров 163 тыс.